TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WIRELESS SPECTRUM [2 fiches]

Fiche 1 2002-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
CONT

In response to an ever-accelerating worldwide demand for mobile and personal portable communications, spread spectrum digital technology has achieved much higher bandwidth efficiency for a given wireless spectrum allocation, and hence serves a far larger population of multiple access users, than analog or digital technologies.

OBS

Record created as part of a collaborative pilot project between the Université du Québec à Hull and the Terminology and Standardization Directorate of the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

Fiche réalisée dans le cadre d'un projet pilote de collaboration entre l'Université du Québec à Hull et la Direction de la terminologie et de la normalisation du Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
CONT

The Federal Communications Commission has voted to revisit the issue of capping the amount of wireless spectrum owned by cellular telephone companies in each market.

CONT

Wireless spectrum is allocated by governments and international organizations.

OBS

Record created as part of a collaborative pilot project between the Université du Québec à Hull and the Terminology and Standardization Directorate of the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
CONT

TELUS Mobilité dispose actuellement de quelque 55 MHz de fréquences dans l'ensemble des grandes régions urbaines du Canada, notamment dans l'important marché du sud de l'Ontario, et à titre d'exploitant ayant obtenu des licences pour la largeur de spectre la plus étendue, nous demeurons au premier plan du spectre sans fil au Canada.

OBS

Fiche réalisée dans le cadre d'un projet pilote de collaboration entre l'Université du Québec à Hull et la Direction de la terminologie et de la normalisation du Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :