TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WIRE TACK [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wire-to-wire tacking
1, fiche 1, Anglais, wire%2Dto%2Dwire%20tacking
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- wire-to-wire tack 1, fiche 1, Anglais, wire%2Dto%2Dwire%20tack
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The key to wire-to-wire tacking is to be smooth at transferring yourself on and off the wire, and tiptoeing inside the boat. 1, fiche 1, Anglais, - wire%2Dto%2Dwire%20tacking
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- wire to wire tacking
- wire to wire tack
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transfert trapèze à trapèze
1, fiche 1, Français, transfert%20trap%C3%A8ze%20%C3%A0%20trap%C3%A8ze
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La clé du transfert trapèze à trapèze est d’être souple dans le transfert de votre corps et de faire des petits pas à l’intérieur du bateau. 1, fiche 1, Français, - transfert%20trap%C3%A8ze%20%C3%A0%20trap%C3%A8ze
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metal Fasteners
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wire tack 1, fiche 2, Anglais, wire%20tack
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- crampe à tonneaux
1, fiche 2, Français, crampe%20%C3%A0%20tonneaux
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


