TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WIRING MANUAL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wiring manual
1, fiche 1, Anglais, wiring%20manual
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The wiring manual is provided to illustrate all aircraft, engine and component circuits. The wiring, schematic diagrams, lists and charts shall sufficiently describe the circuits to enable trouble shooting and servicing of electrical systems during maintenance. 1, fiche 1, Anglais, - wiring%20manual
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manuel des schémas de câblage 1, fiche 1, Français, manuel%20des%20sch%C3%A9mas%20de%20c%C3%A2blage
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le but du manuel des schémas de câblage est d'illustrer tous les circuits de l'aéronef, du moteur, et des constituants. Les schémas de principe et de câblage, listes et tableaux doivent être suffisants pour permettre le dépannage et l'entretien courant des systèmes électriques pendant les opérations d'entretien. 1, fiche 1, Français, - manuel%20des%20sch%C3%A9mas%20de%20c%C3%A2blage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1980-07-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wiring diagram manual 1, fiche 2, Anglais, wiring%20diagram%20manual
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manuel de schéma de câblage 1, fiche 2, Français, manuel%20de%20sch%C3%A9ma%20de%20c%C3%A2blage
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Auteur: 2GV/79.08.14. 2, fiche 2, Français, - manuel%20de%20sch%C3%A9ma%20de%20c%C3%A2blage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wiring diagram manual 1, fiche 3, Anglais, wiring%20diagram%20manual
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manuel des schémas de câblage
1, fiche 3, Français, manuel%20des%20sch%C3%A9mas%20de%20c%C3%A2blage
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
généralités 1, fiche 3, Français, - manuel%20des%20sch%C3%A9mas%20de%20c%C3%A2blage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


