TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WOOD INDUSTRY [11 fiches]

Fiche 1 2017-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Industries
OBS

wood industry: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du bois
OBS

industrie du bois : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria maderera
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Industries
  • Biomass Energy
  • Combustion and Fuels (Fireplaces)
DEF

Woody biomass by-products originating from the wood processing as well as the pulp and paper industry.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du bois
  • Énergie de la biomasse
  • Combustion et combustibles (Foyers)
DEF

Sous-produits de la biomasse ligneuse issus de la transformation industrielle du bois, ainsi que de l'industrie de la pâte de bois et du papier.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Urban Housing
  • Various Industries
  • Silviculture
OBS

Canadian Rural Partnership (CRP) Pilot Project - 1998-1999, lead federal partner (Human Resources Development Canada), British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Industries diverses
  • Sylviculture
OBS

Projet pilote du Partenariat rural canadien (PRC) - 1998-1999, principal partenaire fédéral (Développement des ressources humaines Canada), Colombie-Britannique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Forestry Operations
OBS

Moncton, New Brunswick: Atlantic Canada Opportunities Agency (ACOA), 1998.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Exploitation forestière
OBS

Moncton, Nouveau-Brunswick, Agence de promotion économique du Canada atlantique (APECA), 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Canadian Forest Service.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
OBS

Service canadien des forêts.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1996-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
Terme(s)-clé(s)
  • Human-Resources in the British Columbia Wood Products Industry

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Préparé par Ernst and Young pour le Comité directeur de l'étude sur les ressources humaines de l'industrie de la transformation du bois de la Colombie-Britannique.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings

Français

Domaine(s)
  • Réunions
OBS

Tenue à Vienne (Autriche) du 4 au 7 décembre 1989.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1988-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Treatment of Wood

Français

Domaine(s)
  • Traitement des bois
OBS

L'Observateur, no 39, p.20

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1988-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Woodworking

Français

Domaine(s)
  • Travail du bois

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Pulp and Paper
OBS

Environmental Protection Service. Publication GR40-CA.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Pâtes et papier

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :