TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WON [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Banking
- Currency and Foreign Exchange
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- North Korean won
1, fiche 1, Anglais, North%20Korean%20won
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The monetary unit of the Democratic People's Republic of Korea (North Korea). 2, fiche 1, Anglais, - North%20Korean%20won
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
W: The symbol "W" has two horizontal lines through it. This symbol is also used to represent the Republic of Korea (South Korea) monetary unit: the won. 2, fiche 1, Anglais, - North%20Korean%20won
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
North Korean won; KPW: term and symbol standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - North%20Korean%20won
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Banque
- Politique monétaire et marché des changes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- won de la Corée du Nord
1, fiche 1, Français, won%20de%20la%20Cor%C3%A9e%20du%20Nord
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire de la République populaire démocratique de Corée (Corée du Nord). 2, fiche 1, Français, - won%20de%20la%20Cor%C3%A9e%20du%20Nord
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
W : Le symbole «W» est traversé par deux lignes horizontales. Ce symbole est aussi utilisé pour représenter l'unité monétaire de la République de Corée (Corée du Sud) : le won. 2, fiche 1, Français, - won%20de%20la%20Cor%C3%A9e%20du%20Nord
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
won de la Corée du Nord; KPW : terme et symbole normalisés par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - won%20de%20la%20Cor%C3%A9e%20du%20Nord
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Monedas y billetes
- Operaciones bancarias
- Política monetaria y mercado de cambios
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- won norcoreano
1, fiche 1, Espagnol, won%20norcoreano
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- won de la República Popular Democrática de Corea 2, fiche 1, Espagnol, won%20de%20la%20Rep%C3%BAblica%20Popular%20Democr%C3%A1tica%20de%20Corea
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Unidad monetaria de la República Popular Democrática de Corea (Corea del Norte). 3, fiche 1, Espagnol, - won%20norcoreano
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
W: El símbolo "W" se escribe atravesado por dos rayas horizontales. Se utiliza el mismo símbolo para representar al won surcoreano. 3, fiche 1, Espagnol, - won%20norcoreano
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Banking
- Currency and Foreign Exchange
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- won
1, fiche 2, Anglais, won
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The monetary unit of the Republic of Korea (South Korea). 2, fiche 2, Anglais, - won
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
W: The symbol "W" has two horizontal lines through it. This symbol is also used to represent the Democratic People's Republic of Korea monetary unit: the North Korean won. 2, fiche 2, Anglais, - won
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
won; KRW: term and symbol standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - won
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Banque
- Politique monétaire et marché des changes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- won
1, fiche 2, Français, won
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire de la République de Corée (Corée du Sud). 2, fiche 2, Français, - won
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
W : Le symbole «W» est traversé par deux lignes horizontales. Ce symbole est aussi utilisé pour représenter l'unité monétaire de la République populaire démocratique de Corée : le won de la Corée du Nord. 2, fiche 2, Français, - won
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
won; KRW : terme et symbole normalisés par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - won
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Monedas y billetes
- Operaciones bancarias
- Política monetaria y mercado de cambios
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- won surcoreano
1, fiche 2, Espagnol, won%20surcoreano
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- won de la República de Corea 2, fiche 2, Espagnol, won%20de%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Corea
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Unidad monetaria de la República de Corea (Corea del Sur). 3, fiche 2, Espagnol, - won%20surcoreano
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
W: El símbolo "W" se escribe atravesado por dos rayas horizontales. Se utiliza el mismo símbolo para representar al won norcoreano. 3, fiche 2, Espagnol, - won%20surcoreano
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- petsai
1, fiche 3, Anglais, petsai
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- nappa cabbage 2, fiche 3, Anglais, nappa%20cabbage
correct
- nappa 3, fiche 3, Anglais, nappa
correct
- celery cabbage 4, fiche 3, Anglais, celery%20cabbage
correct
- Chinese cabbage 5, fiche 3, Anglais, Chinese%20cabbage
à éviter, voir observation
- won bok 3, fiche 3, Anglais, won%20bok
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Although the terms "petsai" and Chinese cabbage are often used synonymously petsai is in fact one of two types of Chinese cabbage, the other being pakchoi. 6, fiche 3, Anglais, - petsai
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Brassica campestris, group pekinensis. 3, fiche 3, Anglais, - petsai
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Production légumière
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pé-tsai
1, fiche 3, Français, p%C3%A9%2Dtsai
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- petsaï 2, fiche 3, Français, petsa%C3%AF
correct, nom masculin
- chou de Chine 3, fiche 3, Français, chou%20de%20Chine
à éviter, voir observation, nom masculin
- chou chinois 4, fiche 3, Français, chou%20chinois
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Bien que les termes «chou de Chine» et «pé-tsai» soient souvent employés interchangeablement, le «pé-tsai» n'est en fait qu'un de deux types de chou de Chine. 5, fiche 3, Français, - p%C3%A9%2Dtsai
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il existe de nombreuses espèces de choux chinois, les deux principales étant le pé-tsai (Brassica pekinensis) et le pak-choi (Brassica chinensis). Le pé-tsai ressemble à la laitue romaine. Sa pomme atteint de 40 à 50 cm de longueur. Ses feuilles, irrégulièrement dentées, se prolongent jusqu'à la base du pétiole, qui est large et plat. 6, fiche 3, Français, - p%C3%A9%2Dtsai
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Chou qui appartient au groupe pekinensis de Brassica campestris. 7, fiche 3, Français, - p%C3%A9%2Dtsai
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Producción hortícola
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- col de China
1, fiche 3, Espagnol, col%20de%20China
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-02-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Private Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- A Day in the Life of Bill Won 1, fiche 4, Anglais, A%20Day%20in%20the%20Life%20of%20Bill%20Won
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Droit privé
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Une journée dans la vie de Monsieur de Loi
1, fiche 4, Français, Une%20journ%C3%A9e%20dans%20la%20vie%20de%20Monsieur%20de%20Loi
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Restaurant Menus
- Recipes
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- won ton soup
1, fiche 5, Anglais, won%20ton%20soup
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- wonton soup 2, fiche 5, Anglais, wonton%20soup
correct
- wongton soup 3, fiche 5, Anglais, wongton%20soup
correct
- won ton soup 1, fiche 5, Anglais, won%20ton%20soup
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A Chinese soup consisting of chicken broth garnished with won tons, green onions, pork or chicken and/or vegetables. 4, fiche 5, Anglais, - won%20ton%20soup
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- wongtong soup
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Menus (Restauration)
- Recettes de cuisine
Fiche 5, La vedette principale, Français
- soupe won ton
1, fiche 5, Français, soupe%20won%20ton
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- soupe de raviolis chinois 2, fiche 5, Français, soupe%20de%20raviolis%20chinois
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des raviolis. 3, fiche 5, Français, - soupe%20won%20ton
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
raviolis (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 5, Français, - soupe%20won%20ton
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-01-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Restaurant Menus
- Recipes
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- won ton
1, fiche 6, Anglais, won%20ton
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- won-ton 2, fiche 6, Anglais, won%2Dton
correct
- wonton 3, fiche 6, Anglais, wonton
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A small Chinese dumpling made from a thin dough filled with a mixture of finely minced meats, poultry, fish, shellfish and/or vegetables; it can be steamed, fried or boiled and eaten as dumplings, in soups and as appetizers. 2, fiche 6, Anglais, - won%20ton
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Menus (Restauration)
- Recettes de cuisine
Fiche 6, La vedette principale, Français
- won ton
1, fiche 6, Français, won%20ton
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- won-ton 2, fiche 6, Français, won%2Dton
correct, nom féminin
- wonton 1, fiche 6, Français, wonton
correct, nom féminin
- wongton 1, fiche 6, Français, wongton
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- wongtong
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- match won
1, fiche 7, Anglais, match%20won
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- won match
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 7, La vedette principale, Français
- match gagné
1, fiche 7, Français, match%20gagn%C3%A9
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 2, fiche 7, Français, - match%20gagn%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 7, Français, - match%20gagn%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- partido ganado
1, fiche 7, Espagnol, partido%20ganado
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-05-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- average games won
1, fiche 8, Anglais, average%20games%20won
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
I said that average games won didn't mean anything. By this I was implying that they had averaged 98 games a year and that average games won doesn't mean anything. It's a year by year thing. If you win 130 games one year and 70 games the next you averaged 100 wins in the last two seasons. 2, fiche 8, Anglais, - average%20games%20won
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 8, La vedette principale, Français
- moyenne des parties gagnées
1, fiche 8, Français, moyenne%20des%20parties%20gagn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Pour calculer [...] la moyenne des parties gagnées et perdues, diviser le nombre de matchs gagnés par le total des matchs gagnés et perdus [...] 1, fiche 8, Français, - moyenne%20des%20parties%20gagn%C3%A9es
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- promedio de partidos ganados
1, fiche 8, Espagnol, promedio%20de%20partidos%20ganados
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-10-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports (General)
- Handball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- point
1, fiche 9, Anglais, point
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- point won 2, fiche 9, Anglais, point%20won
correct
- point scored 3, fiche 9, Anglais, point%20scored
correct
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- points
- points scored
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Handball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- point gagné
1, fiche 9, Français, point%20gagn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- points
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Balonmano
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tanto
1, fiche 9, Espagnol, tanto
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- punto 1, fiche 9, Espagnol, punto
correct, nom masculin
- punto anotado 1, fiche 9, Espagnol, punto%20anotado
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- tantos
- puntos anotados
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-10-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- games won
1, fiche 10, Anglais, games%20won
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- parties gagnées
1, fiche 10, Français, parties%20gagn%C3%A9es
nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- partidos ganados
1, fiche 10, Espagnol, partidos%20ganados
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- set won
1, fiche 11, Anglais, set%20won
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- game won 2, fiche 11, Anglais, game%20won
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The first team to reach 15 points by a margin of at least two points wins the set. For example, 15-13, 16-14 or 17-15. A team wins the match when it has won a majority of sets. International matches require three sets won (best of five). 3, fiche 11, Anglais, - set%20won
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Score of a game won. A game is won when a team has scored 15 points and has at least a two-point advantage over the opponents. 4, fiche 11, Anglais, - set%20won
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 11, La vedette principale, Français
- set gagnant
1, fiche 11, Français, set%20gagnant
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- set gagné 2, fiche 11, Français, set%20gagn%C3%A9
correct, nom masculin
- manche gagnée 3, fiche 11, Français, manche%20gagn%C3%A9e
correct, nom féminin
- partie gagnée 4, fiche 11, Français, partie%20gagn%C3%A9e
voir observation, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La partie se joue en trois sets gagnants de 15 points (un écart minimal de deux points étant nécessaire après 14 partout). 5, fiche 11, Français, - set%20gagnant
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Un set est gagné quand une équipe mène par 2 points d'écart avec un minimum de 15 points. Quand le pointage atteint 14/14, il faut continuer à jouer pour atteindre un des pointages suivants : 16/14, 17/15, 18/16, 19/17, etc. 6, fiche 11, Français, - set%20gagnant
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'équipe qui remporte le plus de manches est déclarée vainqueur du match. Dans les matchs internationaux, il faut gagner trois manches (d'une série trois de cinq). 7, fiche 11, Français, - set%20gagnant
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
partie gagnée : Certains ouvrages utilisent «partie» comme synonyme de «manche» ou «set». Cependant, le terme «partie» est aussi utilisé comme synonyme de «match» pour désigner l'ensemble des manches. Le terme «partie gagnée» peut donc porter à confusion et devrait être évité. 4, fiche 11, Français, - set%20gagnant
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- set ganado
1, fiche 11, Espagnol, set%20ganado
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-06-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Phraseology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- I won’t buy that
1, fiche 12, Anglais, I%20won%26rsquo%3Bt%20buy%20that
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Phraséologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tu ne me feras pas gober ça
1, fiche 12, Français, tu%20ne%20me%20feras%20pas%20gober%20%C3%A7a
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-02-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Hand Knitting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- stitch
1, fiche 13, Anglais, stitch
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- won 1, fiche 13, Anglais, won
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Making a stitch (... won). To make a stitch in this way the thread is passed over or round the right needle before working the next stitch. 1, fiche 13, Anglais, - stitch
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
- Tricot à l'aiguille
Fiche 13, La vedette principale, Français
- jeté
1, fiche 13, Français, jet%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dans un tricot exécuté à la main, fil jeté sur l'aiguille avant de prendre une maille pour réaliser une contexture ajourée. 2, fiche 13, Français, - jet%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Il y a différentes sortes de jetés, c'est-à-dire différentes manières de jeter le fil sur l'aiguille. 3, fiche 13, Français, - jet%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1987-11-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- So It Won’t Happen Again: Learning How to Investigate Accidents at Work
1, fiche 14, Anglais, So%20It%20Won%26rsquo%3Bt%20Happen%20Again%3A%20Learning%20How%20to%20Investigate%20Accidents%20at%20Work
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- So It Won’t Happen Again 1, fiche 14, Anglais, So%20It%20Won%26rsquo%3Bt%20Happen%20Again
correct, Canada
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Pour éviter un autre accident: Apprenons à mener une enquête sur les accidents du travail
1, fiche 14, Français, Pour%20%C3%A9viter%20un%20autre%20accident%3A%20Apprenons%20%C3%A0%20mener%20une%20enqu%C3%AAte%20sur%20les%20accidents%20du%20travail
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Pour éviter un autre accident 1, fiche 14, Français, Pour%20%C3%A9viter%20un%20autre%20accident
correct, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Office national du film du Canada, 1985. 1, fiche 14, Français, - Pour%20%C3%A9viter%20un%20autre%20accident%3A%20Apprenons%20%C3%A0%20mener%20une%20enqu%C3%AAte%20sur%20les%20accidents%20du%20travail
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1986-04-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ... next to a battle lost, the greatest misery is a battle gained
1, fiche 15, Anglais, %2E%2E%2E%20next%20to%20a%20battle%20lost%2C%20the%20greatest%20misery%20is%20a%20battle%20gained
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Nothing except a battle lost can be half so melancholy as a battle won 2, fiche 15, Anglais, Nothing%20except%20a%20battle%20lost%20can%20be%20half%20so%20melancholy%20as%20a%20battle%20won
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Attributed to the Duke of Wellington 1, fiche 15, Anglais, - %2E%2E%2E%20next%20to%20a%20battle%20lost%2C%20the%20greatest%20misery%20is%20a%20battle%20gained
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Rien, sinon une défaite, n'est aussi mélancolique qu'une victoire 1, fiche 15, Français, Rien%2C%20sinon%20une%20d%C3%A9faite%2C%20n%27est%20aussi%20m%C3%A9lancolique%20qu%27une%20victoire
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Dépêche (1815). 1, fiche 15, Français, - Rien%2C%20sinon%20une%20d%C3%A9faite%2C%20n%27est%20aussi%20m%C3%A9lancolique%20qu%27une%20victoire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1983-09-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- two wrongs don’t make a right
1, fiche 16, Anglais, two%20wrongs%20don%26rsquo%3Bt%20make%20a%20right
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- two wrongs do not make a right 1, fiche 16, Anglais, two%20wrongs%20do%20not%20make%20a%20right
correct
- two wrongs don’t make one right 1, fiche 16, Anglais, two%20wrongs%20don%26rsquo%3Bt%20make%20one%20right
correct
- two wrongs will not make it right 2, fiche 16, Anglais, two%20wrongs%20will%20not%20make%20it%20right
- two wrongs do not make one right 3, fiche 16, Anglais, two%20wrongs%20do%20not%20make%20one%20right
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- two wrongs won’t make it right
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 16, La vedette principale, Français
- on ne guérit pas le mal par le mal 1, fiche 16, Français, on%20ne%20gu%C3%A9rit%20pas%20le%20mal%20par%20le%20mal
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- On ne peut pas éteindre le feu avec le feu 2, fiche 16, Français, On%20ne%20peut%20pas%20%C3%A9teindre%20le%20feu%20avec%20le%20feu
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- none but the brave deserve the fair 1, fiche 17, Anglais, none%20but%20the%20brave%20deserve%20the%20fair
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- faint heart never won fair lady 1, fiche 17, Anglais, faint%20heart%20never%20won%20fair%20lady
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 17, La vedette principale, Français
- jamais honteux n'eut belle amie 1, fiche 17, Français, jamais%20honteux%20n%27eut%20belle%20amie
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- it won’t work 1, fiche 18, Anglais, it%20won%26rsquo%3Bt%20work
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- c'est irréalisable 1, fiche 18, Français, c%27est%20irr%C3%A9alisable
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


