TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WRECK [54 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Safety (Water Transport)
- Archaeology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shipwreck
1, fiche 1, Anglais, shipwreck
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- wreck 2, fiche 1, Anglais, wreck
correct, nom
- wreckage 3, fiche 1, Anglais, wreckage
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The fragments or remains of a shattered or wrecked vessel. 4, fiche 1, Anglais, - shipwreck
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions navales
- Sécurité (Transport par eau)
- Archéologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épave
1, fiche 1, Français, %C3%A9pave
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Seguridad (Transporte por agua)
- Arqueología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pecio
1, fiche 1, Espagnol, pecio
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pedazo o fragmento de la nave que ha naufragado. 2, fiche 1, Espagnol, - pecio
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pecio: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "pecio" es una expresión adecuada para referirse a los fragmentos hundidos de embarcaciones. 3, fiche 1, Espagnol, - pecio
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Shipbuilding
- History (General)
- Archaeology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- historic wreck
1, fiche 2, Anglais, historic%20wreck
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- archaeological wreck 2, fiche 2, Anglais, archaeological%20wreck
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- archeological wreck
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions navales
- Histoire (Généralités)
- Archéologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- épave historique
1, fiche 2, Français, %C3%A9pave%20historique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- épave archéologique 2, fiche 2, Français, %C3%A9pave%20arch%C3%A9ologique
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Navire ou reste de navire coulé qui présente un caractère culturel et historique. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9pave%20historique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Historia (Generalidades)
- Arqueología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- restos arqueológicos
1, fiche 2, Espagnol, restos%20arqueol%C3%B3gicos
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shipwreck site
1, fiche 3, Anglais, shipwreck%20site
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- wreck site 2, fiche 3, Anglais, wreck%20site
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The visible wooden structure was approximately 30 m long, while the overall shipwreck site was deemed to be more than 40 m in length. ... The natural terrain of the site ranged in depth from approximately 165 m in the bow to 170 m in the stern. 3, fiche 3, Anglais, - shipwreck%20site
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- site d'épave
1, fiche 3, Français, site%20d%27%C3%A9pave
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une ligne de contrôle (cette ligne permet de situer tous les éléments composant le site) fut installée sur le site de l'épave en rapport avec des points préalablement déterminés sur carte topographique. Tous les éléments, canons, ancre et masses calcaires, furent situés puis enregistrés sur le plan du site de l'épave. 2, fiche 3, Français, - site%20d%27%C3%A9pave
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- white perch
1, fiche 4, Anglais, white%20perch
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sea perch 2, fiche 4, Anglais, sea%20perch
correct
- wreckfish 3, fiche 4, Anglais, wreckfish
correct
- silver perch 4, fiche 4, Anglais, silver%20perch
correct
- narrow-mouth bass 4, fiche 4, Anglais, narrow%2Dmouth%20bass
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Morone americana (white perch) is a species of bony fishes in the family [Moronidae]. 5, fiche 4, Anglais, - white%20perch
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
white perch: common name also used to refer to the species Aplodinotus grunniens. 6, fiche 4, Anglais, - white%20perch
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
sea perch: common name also used to refer to the species Tautogolabrus adspersus. 6, fiche 4, Anglais, - white%20perch
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
wreckfish: ommon name also used to refer to the species Polyprion americanus. 6, fiche 4, Anglais, - white%20perch
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- wreck fish
- narrowmouth bass
- narrowmouthed bass
- narrow-mouthed bass
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- baret
1, fiche 4, Français, baret
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bar blanc d'Amérique 2, fiche 4, Français, bar%20blanc%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin
- cernier atlantique 2, fiche 4, Français, cernier%20atlantique
correct, nom masculin
- perche blanche 2, fiche 4, Français, perche%20blanche
correct, nom masculin
- bar-perche 3, fiche 4, Français, bar%2Dperche
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
baret : appellation commerciale française normalisée par l'Office québécois de la langue française et le Bureau de normalisation du Québec. 4, fiche 4, Français, - baret
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
cernier atlantique : nom vernaculaire employé également pour désigner l'espèce Polyprion americanus. 4, fiche 4, Français, - baret
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Water Transport
- Heritage
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- heritage wreck
1, fiche 5, Anglais, heritage%20wreck
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport par eau
- Patrimoine
Fiche 5, La vedette principale, Français
- épave à valeur patrimoniale
1, fiche 5, Français, %C3%A9pave%20%C3%A0%20valeur%20patrimoniale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- épave patrimoniale 2, fiche 5, Français, %C3%A9pave%20patrimoniale
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'Agence Parcs Canada est actuellement le seul organisme gouvernemental du Canada possédant la capacité opérationnelle nécessaire pour évaluer et gérer les épaves à valeur patrimoniale […] 2, fiche 5, Français, - %C3%A9pave%20%C3%A0%20valeur%20patrimoniale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transporte por agua
- Patrimonio
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- pecio de valor patrimonial
1, fiche 5, Espagnol, pecio%20de%20valor%20patrimonial
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
No se puede enganchar un rezón en un pecio de madera sin dañarlo. Tampoco es permisible hacerlo sobre un pecio de valor patrimonial, aunque sea de hierro. 1, fiche 5, Espagnol, - pecio%20de%20valor%20patrimonial
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Water Transport
- Naval Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- military wreck
1, fiche 6, Anglais, military%20wreck
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In addition to the wrecks of vessels and airplanes belonging to the Canadian Forces, [it is estimated] that at least 50 military wrecks belonging to foreign governments have been located in Canadian waters. 2, fiche 6, Anglais, - military%20wreck
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport par eau
- Forces navales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- épave militaire
1, fiche 6, Français, %C3%A9pave%20militaire
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Transporte por agua
- Fuerzas navales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- pecio militar
1, fiche 6, Espagnol, pecio%20militar
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En los trabajos de prospección del entorno original del pecio militar se localizaron, documentaron y recuperaron 27 cañones de hierro de diversas medidas [...]. 1, fiche 6, Espagnol, - pecio%20militar
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Safety (Water Transport)
- Shipbuilding
- Transportation Insurance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- shipwreck
1, fiche 7, Anglais, shipwreck
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- wreck 2, fiche 7, Anglais, wreck
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The destruction or loss of a ship by its being sunk or broken up by the violence of the sea, or by its striking or stranding upon a rock or shoal. 3, fiche 7, Anglais, - shipwreck
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par eau)
- Constructions navales
- Assurance transport
Fiche 7, La vedette principale, Français
- naufrage
1, fiche 7, Français, naufrage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Destruction totale ou partielle d'un navire par suite d'un accident de navigation : mauvais état de la mer, échouement, collision, incendie [...] 2, fiche 7, Français, - naufrage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Seguridad (Transporte por agua)
- Construcción naval
- Seguro de transporte
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- naufragio
1, fiche 7, Espagnol, naufragio
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pérdida o rotura de la embarcación a consecuencia de un accidente ocurrido en el mar, río o lago navegable. 2, fiche 7, Espagnol, - naufragio
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-12-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wreck dive
1, fiche 8, Anglais, wreck%20dive
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Each wreck dive offers a chance for a new discovery. 1, fiche 8, Anglais, - wreck%20dive
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- plongée sur épave
1, fiche 8, Français, plong%C3%A9e%20sur%20%C3%A9pave
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- plongée dans une épave 2, fiche 8, Français, plong%C3%A9e%20dans%20une%20%C3%A9pave
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La plongée sur épave est une des variantes de la plongée sous-marine où l'on recherche et explore les épaves de navires engloutis. 1, fiche 8, Français, - plong%C3%A9e%20sur%20%C3%A9pave
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-11-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
- Diving (Naval Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wreck diving
1, fiche 9, Anglais, wreck%20diving
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Whether it was finding new wrecks, salvaging old ones or treasure hunting, many of the most important advances in scuba diving were motivated by wreck diving. 2, fiche 9, Anglais, - wreck%20diving
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
- Plongée (Forces navales)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- plongée sur épave
1, fiche 9, Français, plong%C3%A9e%20sur%20%C3%A9pave
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- plongée dans une épave 2, fiche 9, Français, plong%C3%A9e%20dans%20une%20%C3%A9pave
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La plongée sur épave est une des variantes de la plongée sous-marine où l'on recherche et explore les épaves de navires engloutis. 3, fiche 9, Français, - plong%C3%A9e%20sur%20%C3%A9pave
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-11-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
- Safety (Water Transport)
- Shipbuilding
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- wreck removal insurance
1, fiche 10, Anglais, wreck%20removal%20insurance
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The wreck removal insurance ... is really a financial guarantee issued by the insurer (or other party) to pay for wreck removal and other costs if the owner of a vessel fails to do so. 2, fiche 10, Anglais, - wreck%20removal%20insurance
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
- Sécurité (Transport par eau)
- Constructions navales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- assurance relative à l’enlèvement d’épaves
1, fiche 10, Français, assurance%20relative%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Benl%C3%A8vement%20d%26rsquo%3B%C3%A9paves
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- contrat d'assurance relatif à l'enlèvement d'épaves 2, fiche 10, Français, contrat%20d%27assurance%20relatif%20%C3%A0%20l%27enl%C3%A8vement%20d%27%C3%A9paves
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-11-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Safety (Water Transport)
- Shipbuilding
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- wreck removal
1, fiche 11, Anglais, wreck%20removal
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
MRC [Marine Recycling Corporation] specializes in marine salvage and wreck removal, complete end-of-life marine vessel decommissioning and recycling ... 2, fiche 11, Anglais, - wreck%20removal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par eau)
- Constructions navales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- enlèvement d'épaves
1, fiche 11, Français, enl%C3%A8vement%20d%27%C3%A9paves
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les propriétaires de navires commerciaux d'au moins 300 tonnes de jauge brute devront également souscrire une assurance ou avoir d'autres formes de sécurité financière pour couvrir les coûts potentiels liés à la localisation, au marquage et à l'enlèvement d'épaves. 2, fiche 11, Français, - enl%C3%A8vement%20d%27%C3%A9paves
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-11-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Safety (Water Transport)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- lifting camel
1, fiche 12, Anglais, lifting%20camel
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- wreck lifting camel 2, fiche 12, Anglais, wreck%20lifting%20camel
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The process of making [the wreck] ready for lifting was dogged with a number of severe setbacks. These included bad weather and the parting of the lifting camels from the wreck. 3, fiche 12, Anglais, - lifting%20camel
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- releveur d'épaves
1, fiche 12, Français, releveur%20d%27%C3%A9paves
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Navire spécialisé dans la récupération des épaves. 2, fiche 12, Français, - releveur%20d%27%C3%A9paves
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2019-11-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- wreck buoy
1, fiche 13, Anglais, wreck%20buoy
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bouée d'épave
1, fiche 13, Français, bou%C3%A9e%20d%27%C3%A9pave
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Tort Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- secrete wreck
1, fiche 14, Anglais, secrete%20wreck
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit des délits (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cacher une épave
1, fiche 14, Français, cacher%20une%20%C3%A9pave
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
cacher une épave : terme tiré du Mini-lexique sur les infractions concernant les biens et les droits de propriété et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 14, Français, - cacher%20une%20%C3%A9pave
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Offences and crimes
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- interfere with saving of a wreck
1, fiche 15, Anglais, interfere%20with%20saving%20of%20a%20wreck
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Infractions et crimes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- entraver le sauvetage d'une épave
1, fiche 15, Français, entraver%20le%20sauvetage%20d%27une%20%C3%A9pave
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
entraver le sauvetage d'une épave : terme tiré du Mini-lexique sur les infractions concernant les biens et les droits de propriété et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 15, Français, - entraver%20le%20sauvetage%20d%27une%20%C3%A9pave
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Wreck Cove
1, fiche 16, Anglais, Wreck%20Cove
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 51° 53' 17" N, 56° 2' 34" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 16, Anglais, - Wreck%20Cove
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- anse Wreck
1, fiche 16, Français, anse%20Wreck
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 51° 53' 17" N, 56° 2' 34" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 16, Français, - anse%20Wreck
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-09-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Wreck Cove Point
1, fiche 17, Anglais, Wreck%20Cove%20Point
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A land mass on Cape Breton Island, in the county of Victoria, in Nova Scotia. 2, fiche 17, Anglais, - Wreck%20Cove%20Point
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 31' 18" N, 60° 25' 2" W (Nova Scotia). 1, fiche 17, Anglais, - Wreck%20Cove%20Point
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- pointe Wreck Cove
1, fiche 17, Français, pointe%20Wreck%20Cove
proposition, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre sur l'île du Cap-Breton, dans le comté de Victoria, en Nouvelle-Écosse. 1, fiche 17, Français, - pointe%20Wreck%20Cove
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 31' 18" N, 60° 25' 2" O (Nouvelle-Écosse). 2, fiche 17, Français, - pointe%20Wreck%20Cove
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Cartography
- Hydrology and Hydrography
- Oceanography
- Ship Piloting
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- sunken wreck
1, fiche 18, Anglais, sunken%20wreck
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Cartographie
- Hydrologie et hydrographie
- Océanographie
- Pilotage des navires
Fiche 18, La vedette principale, Français
- épave immergée
1, fiche 18, Français, %C3%A9pave%20immerg%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-06-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- wreck
1, fiche 19, Anglais, wreck
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Wreck may be defined as property cast ashore within the ebb and flow of the tide after shipwreck. The property must be a ship, her cargo or a portion of it or aircraft on or over the sea or tidal waters. (Halsbury, 4th ed., Vol. 8, 989) 1, fiche 19, Anglais, - wreck
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- épave
1, fiche 19, Français, %C3%A9pave
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
épave : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 19, Français, - %C3%A9pave
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Railroad Maintenance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- wreck dozer 1, fiche 20, Anglais, wreck%20dozer
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- grue-bouteuse
1, fiche 20, Français, grue%2Dbouteuse
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- bouteur-grue 1, fiche 20, Français, bouteur%2Dgrue
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Véhicule servant à déblayer la voie et à remettre sur la voie les wagons déraillés. Il est muni d'une lame à l'avant et d'une grue latérale. C'est donc un véhicule du type «bouteur» (ou «bouteuse»). Trad. de «bulldozer» muni d'une grue. 1, fiche 20, Français, - grue%2Dbouteuse
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
bouteur-grue [...] [Ce véhicule est] muni [...] d'un contrepoids et d'un treuil de 70 tonnes à l'arrière. Il sert à déblayer la voie et à remettre sur celle-ci des wagons déraillés. 1, fiche 20, Français, - grue%2Dbouteuse
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bouteur-grue : terme accepté par le CN. 1, fiche 20, Français, - grue%2Dbouteuse
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-12-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Water Transport
- Maritime Law
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- wreck commissioner
1, fiche 21, Anglais, wreck%20commissioner
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A person carrying out a formal investigation into a shipping casualty. 2, fiche 21, Anglais, - wreck%20commissioner
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par eau
- Droit maritime
Fiche 21, La vedette principale, Français
- commissaire aux sinistres maritimes
1, fiche 21, Français, commissaire%20aux%20sinistres%20maritimes
correct, nom masculin et féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- commissaire aux épaves
- commissaire aux naufrages
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Wreck of the Elizabeth and Mary National Historic Site of Canada
1, fiche 22, Anglais, Wreck%20of%20the%20Elizabeth%20and%20Mary%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in L'Anse-aux-Bouleaux, Quebec, managed by Parks Canada. 2, fiche 22, Anglais, - Wreck%20of%20the%20Elizabeth%20and%20Mary%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 22, Anglais, - Wreck%20of%20the%20Elizabeth%20and%20Mary%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de l'Épave-du-Navire-Elizabeth and Mary
1, fiche 22, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27%C3%89pave%2Ddu%2DNavire%2DElizabeth%20and%20Mary
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à L'Anse-aux-Bouleaux au Québec. 2, fiche 22, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27%C3%89pave%2Ddu%2DNavire%2DElizabeth%20and%20Mary
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 22, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27%C3%89pave%2Ddu%2DNavire%2DElizabeth%20and%20Mary
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 22, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27%C3%89pave%2Ddu%2DNavire%2DElizabeth%20and%20Mary
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-01-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Maritime Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Guide to Reporting Wreck
1, fiche 23, Anglais, Guide%20to%20Reporting%20Wreck
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A Transport Canada's publication title, number TP-8620. 1993. 2, fiche 23, Anglais, - Guide%20to%20Reporting%20Wreck
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
"This guide has been published to inform the public, and salvors in particular, about the laws governing wreck and the procedures to follow upon discovering wreck." 3, fiche 23, Anglais, - Guide%20to%20Reporting%20Wreck
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit maritime
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Guide de déclaration d'une épave
1, fiche 23, Français, Guide%20de%20d%C3%A9claration%20d%27une%20%C3%A9pave
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un document de Transports Canada, numéro TP-8620. 2, fiche 23, Français, - Guide%20de%20d%C3%A9claration%20d%27une%20%C3%A9pave
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-09-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Railroad Safety
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- wreck crew 1, fiche 24, Anglais, wreck%20crew
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- équipe de secours
1, fiche 24, Français, %C3%A9quipe%20de%20secours
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Seguridad (Transporte ferroviario)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- equipo asistencial
1, fiche 24, Espagnol, equipo%20asistencial
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Office Machinery
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- card wreck
1, fiche 25, Anglais, card%20wreck
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- card jam 2, fiche 25, Anglais, card%20jam
correct
- jam 3, fiche 25, Anglais, jam
correct, nom
- wreck 3, fiche 25, Anglais, wreck
correct, nom
- crush 4, fiche 25, Anglais, crush
nom
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A condition in which one or more punch cards become jammed along the card bed of a machine that is processing them. 5, fiche 25, Anglais, - card%20wreck
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Mécanographie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- bourrage
1, fiche 25, Français, bourrage
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- bourrage de cartes 1, fiche 25, Français, bourrage%20de%20cartes
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Máquinas de oficina
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- atascamiento de tarjetas
1, fiche 25, Espagnol, atascamiento%20de%20tarjetas
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- atascamiento de fichas 1, fiche 25, Espagnol, atascamiento%20de%20fichas
correct, nom masculin, Espagne
- daño a tarjetas 1, fiche 25, Espagnol, da%C3%B1o%20a%20tarjetas
correct, nom masculin
- daño a fichas 2, fiche 25, Espagnol, da%C3%B1o%20a%20fichas
correct, nom masculin, Espagne
- atascamiento 1, fiche 25, Espagnol, atascamiento
correct, nom masculin
- atoramiento 1, fiche 25, Espagnol, atoramiento
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
En una máquina perforadora, anomalía producida cuando una o más tarjeta (fichas) perforadas se atascan a lo largo del canal de tarjetas. 3, fiche 25, Espagnol, - atascamiento%20de%20tarjetas
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-12-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- tech wreck
1, fiche 26, Anglais, tech%20wreck
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
A great many investors chased the performance of high-flying tech stocks, including dot-coms, and got caught in the Tech Wreck of 2000. 1, fiche 26, Anglais, - tech%20wreck
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 26, La vedette principale, Français
- débâcle technologique
1, fiche 26, Français, d%C3%A9b%C3%A2cle%20technologique
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[Un] flot de mauvaises nouvelles a eu raison des marchés boursiers. Dans cette débâcle technologique, Nortel a été également entraîné. 1, fiche 26, Français, - d%C3%A9b%C3%A2cle%20technologique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-11-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- wreck diver 1, fiche 27, Anglais, wreck%20diver
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- plongeur d'épaves
1, fiche 27, Français, plongeur%20d%27%C3%A9paves
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-06-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- cost of removal 1, fiche 28, Anglais, cost%20of%20removal
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- cost of removal of wreck 2, fiche 28, Anglais, cost%20of%20removal%20of%20wreck
- removal of wreck expenses 3, fiche 28, Anglais, removal%20of%20wreck%20expenses
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Liability for cost ... of removal of the wreck of the vessel named when such removal is compulsory by law. (Reference Book of Marine Insurances Clauses, 1990, p. 255). 1, fiche 28, Anglais, - cost%20of%20removal
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
Insurers do not cover the assured's liability for cost of removal of wreck following a collision, this being a P. & I. risk. 2, fiche 28, Anglais, - cost%20of%20removal
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 28, La vedette principale, Français
- frais de retirement
1, fiche 28, Français, frais%20de%20retirement
nom masculin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- frais de retirement de l'épave 1, fiche 28, Français, frais%20de%20retirement%20de%20l%27%C3%A9pave
nom masculin, pluriel
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'assurance couvre, dans tous les cas donnant lieu à délaissement, les frais de retirement dont l'assuré pourrait être tenu responsable. (Bateau de plaisance, Groupe ancienne mutuelle, 1977, p. 6). 1, fiche 28, Français, - frais%20de%20retirement
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-01-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Spacecraft
- Pollutants
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- retired satellite 1, fiche 29, Anglais, retired%20satellite
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- space wreck 1, fiche 29, Anglais, space%20wreck
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source: (National Centre for Space Studies). 2, fiche 29, Anglais, - retired%20satellite
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Agents de pollution
Fiche 29, La vedette principale, Français
- satellite abandonné
1, fiche 29, Français, satellite%20abandonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- épave spatiale 2, fiche 29, Français, %C3%A9pave%20spatiale
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Satellite qui ne peut plus être utilisé ni réagir aux commandes. 2, fiche 29, Français, - satellite%20abandonn%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source: Centre national d'études spatiales. 1, fiche 29, Français, - satellite%20abandonn%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Un satellite en fin de vie est généralement envoyé sur une "orbite de rebus" avant d'être abandonné comme épave spatiale. 2, fiche 29, Français, - satellite%20abandonn%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Convention Titles (Meetings)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Convention on Wreck Removal and Related Issues 1, fiche 30, Anglais, Convention%20on%20Wreck%20Removal%20and%20Related%20Issues
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
IMCO [Inter-Governmental Maritime Consultative Organization] project. 1, fiche 30, Anglais, - Convention%20on%20Wreck%20Removal%20and%20Related%20Issues
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de conventions (Réunions)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Convention sur l'enlèvement des épaves et questions connexes
1, fiche 30, Français, Convention%20sur%20l%27enl%C3%A8vement%20des%20%C3%A9paves%20et%20questions%20connexes
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones (Reuniones)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Convenio sobre la remoción de restos de naufragio y asuntos conexos
1, fiche 30, Espagnol, Convenio%20sobre%20la%20remoci%C3%B3n%20de%20restos%20de%20naufragio%20y%20asuntos%20conexos
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Safety (Water Transport)
- Maritime Law
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- International Convention on Wreck Removal 1, fiche 31, Anglais, International%20Convention%20on%20Wreck%20Removal
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Draft. Introduced in 1995 to the IMO [International Maritime Organization] Legal Committee by Germany, the Netherlands and the United Kingdom. Aimed at establishing uniform rules for wreck removal operations beyond territorial sea and to achieve consistency with coastal State powers under the Convention. 1, fiche 31, Anglais, - International%20Convention%20on%20Wreck%20Removal
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- International Wreck Removal Convention
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité (Transport par eau)
- Droit maritime
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Convention internationale sur l'enlèvement des épaves
1, fiche 31, Français, Convention%20internationale%20sur%20l%27enl%C3%A8vement%20des%20%C3%A9paves
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Seguridad (Transporte por agua)
- Derecho marítimo
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Convención internacional sobre la remoción de pecios
1, fiche 31, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20internacional%20sobre%20la%20remoci%C3%B3n%20de%20pecios
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-07-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Maritime Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Wreck Removal Act 1, fiche 32, Anglais, Wreck%20Removal%20Act
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droit maritime
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Loi sur le relèvement des épaves
1, fiche 32, Français, Loi%20sur%20le%20rel%C3%A8vement%20des%20%C3%A9paves
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique anglais-français de termes de droit maritime. 1, fiche 32, Français, - Loi%20sur%20le%20rel%C3%A8vement%20des%20%C3%A9paves
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-05-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Law of the Sea
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- dangerous wreck 1, fiche 33, Anglais, dangerous%20wreck
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Droit de la mer
Fiche 33, La vedette principale, Français
- épave dangereuse
1, fiche 33, Français, %C3%A9pave%20dangereuse
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Epave non découvrante dont le point le plus haut se situe à une profondeur telle qu'elle constitue un danger pour la navigation de surface. 1, fiche 33, Français, - %C3%A9pave%20dangereuse
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
- Derecho del mar
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- pecios peligrosos
1, fiche 33, Espagnol, pecios%20peligrosos
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-06-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- wreck district 1, fiche 34, Anglais, wreck%20district
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 34, La vedette principale, Français
- circonscription d'épave
1, fiche 34, Français, circonscription%20d%27%C3%A9pave
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-02-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Safety (Water Transport)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- dangerous sunken wreck 1, fiche 35, Anglais, dangerous%20sunken%20wreck
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- épave dangereuse
1, fiche 35, Français, %C3%A9pave%20dangereuse
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- épave recouverte 1, fiche 35, Français, %C3%A9pave%20recouverte
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1991-12-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Meetings
- Archaeology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Wreck Inventory Framework Meeting 1, fiche 36, Anglais, Wreck%20Inventory%20Framework%20Meeting
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Réunions
- Archéologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Réunion d'orientation sur le répertoire des épaves
1, fiche 36, Français, R%C3%A9union%20d%27orientation%20sur%20le%20r%C3%A9pertoire%20des%20%C3%A9paves
proposition
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Version utilisée comme en-tête d'ordre du jour : INVENTAIRE DES ÉPAVES -- RÉUNION D'ORIENTATION. SOURCE : Gestion des ressources archéologiques, Communications Canada. 1, fiche 36, Français, - R%C3%A9union%20d%27orientation%20sur%20le%20r%C3%A9pertoire%20des%20%C3%A9paves
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1991-12-31
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Library Science (General)
- Archaeology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- wreck inventory 1, fiche 37, Anglais, wreck%20inventory
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Archéologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- répertoire des épaves
1, fiche 37, Français, r%C3%A9pertoire%20des%20%C3%A9paves
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source : Gestion des ressources archéologiques, Communications Canada. 1, fiche 37, Français, - r%C3%A9pertoire%20des%20%C3%A9paves
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1987-08-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- offence in relation to wreck 1, fiche 38, Anglais, offence%20in%20relation%20to%20wreck
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
s. 373 of the Criminal Code. 1, fiche 38, Anglais, - offence%20in%20relation%20to%20wreck
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 38, La vedette principale, Français
- infraction relative aux épaves
1, fiche 38, Français, infraction%20relative%20aux%20%C3%A9paves
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Art. 373 du Code criminel. 1, fiche 38, Français, - infraction%20relative%20aux%20%C3%A9paves
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1985-12-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- wreck deemed imported 1, fiche 39, Anglais, wreck%20deemed%20imported
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 39, La vedette principale, Français
- épave réputée importée
1, fiche 39, Français, %C3%A9pave%20r%C3%A9put%C3%A9e%20import%C3%A9e
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source : Projet de Loi C-59, 1985, Loi concernant les douanes. 1, fiche 39, Français, - %C3%A9pave%20r%C3%A9put%C3%A9e%20import%C3%A9e
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1985-12-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- wreck over which depth is known 1, fiche 40, Anglais, wreck%20over%20which%20depth%20is%20known
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- épave de profondeur connue 1, fiche 40, Français, %C3%A9pave%20de%20profondeur%20connue
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- heavy wreck 1, fiche 41, Anglais, heavy%20wreck
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- serious wreck 1, fiche 41, Anglais, serious%20wreck
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
matériel. 1, fiche 41, Anglais, - heavy%20wreck
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- avarie grave 1, fiche 41, Français, avarie%20grave
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
T-151-13; LGTF; juillet 1971. 1, fiche 41, Français, - avarie%20grave
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- medium wreck 1, fiche 42, Anglais, medium%20wreck
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
matériel. 1, fiche 42, Anglais, - medium%20wreck
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- avarie importante 1, fiche 42, Français, avarie%20importante
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
T-151-13; juillet 1971. 1, fiche 42, Français, - avarie%20importante
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- light wreck 1, fiche 43, Anglais, light%20wreck
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
matériel. 1, fiche 43, Anglais, - light%20wreck
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- légère avarie 1, fiche 43, Français, l%C3%A9g%C3%A8re%20avarie
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
T-151-13; juillet, 1971. 1, fiche 43, Français, - l%C3%A9g%C3%A8re%20avarie
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- wreck repair 1, fiche 44, Anglais, wreck%20repair
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- réparation par rail 1, fiche 44, Français, r%C3%A9paration%20par%20rail
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Réparation effectuée par une équipe transportée par la voie sur les lieux d'un accident. 2, fiche 44, Français, - r%C3%A9paration%20par%20rail
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1985-10-02
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Safety (Water Transport)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- stranded wreck 1, fiche 45, Anglais, stranded%20wreck
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- épave échouée visible à basse mer 1, fiche 45, Français, %C3%A9pave%20%C3%A9chou%C3%A9e%20visible%20%C3%A0%20basse%20mer
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
BT-105 1, fiche 45, Français, - %C3%A9pave%20%C3%A9chou%C3%A9e%20visible%20%C3%A0%20basse%20mer
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Dominion Wreck Commissioner 1, fiche 46, Anglais, Dominion%20Wreck%20Commissioner
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Commissaire enquêteur des désastres maritimes 1, fiche 46, Français, Commissaire%20enqu%C3%AAteur%20des%20d%C3%A9sastres%20maritimes
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1985-05-29
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- attempt to wreck 1, fiche 47, Anglais, attempt%20to%20wreck
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 47, La vedette principale, Français
- tentative de naufrage
1, fiche 47, Français, tentative%20de%20naufrage
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1978-02-24
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Packaging Standards and Regulations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- wreck cover
1, fiche 48, Anglais, wreck%20cover
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- wreck mail 2, fiche 48, Anglais, wreck%20mail
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Mail saved from the wreckage of a train, aircraft, or ship often bears a post office stamp explaining why the mail was wet or damaged. 3, fiche 48, Anglais, - wreck%20cover
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Emballages)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- accidenté
1, fiche 48, Français, accident%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Terme désignant les envois postaux (le plus souvent aériens) distribués après avoir été sauvés d'un accident et portant généralement une marque correspondante. 2, fiche 48, Français, - accident%C3%A9
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- exposed wreck 1, fiche 49, Anglais, exposed%20wreck
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 49, La vedette principale, Français
- épave visible 1, fiche 49, Français, %C3%A9pave%20visible
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
I.G.N., av.73 1, fiche 49, Français, - %C3%A9pave%20visible
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- non-dangerous wreck 1, fiche 50, Anglais, non%2Ddangerous%20wreck
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
with more than 18 meters of water over it 1, fiche 50, Anglais, - non%2Ddangerous%20wreck
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- épave non dangereuse 1, fiche 50, Français, %C3%A9pave%20non%20dangereuse
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
(hydrographie) épave non dangereuse recouverte de plus de 18 mètres d'eau 1, fiche 50, Français, - %C3%A9pave%20non%20dangereuse
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- all is going to wreck and ruin 1, fiche 51, Anglais, all%20is%20going%20to%20wreck%20and%20ruin
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 51, La vedette principale, Français
- tout va à vau l'eau 1, fiche 51, Français, tout%20va%20%C3%A0%20vau%20l%27eau
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Road Networks
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- clearing wreck 1, fiche 52, Anglais, clearing%20wreck
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Réseaux routiers
- Aménagement du territoire
Fiche 52, La vedette principale, Français
- déblaiement des voies 1, fiche 52, Français, d%C3%A9blaiement%20des%20voies
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Maritime Organizations
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- wreck division 1, fiche 53, Anglais, wreck%20division
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organisations maritimes
Fiche 53, La vedette principale, Français
- circonscription d'épaves
1, fiche 53, Français, circonscription%20d%27%C3%A9paves
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la marine marchande du Canada 1, fiche 53, Français, - circonscription%20d%27%C3%A9paves
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- notice to salvors of wreck 1, fiche 54, Anglais, notice%20to%20salvors%20of%20wreck
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 54, La vedette principale, Français
- avis aux sauveteurs d'épaves 1, fiche 54, Français, avis%20aux%20sauveteurs%20d%27%C3%A9paves
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


