TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WOBANAKI [1 fiche]

Fiche 1 2021-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
OBS

Abenaki ... take their name from a word in their own language meaning "dawn-land people" or "people from the east." Their traditional lands included parts of southeastern Quebec, western Maine and northern New England.

Terme(s)-clé(s)
  • Wobanaki
  • Wabanaki

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
OBS

Les Abénakis [...] tirent leur nom d'un mot de leur langue qui signifie «peuple de la terre de l’aurore» ou «peuple de l'Est». Leurs terres traditionnelles incluaient des parties du sud-est du Québec, l'ouest de l'État du Maine et le nord de la Nouvelle-Angleterre.

Terme(s)-clé(s)
  • Wobanakis
  • Wabanakis

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :