TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WRECKAGE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Safety (Water Transport)
- Archaeology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shipwreck
1, fiche 1, Anglais, shipwreck
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- wreck 2, fiche 1, Anglais, wreck
correct, nom
- wreckage 3, fiche 1, Anglais, wreckage
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The fragments or remains of a shattered or wrecked vessel. 4, fiche 1, Anglais, - shipwreck
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions navales
- Sécurité (Transport par eau)
- Archéologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épave
1, fiche 1, Français, %C3%A9pave
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Seguridad (Transporte por agua)
- Arqueología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pecio
1, fiche 1, Espagnol, pecio
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pedazo o fragmento de la nave que ha naufragado. 2, fiche 1, Espagnol, - pecio
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pecio: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "pecio" es una expresión adecuada para referirse a los fragmentos hundidos de embarcaciones. 3, fiche 1, Espagnol, - pecio
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Waste Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wreckage
1, fiche 2, Anglais, wreckage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions navales
- Gestion des déchets
Fiche 2, La vedette principale, Français
- débris
1, fiche 2, Français, d%C3%A9bris
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parties flottantes d'un navire ayant coulé, et jetées à la côte. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9bris
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Gestión de los desechos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- restos de naufragio
1, fiche 2, Espagnol, restos%20de%20naufragio
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El Convenio internacional de Nairobi sobre la remoción de restos de naufragio, 2007, fue adoptado durante una conferencia internacional celebrada en Kenya. 1, fiche 2, Espagnol, - restos%20de%20naufragio
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Railroad Safety
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- derailed freight car
1, fiche 3, Anglais, derailed%20freight%20car
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- derailed car 2, fiche 3, Anglais, derailed%20car
correct
- wreckage 3, fiche 3, Anglais, wreckage
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Sécurité (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- wagon déraillé
1, fiche 3, Français, wagon%20d%C3%A9raill%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les données [...] sur les déraillements en voie principale survenus entre 2003 et 2012 indiquent qu'une vitesse plus élevée au moment du déraillement est liée de près à un plus grand nombre de wagons déraillés […] 2, fiche 3, Français, - wagon%20d%C3%A9raill%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-04-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- salvage value
1, fiche 4, Anglais, salvage%20value
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- wreckage value 2, fiche 4, Anglais, wreckage%20value
correct
- scrap value 3, fiche 4, Anglais, scrap%20value
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... value of a damaged vehicle that is legitimately recoverable through commercial means of disposal. 4, fiche 4, Anglais, - salvage%20value
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 4, La vedette principale, Français
- valeur d'épave
1, fiche 4, Français, valeur%20d%27%C3%A9pave
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- valeur à la casse 2, fiche 4, Français, valeur%20%C3%A0%20la%20casse
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Valeur de sauvetage de l'épave d'un véhicule terrestre ou d'un aéronef. 1, fiche 4, Français, - valeur%20d%27%C3%A9pave
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
valeur d'épave : terme normalisé par l'AFNOR. Extrait de la norme NF-K40-001, reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 3, fiche 4, Français, - valeur%20d%27%C3%A9pave
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wreckage 1, fiche 5, Anglais, wreckage
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- aeroplane wreckage 2, fiche 5, Anglais, aeroplane%20wreckage
- airplane wreckage 3, fiche 5, Anglais, airplane%20wreckage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- épave
1, fiche 5, Français, %C3%A9pave
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- épave de l'avion 2, fiche 5, Français, %C3%A9pave%20de%20l%27avion
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- restos de la aeronave
1, fiche 5, Espagnol, restos%20de%20la%20aeronave
nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-06-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- salvage of wreckage
1, fiche 6, Anglais, salvage%20of%20wreckage
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sauvetage des épaves
1, fiche 6, Français, sauvetage%20des%20%C3%A9paves
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Search and Rescue (Aircraft)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- wreckage and impact information
1, fiche 7, Anglais, wreckage%20and%20impact%20information
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Recherches et sauvetages (Aviation)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- renseignements sur l'épave et l'impact
1, fiche 7, Français, renseignements%20sur%20l%27%C3%A9pave%20et%20l%27impact
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
accidents d'aviation 1, fiche 7, Français, - renseignements%20sur%20l%27%C3%A9pave%20et%20l%27impact
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-07-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Search and Rescue (Aircraft)
- Air Safety
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- main wreckage
1, fiche 8, Anglais, main%20wreckage
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Recherches et sauvetages (Aviation)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- corps de l'épave
1, fiche 8, Français, corps%20de%20l%27%C3%A9pave
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-12-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wreckage value 1, fiche 9, Anglais, wreckage%20value
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- valeur après démolition
1, fiche 9, Français, valeur%20apr%C3%A8s%20d%C3%A9molition
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(bâtiment). 1, fiche 9, Français, - valeur%20apr%C3%A8s%20d%C3%A9molition
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Safety
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- wreckage safety specialist 1, fiche 10, Anglais, wreckage%20safety%20specialist
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- spécialiste chargé de la sécurité des épaves
1, fiche 10, Français, sp%C3%A9cialiste%20charg%C3%A9%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20%C3%A9paves
nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- wreckage 1, fiche 11, Anglais, wreckage
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 11, La vedette principale, Français
- travail de démolition
1, fiche 11, Français, travail%20de%20d%C3%A9molition
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
-10- 1, fiche 11, Français, - travail%20de%20d%C3%A9molition
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


