TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WISDOM [21 fiches]

Fiche 1 2024-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Bones and Joints
  • The Mouth
Universal entry(ies)
CONT

Wisdom teeth erupt in the very back of [the] mouth, just behind [the] second molars.

OBS

third molar tooth; dens molaris tertius: designations found in the Terminologia Anatomica.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Os et articulations
  • Cavité buccale
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Les troisièmes dents molaires, aussi appelées «dents de sagesse», apparaissent entre 17 et 25 ans.

OBS

troisième dent molaire; troisième molaire : désignations dérivées de la Terminologia Anatomica.

OBS

dens molaris tertius : désignation tirée de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
OBS

conventional budget wisdom: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

orthodoxie budgétaire : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Ethics and Morals

Français

Domaine(s)
  • Éthique et Morale

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

Although not immune to the negative global effects of consumerism and industrialization, the wisdom keepers of aboriginal cultures continue to look to the values and teachings they received from nature and their elders.

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

Les aînés des sociétés autochtones perpétuaient le savoir en intégrant leur système de croyances à la vie de tous les jours. Vivant en symbiose avec la terre, ils montraient aux jeunes les principes et valeurs essentiels à leur survie. Grands gardiens de la sagesse, on leur vouait un immense respect, parce que sans eux, le savoir se serait à jamais perdu.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Le sigle anglais est emprunté au vocabulaire de la police (Special Weapons and Tactical Team) qui désigne le groupe d'intervention de la SQ (entre autres). Mais SWAT ici équivaut à Special Wisdom and Training Team. Cette Équipe assure des services en matière de ressources humaines pendant la mise en place du Centre de traitement des demandes à Vegreville. Elle sera dissoute en 1994.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Symposium Titles
  • Aboriginal Law
Terme(s)-clé(s)
  • International Indigenous Symposium on Corrections
  • Effective Corrections through Indigenous Wisdom
  • Effective Corrections through Indigenous Wisdom : International Indigenous Symposium on Corrections

Français

Domaine(s)
  • Titres de symposiums
  • Droit autochtone
Terme(s)-clé(s)
  • Symposium international autochtone sur les services correctionnels
  • Une approche correctionnelle judicieuse grâce à la sagesse autochtone
  • Une approche correctionnelle judicieuse grâce à la sagesse autochtone : Symposium international autochtone sur les services correctionnels

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
OBS

Extract from The March of Folly, by Barbara Tuchman.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

Citation tirée de La marche folle de l'histoire, de Barbara Tuchman.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1995-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

final report of the Nunavik Educational Task Force. Information found in DOBIS

Terme(s)-clé(s)
  • The Pathway to Wisdom

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

rapport final du Groupe de travail sur l'éducation au Nunavik, 1992. Texte en français, en anglais et en inuktitut. Renseignements retrouvés dans DOBIS

Terme(s)-clé(s)
  • Le chemin de la sagesse

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1994-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
CONT

... and encourage audit and evaluation groups to be the central source of review wisdom (Review Central) in their respective departments.

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
CONT

... et encourager les groupes de la vérification et de l'évaluation à faire fonction de sources principales des principes d'examen (centre d'examen) dans leurs ministères respectifs.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1994-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1989-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Author: Saint-Exupéry, Antoine de, 1950.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Auteur: Saint-Exupéry, Antoine de, 1950.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1989-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1988-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Il semble acquis et fondé de dire (...)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1987-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1986-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1985-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Religious Sects - Various

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Cultes divers

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1984-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

(L'Observateur, no 38, 1969)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1981-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)
  • Management Operations (General)
OBS

a knowledge of fundamental truths and the ability to use them in a meaningful, developmental, and positive way, producing a course of action which achieves desired results.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology (General)

Français

Domaine(s)
  • Sociologie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :