TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WIT [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Surgery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- warm ischemia time
1, fiche 1, Anglais, warm%20ischemia%20time
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WIT 2, fiche 1, Anglais, WIT
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- warm ischaemia time 3, fiche 1, Anglais, warm%20ischaemia%20time
correct, nom
- WIT 3, fiche 1, Anglais, WIT
correct, nom
- WIT 3, fiche 1, Anglais, WIT
- warm ischemic time 4, fiche 1, Anglais, warm%20ischemic%20time
correct, nom
- WIT 4, fiche 1, Anglais, WIT
correct, nom
- WIT 4, fiche 1, Anglais, WIT
- warm ischaemic time 5, fiche 1, Anglais, warm%20ischaemic%20time
correct, nom
- WIT 5, fiche 1, Anglais, WIT
correct, nom
- WIT 5, fiche 1, Anglais, WIT
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Warm ischemic time (WIT) is the amount of time the organ [to be transplanted] is not adequately oxygenated and not preserved in a cold solution. 3, fiche 1, Anglais, - warm%20ischemia%20time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chirurgie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- période d'ischémie chaude
1, fiche 1, Français, p%C3%A9riode%20d%27isch%C3%A9mie%20chaude
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Période pendant laquelle un organe destiné à la transplantation n'est ni adéquatement oxygéné ni conservé dans une solution de refroidissement. 2, fiche 1, Français, - p%C3%A9riode%20d%27isch%C3%A9mie%20chaude
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Arms Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- weapons intelligence team
1, fiche 2, Anglais, weapons%20intelligence%20team
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- WIT 2, fiche 2, Anglais, WIT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Members of the weapons intelligence team provide counter improvised explosive device intelligence through collection, analysis and tactical exploitation ... 3, fiche 2, Anglais, - weapons%20intelligence%20team
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
weapons intelligence team; WIT: designations standardized by NATO and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - weapons%20intelligence%20team
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Contrôle des armements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équipe de recherche technique et tactique
1, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20de%20recherche%20technique%20et%20tactique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ER2T 2, fiche 2, Français, ER2T
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- équipe de renseignement sur les armes 3, fiche 2, Français, %C3%A9quipe%20de%20renseignement%20sur%20les%20armes
correct, nom féminin
- WIT 4, fiche 2, Français, WIT
correct, nom féminin
- WIT 4, fiche 2, Français, WIT
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
équipe de recherche technique et tactique; ER2T : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 2, Français, - %C3%A9quipe%20de%20recherche%20technique%20et%20tactique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
équipe de recherche technique et tactique; ER2T; équipe de renseignement sur les armes; WIT : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 2, Français, - %C3%A9quipe%20de%20recherche%20technique%20et%20tactique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-03-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rhetoric
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Attic salt
1, fiche 3, Anglais, Attic%20salt
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- attic salt 2, fiche 3, Anglais, attic%20salt
correct
- Attic wit 1, fiche 3, Anglais, Attic%20wit
correct
- attic wit 2, fiche 3, Anglais, attic%20wit
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
dry, delicate wit. 2, fiche 3, Anglais, - Attic%20salt
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Attic: of, pertaining to, or characteristic of Greece or of Athens. 2, fiche 3, Anglais, - Attic%20salt
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Art de dire (Rhétorique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sel attique
1, fiche 3, Français, sel%20attique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
plaisanterie fine. 1, fiche 3, Français, - sel%20attique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-07-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- wit
1, fiche 4, Anglais, wit
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- c'est-à-dire 2, fiche 4, Français, c%27est%2D%C3%A0%2Ddire
- savoir 2, fiche 4, Français, savoir
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
à savoir : terme provenant du «Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS (Ministère des approvisionnement et services). 2, fiche 4, Français, - %C3%A0%20savoir
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Vocabulario general
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- a saber 1, fiche 4, Espagnol, a%20saber
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-03-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Weyburn Inland Terminal Ltd.
1, fiche 5, Anglais, Weyburn%20Inland%20Terminal%20Ltd%2E
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- WIT 2, fiche 5, Anglais, WIT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Weyburn Inland Terminal (WIT) is a farmer-owned and managed company operating an inland terminal and grain condominium complex on the CP Rail network near Weyburn Saskatchewan. 2, fiche 5, Anglais, - Weyburn%20Inland%20Terminal%20Ltd%2E
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Weyburn Inland Terminal Ltd.
1, fiche 5, Français, Weyburn%20Inland%20Terminal%20Ltd%2E
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-07-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Workplace Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Workplace Impact Test 1, fiche 6, Anglais, Workplace%20Impact%20Test
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Organisation du travail et équipements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Évaluation de l'incidence possible sur le milieu de travail
1, fiche 6, Français, %C3%89valuation%20de%20l%27incidence%20possible%20sur%20le%20milieu%20de%20travail
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- EIPMT 1, fiche 6, Français, EIPMT
nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Incidence possible des règlements proposés sur le milieu de travail. 1, fiche 6, Français, - %C3%89valuation%20de%20l%27incidence%20possible%20sur%20le%20milieu%20de%20travail
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-11-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rail Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Winnipeg International Terminal 1, fiche 7, Anglais, Winnipeg%20International%20Terminal
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport par rail
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Terminal international de Winnipeg
1, fiche 7, Français, Terminal%20international%20de%20Winnipeg
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-12-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Group Dynamics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- clowning wit
1, fiche 8, Anglais, clowning%20wit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... sarcastic wit may be perceived as powerful but unpopular in a group, while clowning wit may be seen as popular but powerless ... 1, fiche 8, Anglais, - clowning%20wit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Dynamique des groupes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- loufoquerie
1, fiche 8, Français, loufoquerie
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Caractère d'une personne loufoque, de ce qui est loufoque. 1, fiche 8, Français, - loufoquerie
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
"La loufoquerie de la conversation tenait parfois du fantastique". 1, fiche 8, Français, - loufoquerie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-05-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cab wit 1, fiche 9, Anglais, cab%20wit
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 9, La vedette principale, Français
- esprit d'escalier 1, fiche 9, Français, esprit%20d%27escalier
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(esprit qu'on a après coup) 1, fiche 9, Français, - esprit%20d%27escalier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- live upon one's wit 1, fiche 10, Anglais, live%20upon%20one%27s%20wit
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vivre d'invention 1, fiche 10, Français, vivre%20d%27invention
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- brevity is the soul of wit 1, fiche 11, Anglais, brevity%20is%20the%20soul%20of%20wit
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 11, La vedette principale, Français
- esprit réside dans la concision 1, fiche 11, Français, esprit%20r%C3%A9side%20dans%20la%20concision
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- brevity is the soul of wit 1, fiche 12, Anglais, brevity%20is%20the%20soul%20of%20wit
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 12, La vedette principale, Français
- brièveté est l'âme de l' esprit 1, fiche 12, Français, bri%C3%A8vet%C3%A9%20est%20l%27%C3%A2me%20de%20l%27%20esprit
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- wit is as common as water 1, fiche 13, Anglais, wit%20is%20as%20common%20as%20water
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 13, La vedette principale, Français
- esprit court les rues 1, fiche 13, Français, esprit%20court%20les%20rues
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


