TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WOMEN DEVELOPMENT GENDER EQUITY [4 fiches]

Fiche 1 2009-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Canadian International Development Agency.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Agence canadienne de développement international.

Terme(s)-clé(s)
  • Direction de l'intégration de la femme au développement et égalité des sexes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
OBS

Agencia Canadiense de Desarrollo Internacional.

Terme(s)-clé(s)
  • Dirección de Integración de la Mujer en el Desarrollo e Igualdad de Género
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Rights and Freedoms
OBS

Canadian International Development Agency.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droits et libertés
OBS

Agence canadienne de développement international.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Published by the Canadian International Development Agency.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Coopération et développement économiques
OBS

Publié par l'Agence canadienne de développement international

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Published in 1995 by the Canadian International Development Agency, Communications Branch.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Publié en 1995 par l'Agence canadienne de développement international, Direction générale des communications.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :