TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WOOD COMPONENT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Types of Wood
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- extraneous materials
1, fiche 1, Anglais, extraneous%20materials
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- extraneous wood components 2, fiche 1, Anglais, extraneous%20wood%20components
correct, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Materials that are not part of the cell-walls such as starch, pectins, inorganic salts (calcium oxalate) which resist extraction by water, organic solvents or steam. 1, fiche 1, Anglais, - extraneous%20materials
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
extraneous materials; extraneous wood components: terms usually used in the plural. 1, fiche 1, Anglais, - extraneous%20materials
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- extraneous material
- extraneous wood component
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Sortes de bois
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matières non extractibles
1, fiche 1, Français, mati%C3%A8res%20non%20extractibles
nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Constituants secondaires du bois, comme l'amidon, les pectines, les sels inorganiques (oxalate de calcium), qui résistent à l'extraction par l'eau, les solvants organiques ou la vapeur. 1, fiche 1, Français, - mati%C3%A8res%20non%20extractibles
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les matières non extractibles sont importantes parce qu'elles constituent une source de nombreux produits dérivés du bois, permettent au bois de résister à la décomposition causée par les insectes, inhibent la mise en pâte et le blanchiment, et donnent au bois sa couleur, son odeur et son goût. 1, fiche 1, Français, - mati%C3%A8res%20non%20extractibles
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
matières non extractibles : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 1, Français, - mati%C3%A8res%20non%20extractibles
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- matière non extractible
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wood component 1, fiche 2, Anglais, wood%20component
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- élément en bois
1, fiche 2, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20en%20bois
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(ADA - rapport annuel 68) 1, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20en%20bois
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wood component 1, fiche 3, Anglais, wood%20component
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(ADA - Annual Report 1968) 1, fiche 3, Anglais, - wood%20component
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- élément en bois
1, fiche 3, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20en%20bois
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


