TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WRAP-UP SESSION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-08-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wrap-up session
1, fiche 1, Anglais, wrap%2Dup%20session
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- séance de clôture
1, fiche 1, Français, s%C3%A9ance%20de%20cl%C3%B4ture
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- séance de récapitulation 2, fiche 1, Français, s%C3%A9ance%20de%20r%C3%A9capitulation
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wrap-up session
1, fiche 2, Anglais, wrap%2Dup%20session
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réunion de ratissage
1, fiche 2, Français, r%C3%A9union%20de%20ratissage
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'épuration du Répertoire du [Comité de terminologie] est faite par le comité au cours de réunions régulières ou de «réunions de ratissage» convoquées par le président. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9union%20de%20ratissage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-11-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Group Dynamics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wrap-up session 1, fiche 3, Anglais, wrap%2Dup%20session
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Colloquial Americanism. 1, fiche 3, Anglais, - wrap%2Dup%20session
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Dynamique des groupes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- séance de clôture
1, fiche 3, Français, s%C3%A9ance%20de%20cl%C3%B4ture
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


