TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WIRE STITCHING [5 fiches]

Fiche 1 2002-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

Holding pages and signatures together using staples.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Façon de maintenir ensemble, au moyen d'un fil métallique, les feuilles assemblées d'une brochure ou d'une revue.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

A machine for stitching books.

OBS

Stitching: Holding pages and signatures together using staples.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Machine utilisée pour brocher les livres ou les revues.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

A method of stitching a booklet by means of wire staples driven through the margin of a book from front to back while it is in a closed position.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Genre de piqûre au fil métallique où les cahiers, superposés, sont piqués dans leur épaisseur au bord du dos. La couverture, ajoutée ensuite, est maintenue par collage.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-21.14-M91

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-21.14-M91

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing Machines
OBS

saddle stitching machine

Français

Domaine(s)
  • Machines à coudre

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :