TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WRITE-UP [9 fiches]

Fiche 1 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport par rail
OBS

Détermine le coût, l'importance des avaries.

OBS

Visite des wagons.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
CONT

The need to reverse depreciation performed in the past is identified (e.g. depreciation exceeded the allowable amounts or the reasons for unplanned depreciation no longer applies). The net effect of a write-up is an increase of the book value of the corresponding asset by correcting the depreciation values. NOTE: Write-ups are used to correct depreciation values for prior years.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
CONT

Quand on détermine qu'il est nécessaire d'effectuer une contre-passation d'amortissement (p. ex. pour un amortissement qui dépasse les montants admissibles ou lorsque les motifs d'amortissement non planifié ne tiennent plus). Le résultat d'une reprise de provision est d'augmenter la valeur comptable de l'immobilisation correspondante par la régularisation des valeurs d'amortissement. NOTE : Les reprises de provision servent à corriger les valeurs d'amortissement des années précédentes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Ensemble des documents nécessaires à l'exécution d'un programme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Real Estate
DEF

An updating (usually an increase) in business assets (mainly shops and other property) in the light of changing market conditions and (in recent years) of inflation.

Terme(s)-clé(s)
  • writing up

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Immobilier
DEF

Technique qui consiste à prendre en compte la dépréciation monétaire pour estimer, au moyen d'une expertise ou d'indices spécifiques (méthode indiciaire), la valeur actuelle des biens qui constituent l'actif d'une entité.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
OBS

COPS: Canadian Occupational Projection System.

Terme(s)-clé(s)
  • COPS Reference Write-Up
  • COPS Reference Writeup

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
OBS

SPPC : Système de projection des professions au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Labour and Employment
OBS

COPS: Canadian Occupational Projection System.

Terme(s)-clé(s)
  • COPS writeup
  • Canadian Occupational Projection System write-up
  • Canadian Occupational Projection System writeup

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Travail et emploi
OBS

SPPC : Système de projection des professions au Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • description des projections du système de projection des professions au Canada

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1995-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1990-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Production Management
  • Inventory and Material Management

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Gestion de la production
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Source : client SIDMB, Publication.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • The Press (News and Journalism)

Français

Domaine(s)
  • Presse écrite
DEF

publicité sous forme rédactionnelle.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :