TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WRITING [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- General Conduct of Military Operations
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- writing board
1, fiche 1, Anglais, writing%20board
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WB 1, fiche 1, Anglais, WB
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A meeting established to review or prepare the fundamental documentation or standards required for a training activity, course, exercise or other formal matter. 2, fiche 1, Anglais, - writing%20board
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Conduite générale des opérations militaires
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- comité de rédaction
1, fiche 1, Français, comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9daction
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Réunion établie pour examiner ou préparer la documentation fondamentale ou les normes requises pour une activité de formation, un cours, un exercice ou toute autre affaire officielle. 2, fiche 1, Français, - comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9daction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-02-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Language
- Education Theory and Methods
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- writing jogging
1, fiche 2, Anglais, writing%20jogging
nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ever heard of creative writing jogging? What? Never? I agree, it is a relatively unknown sport but essential for your creativity! And creativity is a muscle that needs to be trained on a daily basis. The principle of creative writing jogging is simple: a short, repeated workout. The students write for a maximum of [seven] minutes and a few volunteers present their texts to the class. The aim is not to write stories, but short texts that meet a specific set of instructions. 2, fiche 2, Anglais, - writing%20jogging
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Linguistique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entraînement d'écriture
1, fiche 2, Français, entra%C3%AEnement%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- jogging d'écriture 2, fiche 2, Français, jogging%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
- entrainement d'écriture 3, fiche 2, Français, entrainement%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Exercice d'écriture régulier et fréquent, qui consiste pour un élève à rédiger un écrit court dans un temps bref. 1, fiche 2, Français, - entra%C3%AEnement%20d%27%C3%A9criture
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
entraînement d'écriture : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 21 novembre 2024. 3, fiche 2, Français, - entra%C3%AEnement%20d%27%C3%A9criture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Education (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association for the Study of Discourse and Writing
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Association%20for%20the%20Study%20of%20Discourse%20and%20Writing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CASDW 2, fiche 3, Anglais, CASDW
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Canadian Association of Teachers of Technical Writing 3, fiche 3, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Teachers%20of%20Technical%20Writing
ancienne désignation, correct
- CATTW 4, fiche 3, Anglais, CATTW
ancienne désignation
- CATTW 4, fiche 3, Anglais, CATTW
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Association for the Study of Discourse and Writing (CASDW) is a bilingual scholarly association dedicated to advancing the study and teaching of writing in academic and nonacademic settings—higher education, business, government, and nonprofit organizations. 5, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Association%20for%20the%20Study%20of%20Discourse%20and%20Writing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Association canadienne de rédactologie
1, fiche 3, Français, Association%20canadienne%20de%20r%C3%A9dactologie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ACR 2, fiche 3, Français, ACR
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Association canadienne de professeurs de rédaction technique et scientifique 1, fiche 3, Français, Association%20canadienne%20de%20professeurs%20de%20r%C3%A9daction%20technique%20et%20scientifique
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ACPRTS 3, fiche 3, Français, ACPRTS
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ACPRTS 3, fiche 3, Français, ACPRTS
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'ACR est une association bilingue de chercheurs qui se vouent à l'avancement de l'étude et de l'enseignement de la rédaction générale et spécialisée en contextes divers : techniques, administratifs, universitaires, gouvernementaux, communautaires, parmi d'autres. Leur champ de recherche interdisciplinaire, la rédactologie [est l']objet d'étude [de] l'ensemble des savoirs et savoir-faire que présuppose l'acte d'écrire efficacement des textes utilitaires. 4, fiche 3, Français, - Association%20canadienne%20de%20r%C3%A9dactologie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2025-07-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- content creator-writing
1, fiche 4, Anglais, content%20creator%2Dwriting
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- créateur de contenu - écriture
1, fiche 4, Français, cr%C3%A9ateur%20de%20contenu%20%2D%20%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- créatrice de contenu - écriture 1, fiche 4, Français, cr%C3%A9atrice%20de%20contenu%20%2D%20%C3%A9criture
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Writing Styles
- Office-Work Organization
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Business and Administrative Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- speedwriting
1, fiche 5, Anglais, speedwriting
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A system of shorthand that is based on the sound of words and utilizes letters of the alphabet rather than symbols. 2, fiche 5, Anglais, - speedwriting
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- speed writing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
- Organisation du travail de bureau
- Réunions et assemblées (Administration)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sténographie alphabétique
1, fiche 5, Français, st%C3%A9nographie%20alphab%C3%A9tique
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- School Equipment
- Writing Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- writing case
1, fiche 6, Anglais, writing%20case
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A portable case for holding writing materials and paper. 2, fiche 6, Anglais, - writing%20case
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Matériel et équipement scolaires
- Instruments d'écriture
Fiche 6, La vedette principale, Français
- écritoire
1, fiche 6, Français, %C3%A9critoire
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Coffret, étui contenant ce qu'il faut pour écrire. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9critoire
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'écritoire contenait de l'encre, un canif, des plumes, un sablier [et] un pain à cacheter. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9critoire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-10-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Literature
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- writer’s block
1, fiche 7, Anglais, writer%26rsquo%3Bs%20block
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- blank page syndrome 2, fiche 7, Anglais, blank%20page%20syndrome
correct
- writing block 1, fiche 7, Anglais, writing%20block
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A temporary lack of inspiration that occasionally affects writers. 3, fiche 7, Anglais, - writer%26rsquo%3Bs%20block
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Littérature
Fiche 7, La vedette principale, Français
- angoisse de la page blanche
1, fiche 7, Français, angoisse%20de%20la%20page%20blanche
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- syndrome de la page blanche 2, fiche 7, Français, syndrome%20de%20la%20page%20blanche
correct, nom masculin
- leucosélidophobie 1, fiche 7, Français, leucos%C3%A9lidophobie
correct, nom féminin
- vertige de la page blanche 3, fiche 7, Français, vertige%20de%20la%20page%20blanche
correct, nom masculin
- blocage de l'écrivain 4, fiche 7, Français, blocage%20de%20l%27%C3%A9crivain
correct, nom masculin
- blocage de l'écrivaine 5, fiche 7, Français, blocage%20de%20l%27%C3%A9crivaine
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Manque temporaire d'inspiration qui afflige parfois les écrivains et les écrivaines. 6, fiche 7, Français, - angoisse%20de%20la%20page%20blanche
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Psychology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- expressive writing
1, fiche 8, Anglais, expressive%20writing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A [therapeutic] technique that involves writing about thoughts and feelings that arise from a traumatic or stressful life experience. 1, fiche 8, Anglais, - expressive%20writing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Psychologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- écriture expressive
1, fiche 8, Français, %C3%A9criture%20expressive
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Technique thérapeutique qui demande à l'individu de décrire par écrit ce qu'il ressent au sujet d'un événement personnel à l'origine d'un stress ou d'une difficulté. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9criture%20expressive
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Psicología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- escritura expresiva
1, fiche 8, Espagnol, escritura%20expresiva
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
En estos casos, la escritura expresiva, entendida como aquella en la que la persona afectada escribe sobre sus pensamientos, emociones y sentimientos más profundos relacionados con la vivencia estresante, se revela como una herramienta terapéutica para combatir dichas situaciones. 1, fiche 8, Espagnol, - escritura%20expresiva
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-03-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- outline of the writing
1, fiche 9, Anglais, outline%20of%20the%20writing
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
This method involves microfilming the page to be processed. The microfilm is then treated as an opaque screen containing a set of transparent letters and signs. A coherent beam of light (a laser beam) is then passed through the screen, on which the outline of the writing remains transparent. 1, fiche 9, Anglais, - outline%20of%20the%20writing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tracé de l'écriture
1, fiche 9, Français, trac%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La méthode consiste à microfilmer la page à étudier. Le microfilm est considéré comme un écran opaque dans lequel se trouve un ensemble de caractères et de signes transparents. Ensuite, on fait passer un faisceau de lumière cohérente (rayon laser) à travers l'écran, où le tracé de l'écriture est resté transparent. 1, fiche 9, Français, - trac%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9criture
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-01-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Writing Styles
- Internet and Telematics
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Fundamentals of Writing for the Web
1, fiche 10, Anglais, Fundamentals%20of%20Writing%20for%20the%20Web
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This course offers an overview of user-tested principles for planning, writing and managing web content. Participants will learn valuable techniques for creating clear, intuitive and readable content that best serves the needs of the online audience. 1, fiche 10, Anglais, - Fundamentals%20of%20Writing%20for%20the%20Web
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A313: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 10, Anglais, - Fundamentals%20of%20Writing%20for%20the%20Web
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de cours
- Techniques d'écriture
- Internet et télématique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Principes fondamentaux de la rédaction pour le Web
1, fiche 10, Français, Principes%20fondamentaux%20de%20la%20r%C3%A9daction%20pour%20le%20Web
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce cours offre un aperçu des principes mis à l'essai par les utilisateurs en ce qui concerne la planification, la rédaction et la gestion de contenu Web. Les participants découvriront des techniques utiles permettant de créer du contenu clair, intuitif, facile à lire et adapté aux besoins du public en ligne. 1, fiche 10, Français, - Principes%20fondamentaux%20de%20la%20r%C3%A9daction%20pour%20le%20Web
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A313 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 10, Français, - Principes%20fondamentaux%20de%20la%20r%C3%A9daction%20pour%20le%20Web
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-10-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Communication and Information Management
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Audience and Purpose in Business Writing
1, fiche 11, Anglais, Audience%20and%20Purpose%20in%20Business%20Writing
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
This online self-paced course looks at how to properly identify your target audience and adapt the tone of your message to suit the reader and the business purpose. Participants will explore a number of topics, including how to write effectively for the three most common purposes in business writing: to inform, to respond and to persuade. 1, fiche 11, Anglais, - Audience%20and%20Purpose%20in%20Business%20Writing
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
C042: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 11, Anglais, - Audience%20and%20Purpose%20in%20Business%20Writing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de cours
- Gestion des communications et de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Public et objectif dans le style rédactionnel professionnel
1, fiche 11, Français, Public%20et%20objectif%20dans%20le%20style%20r%C3%A9dactionnel%20professionnel
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ce cours en ligne à rythme libre permet d'apprendre à bien cerner le public cible d'une communication et à adopter le ton qui convient au lecteur et à l'objectif. Les participants aborderont divers sujets, notamment les techniques de rédaction qui correspondent aux trois objectifs les plus courants de la rédaction professionnelle : informer, répondre et convaincre. 1, fiche 11, Français, - Public%20et%20objectif%20dans%20le%20style%20r%C3%A9dactionnel%20professionnel
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
C042 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 11, Français, - Public%20et%20objectif%20dans%20le%20style%20r%C3%A9dactionnel%20professionnel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- writing table
1, fiche 12, Anglais, writing%20table
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
writing table: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 12, Anglais, - writing%20table
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- table à écrire
1, fiche 12, Français, table%20%C3%A0%20%C3%A9crire
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
table à écrire : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 12, Français, - table%20%C3%A0%20%C3%A9crire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- writing case
1, fiche 13, Anglais, writing%20case
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
writing case: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 13, Anglais, - writing%20case
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- nécessaire à écrire
1, fiche 13, Français, n%C3%A9cessaire%20%C3%A0%20%C3%A9crire
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
nécessaire à écrire : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 13, Français, - n%C3%A9cessaire%20%C3%A0%20%C3%A9crire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- writing equipment container
1, fiche 14, Anglais, writing%20equipment%20container
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
writing equipment container: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 14, Anglais, - writing%20equipment%20container
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- contenant pour matériel d'écriture
1, fiche 14, Français, contenant%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
contenant pour matériel d'écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 14, Français, - contenant%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- writing equipment holder
1, fiche 15, Anglais, writing%20equipment%20holder
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
writing equipment holder: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 15, Anglais, - writing%20equipment%20holder
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- support pour matériel d'écriture
1, fiche 15, Français, support%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
support pour matériel d'écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 15, Français, - support%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- writing equipment tray
1, fiche 16, Anglais, writing%20equipment%20tray
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
writing equipment tray: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 16, Anglais, - writing%20equipment%20tray
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- plateau pour matériel d'écriture
1, fiche 16, Français, plateau%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
plateau pour matériel d'écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 16, Français, - plateau%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- writing slate
1, fiche 17, Anglais, writing%20slate
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
writing slate: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 17, Anglais, - writing%20slate
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ardoise
1, fiche 17, Français, ardoise
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ardoise : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 17, Français, - ardoise
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- writing paper
1, fiche 18, Anglais, writing%20paper
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
writing paper: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 18, Anglais, - writing%20paper
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- papier écriture
1, fiche 18, Français, papier%20%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
papier écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 18, Français, - papier%20%C3%A9criture
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- writing brush
1, fiche 19, Anglais, writing%20brush
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
writing brush: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 19, Anglais, - writing%20brush
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- pinceau pour écrire
1, fiche 19, Français, pinceau%20pour%20%C3%A9crire
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
pinceau pour écrire : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 19, Français, - pinceau%20pour%20%C3%A9crire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- writing desk
1, fiche 20, Anglais, writing%20desk
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
writing desk: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 20, Anglais, - writing%20desk
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bureau de travail
1, fiche 20, Français, bureau%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bureau de travail : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 20, Français, - bureau%20de%20travail
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- writing tablet
1, fiche 21, Anglais, writing%20tablet
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
writing tablet: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 21, Anglais, - writing%20tablet
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- tablette à écrire
1, fiche 21, Français, tablette%20%C3%A0%20%C3%A9crire
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
tablette à écrire : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 21, Français, - tablette%20%C3%A0%20%C3%A9crire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- writing board
1, fiche 22, Anglais, writing%20board
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
writing board: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 22, Anglais, - writing%20board
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- écritoire à coulisse
1, fiche 22, Français, %C3%A9critoire%20%C3%A0%20coulisse
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
écritoire à coulisse : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 22, Français, - %C3%A9critoire%20%C3%A0%20coulisse
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- writing equipment case
1, fiche 23, Anglais, writing%20equipment%20case
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
writing equipment case: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 23, Anglais, - writing%20equipment%20case
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- étui pour matériel d'écriture
1, fiche 23, Français, %C3%A9tui%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
étui pour matériel d'écriture : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 23, Français, - %C3%A9tui%20pour%20mat%C3%A9riel%20d%27%C3%A9criture
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- writing book
1, fiche 24, Anglais, writing%20book
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
writing book: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 24, Anglais, - writing%20book
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- livre pour écrire
1, fiche 24, Français, livre%20pour%20%C3%A9crire
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
livre pour écrire : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 24, Français, - livre%20pour%20%C3%A9crire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2020-11-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- writing paper
1, fiche 25, Anglais, writing%20paper
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- writing-paper 2, fiche 25, Anglais, writing%2Dpaper
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Any grade of paper that is specially sized so that it can be satisfactorily used for pen and ink writing purposes. 3, fiche 25, Anglais, - writing%20paper
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 25, La vedette principale, Français
- papier d'écriture
1, fiche 25, Français, papier%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Tipos de papel
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- papel de escribir
1, fiche 25, Espagnol, papel%20de%20escribir
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Handwriting Analysis and Cryptography
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- ataxic writing
1, fiche 26, Anglais, ataxic%20writing
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Uncoordinated or irregular writing caused by a lack of skill or by central nervous system damage. 2, fiche 26, Anglais, - ataxic%20writing
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Graphologie et cryptographie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- écriture ataxique
1, fiche 26, Français, %C3%A9criture%20ataxique
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- écriture cérébelleuse 2, fiche 26, Français, %C3%A9criture%20c%C3%A9r%C3%A9belleuse
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'écriture cérébelleuse est faite de lettres de grande taille, de dimension inégale [...] 2, fiche 26, Français, - %C3%A9criture%20ataxique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Grafología y criptografía
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- escritura atáxica
1, fiche 26, Espagnol, escritura%20at%C3%A1xica
proposition, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2019-11-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Writing Styles
- Computer Programs and Programming
- Applications of Automation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- computer-aided writing
1, fiche 27, Anglais, computer%2Daided%20writing
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- CAW 1, fiche 27, Anglais, CAW
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- computer-assisted writing 2, fiche 27, Anglais, computer%2Dassisted%20writing
correct
- computer-aided composition 3, fiche 27, Anglais, computer%2Daided%20composition
correct
- computer-assisted composition 4, fiche 27, Anglais, computer%2Dassisted%20composition
correct
- CAC 4, fiche 27, Anglais, CAC
correct
- CAC 4, fiche 27, Anglais, CAC
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
- Programmes et programmation (Informatique)
- Automatisation et applications
Fiche 27, La vedette principale, Français
- rédaction assistée par ordinateur
1, fiche 27, Français, r%C3%A9daction%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas de la rédaction assistée par ordinateur, le soutien peut être de deux sortes : soit «physique», quand le scripteur dispose d'un processeur lexical, soit «cognitif», quand le scripteur bénéficie d'un programme d'aide qui fournit des suggestions de relecture, et induit une «stratégie de questionnement guidé». 1, fiche 27, Français, - r%C3%A9daction%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2019-11-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Special Education
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- braille writing
1, fiche 28, Anglais, braille%20writing
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Éducation spéciale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- écriture braille
1, fiche 28, Français, %C3%A9criture%20braille
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
- Educación especial
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- escritura braille
1, fiche 28, Espagnol, escritura%20braille
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Escritura braille: Un texto en braille puede ser elaborado a mano o en máquina. 1, fiche 28, Espagnol, - escritura%20braille
Fiche 29 - données d’organisme interne 2019-07-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Software
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- automatic software writing
1, fiche 29, Anglais, automatic%20software%20writing
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The deep learning system can be learned autonomously after training. Conceptually, deep learning is not new. Recently, only the computing power and the amount of data available have changed. This means that more and more manual processes will be automated, including automatic software writing. 2, fiche 29, Anglais, - automatic%20software%20writing
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 29, La vedette principale, Français
- écriture automatique de logiciels
1, fiche 29, Français, %C3%A9criture%20automatique%20de%20logiciels
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2019-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Writing Styles
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- gender-inclusive writing
1, fiche 30, Anglais, gender%2Dinclusive%20writing
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
Fiche 30, La vedette principale, Français
- écriture inclusive
1, fiche 30, Français, %C3%A9criture%20inclusive
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- rédaction inclusive 2, fiche 30, Français, r%C3%A9daction%20inclusive
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de règles et de pratiques cherchant, par le choix des mots, la syntaxe, la grammaire ou la typographie, à éviter toute discrimination par le langage ou l'écriture. 3, fiche 30, Français, - %C3%A9criture%20inclusive
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La rédaction inclusive fait appel à plusieurs stratégies de rédaction telles que les mots épicènes, les doublets, la féminisation et les points médians. 4, fiche 30, Français, - %C3%A9criture%20inclusive
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2019-06-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Writing Styles
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- gender-neutral writing
1, fiche 31, Anglais, gender%2Dneutral%20writing
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
Fiche 31, La vedette principale, Français
- rédaction épicène
1, fiche 31, Français, r%C3%A9daction%20%C3%A9pic%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- rédaction neutre 2, fiche 31, Français, r%C3%A9daction%20neutre
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La rédaction épicène est une approche globale d'écriture qui privilégie d'emblée une représentation équitable des femmes et des hommes. 3, fiche 31, Français, - r%C3%A9daction%20%C3%A9pic%C3%A8ne
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Training of Personnel
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Curriculum Vitae Writing Workshop 1, fiche 32, Anglais, Curriculum%20Vitae%20Writing%20Workshop
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Comment rédiger un curriculum vitæ 1, fiche 32, Français, Comment%20r%C3%A9diger%20un%20curriculum%20vit%C3%A6
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(nouveau cours), Calendrier des cours et programmes, Septième partie, 1979-1980. 1, fiche 32, Français, - Comment%20r%C3%A9diger%20un%20curriculum%20vit%C3%A6
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Training of Personnel
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- resumé writing
1, fiche 33, Anglais, resum%C3%A9%20writing
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 33, La vedette principale, Français
- rédaction de curriculum vitæ
1, fiche 33, Français, r%C3%A9daction%20de%20curriculum%20vit%C3%A6
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2018-03-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Literature
- Education (General)
- Writing Styles
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- creative writing
1, fiche 34, Anglais, creative%20writing
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The writing of poetry, drama, and fiction ... 2, fiche 34, Anglais, - creative%20writing
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Littérature
- Pédagogie (Généralités)
- Techniques d'écriture
Fiche 34, La vedette principale, Français
- création littéraire
1, fiche 34, Français, cr%C3%A9ation%20litt%C3%A9raire
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- écriture créative 2, fiche 34, Français, %C3%A9criture%20cr%C3%A9ative
anglicisme, voir observation, nom féminin
- écriture créatrice 2, fiche 34, Français, %C3%A9criture%20cr%C3%A9atrice
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Art d'écrire des œuvres d'imagination. 1, fiche 34, Français, - cr%C3%A9ation%20litt%C3%A9raire
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
L'écriture créatrice, cela ressemble à une traduction de creative writing. C'est ainsi qu'on appelle outre-atlantique, les ateliers d'écriture. Il est vrai qu'aux USA ce qui tient lieu d'ateliers d'écriture ne se limite pas au champ de l'écriture littéraire -- de la création littéraire. Il y a là-bas une conscience manifestement plus vive qu'ici de l'utilité d'apprendre à penser avec la plume, et pas seulement de rédiger des informations, des connaissances, des opinions, voire des états d'âme. 2, fiche 34, Français, - cr%C3%A9ation%20litt%C3%A9raire
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En France, l'usage du terme «écriture créative» (plutôt que créatrice) est en passe d'entrer dans les mœurs. C'est un anglicisme, une mauvaise traduction du mot anglais, qui reste chargé de la connotation de création littéraire. 2, fiche 34, Français, - cr%C3%A9ation%20litt%C3%A9raire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-12-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Laws and Legal Documents
- Special-Language Phraseology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- in writing
1, fiche 35, Anglais, in%20writing
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- par écrit
1, fiche 35, Français, par%20%C3%A9crit
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- independent writing
1, fiche 36, Anglais, independent%20writing
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Independent Writing ... Children should have access to a variety of writing materials throughout the day to facilitate independent writing in a range of meaningful contexts, for example a list of things needed for a new play area, an invitation to a show or a recount of a personal event. 2, fiche 36, Anglais, - independent%20writing
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- écriture autonome
1, fiche 36, Français, %C3%A9criture%20autonome
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Écriture autonome – Les élèves travaillent dans leurs cahiers ou des projets de rédaction, de révision, de correction ou d'édition avec le soutien et les conseils continus de l'enseignant. 2, fiche 36, Français, - %C3%A9criture%20autonome
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- record
1, fiche 37, Anglais, record
correct, verbe
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- commit to writing 2, fiche 37, Anglais, commit%20to%20writing
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
examination. 3, fiche 37, Anglais, - record
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 37, La vedette principale, Français
- consigner
1, fiche 37, Français, consigner
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
consigner : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 2, fiche 37, Français, - consigner
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- hacer constar en acta
1, fiche 37, Espagnol, hacer%20constar%20en%20acta
correct
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
no consta en acta. 1, fiche 37, Espagnol, - hacer%20constar%20en%20acta
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- International Youth Year Writing Contest 1, fiche 38, Anglais, International%20Youth%20Year%20Writing%20Contest
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Concours d'œuvres de fiction organisé dans le cadre de l'Année internationale de la jeunesse 1, fiche 38, Français, Concours%20d%27%26oelig%3Buvres%20de%20fiction%20organis%C3%A9%20dans%20le%20cadre%20de%20l%27Ann%C3%A9e%20internationale%20de%20la%20jeunesse
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Commissariat aux langues officielles. 1, fiche 38, Français, - Concours%20d%27%26oelig%3Buvres%20de%20fiction%20organis%C3%A9%20dans%20le%20cadre%20de%20l%27Ann%C3%A9e%20internationale%20de%20la%20jeunesse
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Private-Sector Honorary Distinctions
- Literature
- Political Science (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Shaughnessy Cohen Award for Political Writing
1, fiche 39, Anglais, Shaughnessy%20Cohen%20Award%20for%20Political%20Writing
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Shaughnessy Cohen Award 2, fiche 39, Anglais, Shaughnessy%20Cohen%20Award
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Established in honour of the late, outspoken, and popular MP, the Shaughnessy Cohen Prize is administered by The Writers' Trust of Canada and generously sponsored by CTV. This award is presented for a non-fiction book of outstanding literary merit that enlarges our understanding of contemporary Canadian political and social issues. The prize is presented at Politics and the Pen in Ottawa in the spring. 3, fiche 39, Anglais, - Shaughnessy%20Cohen%20Award%20for%20Political%20Writing
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
The Shaughnessy Cohen Award for Political Writing is a Canadian literary award, presented annually by the Writers' Trust of Canada to the best non-fiction book on Canadian political and social issues. It was presented for the first time in 2000. It is named in honour of Shaughnessy Cohen, a Liberal Member of Parliament who died in 1998. The award is sponsored by CTV. 2, fiche 39, Anglais, - Shaughnessy%20Cohen%20Award%20for%20Political%20Writing
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du secteur privé
- Littérature
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- prix Shaughnessy Cohen pour une œuvre politique
1, fiche 39, Français, prix%20Shaughnessy%20Cohen%20pour%20une%20%26oelig%3Buvre%20politique
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- prix Shaughnessy Cohen 1, fiche 39, Français, prix%20Shaughnessy%20Cohen
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
De la Société d'encouragement aux écrivains du Canada. 1, fiche 39, Français, - prix%20Shaughnessy%20Cohen%20pour%20une%20%26oelig%3Buvre%20politique
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- prix Shaughnessy Cohen en rédaction politique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- guided writing
1, fiche 40, Anglais, guided%20writing
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Guided writing involves a teacher working with a group of learners on a writing task. The aims of the task are based on what they have previously been learning about the writing process. Guided writing aims to support learners in this psychologically and cognitively difficult activity. 2, fiche 40, Anglais, - guided%20writing
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- écriture dirigée
1, fiche 40, Français, %C3%A9criture%20dirig%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- rédaction dirigée 2, fiche 40, Français, r%C3%A9daction%20dirig%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Méthode qui permet d'orienter les réflexions des élèves par le biais d'expériences de rédaction qui favorisent leur compréhension des procédés, des objectifs et des formes. 3, fiche 40, Français, - %C3%A9criture%20dirig%C3%A9e
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- covered call option writing 1, fiche 41, Anglais, covered%20call%20option%20writing
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- covered call write 1, fiche 41, Anglais, covered%20call%20write
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
covered call option writing; covered call write: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 41, Anglais, - covered%20call%20option%20writing
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 41, La vedette principale, Français
- vente d'option d'achat couverte
1, fiche 41, Français, vente%20d%27option%20d%27achat%20couverte
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
vente d'option d'achat couverte : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 41, Français, - vente%20d%27option%20d%27achat%20couverte
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- covered put option writing 1, fiche 42, Anglais, covered%20put%20option%20writing
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
covered put option writing: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 42, Anglais, - covered%20put%20option%20writing
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 42, La vedette principale, Français
- vente d'option de vente couverte
1, fiche 42, Français, vente%20d%27option%20de%20vente%20couverte
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
vente d'option de vente couverte : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 42, Français, - vente%20d%27option%20de%20vente%20couverte
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- prior notice in writing
1, fiche 43, Anglais, prior%20notice%20in%20writing
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 43, La vedette principale, Français
- préavis écrit
1, fiche 43, Français, pr%C3%A9avis%20%C3%A9crit
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
préavis écrit : terme tiré du Mini-lexique du droit fédéral du travail et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 43, Français, - pr%C3%A9avis%20%C3%A9crit
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-09-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- written report
1, fiche 44, Anglais, written%20report
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- report in writing
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 44, La vedette principale, Français
- rapport écrit
1, fiche 44, Français, rapport%20%C3%A9crit
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-09-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- written statement
1, fiche 45, Anglais, written%20statement
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
A victim of the offence may prepare and file with the court or Review Board a written statement describing the ... damage ... 2, fiche 45, Anglais, - written%20statement
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- statement in writing
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 45, La vedette principale, Français
- déclaration écrite
1, fiche 45, Français, d%C3%A9claration%20%C3%A9crite
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- déclaration par écrit 2, fiche 45, Français, d%C3%A9claration%20par%20%C3%A9crit
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
La victime peut rédiger et déposer auprès du tribunal ou de la commission d'examen une déclaration écrite décrivant les dommages [...] 2, fiche 45, Français, - d%C3%A9claration%20%C3%A9crite
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
déclaration écrite : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 45, Français, - d%C3%A9claration%20%C3%A9crite
Record number: 45, Textual support number: 1 PHR
déclaration écrite faite sous affirmation solennelle 4, fiche 45, Français, - d%C3%A9claration%20%C3%A9crite
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-05-31
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- genuineness of writing
1, fiche 46, Anglais, genuineness%20of%20writing
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Comparison of a disputed writing with any writing proved to the satisfaction of the court to be genuine shall be permitted to be made by witnesses, and such writings and the evidence of witnesses respecting the same may be submitted to the court or jury as evidence of the genuineness or otherwise of the writing in dispute. 1, fiche 46, Anglais, - genuineness%20of%20writing
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- writing genuineness
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 46, La vedette principale, Français
- authenticité d'une écriture
1, fiche 46, Français, authenticit%C3%A9%20d%27une%20%C3%A9criture
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- authenticité de l'écriture 2, fiche 46, Français, authenticit%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9criture
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Il est permis de faire comparer par témoins une écriture contestée avec toute écriture dont l'authenticité a été établie à la satisfaction de la cour; et ces écritures, ainsi que les témoignages des témoins à cet égard, peuvent être soumis à la cour ou au jury comme preuve de l'authenticité ou de la non-authenticité de l'écriture contestée. 2, fiche 46, Français, - authenticit%C3%A9%20d%27une%20%C3%A9criture
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- printing and writing paper
1, fiche 47, Anglais, printing%20and%20writing%20paper
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- writing/printing paper 2, fiche 47, Anglais, writing%2Fprinting%20paper
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 47, La vedette principale, Français
- papier impression-écriture
1, fiche 47, Français, papier%20impression%2D%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- papier impression écriture 2, fiche 47, Français, papier%20impression%20%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le Canada a [...] avantage à opérer des changements au chapitre de sa production au profit de catégories ayant une plus grande valeur ajoutée, surtout les papiers impression et écriture pour lesquels la demande mondiale croît deux fois plus vite que celle du papier journal. La fabrication d'un bon papier impression-écriture est étroitement reliée à la pâte utilisée (chimique et mécanique) et à la quantité de charge minérale. L'étude entreprise vise l'incorporation de pâtes mécaniques (BCTMP, APMP) de feuillus et de charges minérales (glaise et carbonate) dans ce type de papier. 3, fiche 47, Français, - papier%20impression%2D%C3%A9criture
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- contract in writing
1, fiche 48, Anglais, contract%20in%20writing
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- written contract 2, fiche 48, Anglais, written%20contract
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A contract whose terms have been reduced to writing. 3, fiche 48, Anglais, - contract%20in%20writing
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Simple contracts are also divisible into contracts in writing and oral contracts. Contracts are put into writing either voluntarily, or in pursuance of a rule of law ... In either case, the writing is the only evidence of the contract, although extrinsic evidence is admissible for various purposes ... 4, fiche 48, Anglais, - contract%20in%20writing
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- contrat écrit
1, fiche 48, Français, contrat%20%C3%A9crit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
contrat écrit : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 48, Français, - contrat%20%C3%A9crit
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- agreement in writing
1, fiche 49, Anglais, agreement%20in%20writing
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- written agreement 2, fiche 49, Anglais, written%20agreement
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
"The respondent could not bring its action against the appellant claiming a commission for the sale of real property, unless there was an agreement in writing to pay it, separate from the sale agreement, and signed by the party to be charged therewith or some person thereunto by him lawfully authorized." 3, fiche 49, Anglais, - agreement%20in%20writing
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- convention écrite
1, fiche 49, Français, convention%20%C3%A9crite
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
convention écrite : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 49, Français, - convention%20%C3%A9crite
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Quality Control (Management)
- Military Administration
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Qualification Standards Writing Board
1, fiche 50, Anglais, Qualification%20Standards%20Writing%20Board
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- QSWB 1, fiche 50, Anglais, QSWB
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Administration militaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Comité de rédaction des normes de qualification
1, fiche 50, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9daction%20des%20normes%20de%20qualification
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
- CR NORQUAL 1, fiche 50, Français, CR%20NORQUAL
correct, nom masculin
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2015-06-29
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Official Documents
- Execution of Work (Construction)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Get it in Writing!
1, fiche 51, Anglais, Get%20it%20in%20Writing%21
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A collaborative initiative from the Canadian Home Builders’ Association. 2, fiche 51, Anglais, - Get%20it%20in%20Writing%21
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Documents officiels
- Exécution des travaux de construction
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Par écrit, s’il vous plaît
1, fiche 51, Français, Par%20%C3%A9crit%2C%20s%26rsquo%3Bil%20vous%20pla%C3%AEt
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Une initiative de collaboration de l'Association canadienne des constructeurs d'habitations. 2, fiche 51, Français, - Par%20%C3%A9crit%2C%20s%26rsquo%3Bil%20vous%20pla%C3%AEt
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2015-06-23
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Writing Styles
- Police
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Advanced Analytical Training :Writing for Analysis Workshop
1, fiche 52, Anglais, Advanced%20Analytical%20Training%20%3AWriting%20for%20Analysis%20Workshop
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
WAW: a Canadian Police College course code. 2, fiche 52, Anglais, - Advanced%20Analytical%20Training%20%3AWriting%20for%20Analysis%20Workshop
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Advanced Analytical Training
- Writing for Analysis Workshop
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de cours
- Techniques d'écriture
- Police
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Formation avancée d'analyse de renseignement : Atelier sur l'écriture de rapport d'analyse
1, fiche 52, Français, Formation%20avanc%C3%A9e%20d%27analyse%20de%20renseignement%20%3A%20Atelier%20sur%20l%27%C3%A9criture%20de%20rapport%20d%27analyse
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
WAW : code de cours du Collège canadien de police. 2, fiche 52, Français, - Formation%20avanc%C3%A9e%20d%27analyse%20de%20renseignement%20%3A%20Atelier%20sur%20l%27%C3%A9criture%20de%20rapport%20d%27analyse
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Formation avancée d'analyse de renseignement
- Atelier sur l'écriture de rapport d'analyse
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2015-06-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
- Language Teaching
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Self-evaluation-Writing Exercises : Maintenance of French as a Second Language
1, fiche 53, Anglais, Self%2Devaluation%2DWriting%20Exercises%20%3A%20Maintenance%20of%20French%20as%20a%20Second%20Language
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
This series of online exercises helps participants revise French grammar and practice communication strategies with answer keys that allow them to identify and understand their mistakes. Participants will review the information needed to improve their ability to write in French. 1, fiche 53, Anglais, - Self%2Devaluation%2DWriting%20Exercises%20%3A%20Maintenance%20of%20French%20as%20a%20Second%20Language
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
C181: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 53, Anglais, - Self%2Devaluation%2DWriting%20Exercises%20%3A%20Maintenance%20of%20French%20as%20a%20Second%20Language
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Self-evaluation-Writing Exercises
- Maintenance of French as a Second Language
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
- Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Autoévaluation - Activités écrites : Maintien de l'acquis en français langue seconde
1, fiche 53, Français, Auto%C3%A9valuation%20%2D%20Activit%C3%A9s%20%C3%A9crites%20%3A%20Maintien%20de%20l%27acquis%20en%20fran%C3%A7ais%20langue%20seconde
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Cette série d'exercices en ligne aide les participants à réviser leur grammaire en français et à pratiquer des stratégies de communication avec les corrigés qui permettent aux apprenants d'identifier et de comprendre leurs erreurs. Les participants réviseront les connaissances dont ils ont besoin pour améliorer leurs compétences en français écrit. 1, fiche 53, Français, - Auto%C3%A9valuation%20%2D%20Activit%C3%A9s%20%C3%A9crites%20%3A%20Maintien%20de%20l%27acquis%20en%20fran%C3%A7ais%20langue%20seconde
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
C181 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 53, Français, - Auto%C3%A9valuation%20%2D%20Activit%C3%A9s%20%C3%A9crites%20%3A%20Maintien%20de%20l%27acquis%20en%20fran%C3%A7ais%20langue%20seconde
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Autoévaluation - Activités écrites
- Maintien de l'acquis en français langue seconde
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2015-05-13
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- written trust
1, fiche 54, Anglais, written%20trust
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- trust in writing 2, fiche 54, Anglais, trust%20in%20writing
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Where the author, by an instrument in writing creates a trust, it is called a written trust. An oral trust, may in certain circumstances, be treated as a written trust. A written trust may either be specific or discretionary. 1, fiche 54, Anglais, - written%20trust
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
... the Register is not open for inspection except when the trustee of a trust (in writing) authorizes a person to inspect the entry of that trust on the Register. 2, fiche 54, Anglais, - written%20trust
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- fiducie écrite
1, fiche 54, Français, fiducie%20%C3%A9crite
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Fiducie expresse créée par écrit. 2, fiche 54, Français, - fiducie%20%C3%A9crite
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2015-04-01
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- acceptance in writing
1, fiche 55, Anglais, acceptance%20in%20writing
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
If the tender is not irrevocable, it may be withdrawn prior to its acceptance in writing by the owner and the bid bond cannot be invoked. If it is withdrawn after acceptance in writing by the owner and the bidder refuses to sign it, the owner may then invoke the bid bond. 2, fiche 55, Anglais, - acceptance%20in%20writing
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- acceptation par écrit
1, fiche 55, Français, acceptation%20par%20%C3%A9crit
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Writing E-mails with Expertise
1, fiche 56, Anglais, Writing%20E%2Dmails%20with%20Expertise
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
This course presents the step-by-step process from planning a message to sending it out using specialized software and electronic messaging technologies. Participants will learn how to write e-mails with expertise and how to choose a style and a tone appropriate to the communication objective, to the context and to the recipient. 1, fiche 56, Anglais, - Writing%20E%2Dmails%20with%20Expertise
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
T603: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 56, Anglais, - Writing%20E%2Dmails%20with%20Expertise
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Rédaction experte de courriels
1, fiche 56, Français, R%C3%A9daction%20experte%20de%20courriels
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Ce cours présente une à une les étapes de la rédaction d'un message courriel, de sa planification à son envoi et ce, par le biais de logiciels spécialisés et de nouvelles technologies de messagerie électronique. Les participants apprendront à rédiger des courriels avec expertise et à choisir le style et le ton appropriés à l'objectif de communication, au contexte et au destinataire. 1, fiche 56, Français, - R%C3%A9daction%20experte%20de%20courriels
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
T603 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 56, Français, - R%C3%A9daction%20experte%20de%20courriels
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Writing Professionally in English : Basic Skills
1, fiche 57, Anglais, Writing%20Professionally%20in%20English%20%3A%20Basic%20Skills
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
This course deals with the basics of writing in English, including spelling, grammar, punctuation, sentence structure and paragraph construction. Participants will learn how to write more clearly and concisely to ensure effective communication with managers, colleagues, clients and the general public. 1, fiche 57, Anglais, - Writing%20Professionally%20in%20English%20%3A%20Basic%20Skills
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
T009: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 57, Anglais, - Writing%20Professionally%20in%20English%20%3A%20Basic%20Skills
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Writing Professionally in English
- Basic Skills
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Rédaction professionnelle en anglais : Techniques de base
1, fiche 57, Français, R%C3%A9daction%20professionnelle%20en%20anglais%20%3A%20Techniques%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Ce cours traite des principes de base de la rédaction anglaise, entre autres l'orthographe, la grammaire, la ponctuation, la construction de phrases et la rédaction de paragraphes. Les participants acquerront des connaissances et des compétences afin de communiquer efficacement par écrit avec leurs gestionnaires, collègues et clients ainsi qu'avec le grand public. 1, fiche 57, Français, - R%C3%A9daction%20professionnelle%20en%20anglais%20%3A%20Techniques%20de%20base
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
T009 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 57, Français, - R%C3%A9daction%20professionnelle%20en%20anglais%20%3A%20Techniques%20de%20base
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Rédaction professionnelle en anglais
- Techniques de base
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Writing Agendas, Minutes and Records
1, fiche 58, Anglais, Writing%20Agendas%2C%20Minutes%20and%20Records
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
This course demonstrates how to use practical strategies to prepare accurate agendas and minutes. Participants will learn how to prepare clearer agendas and more complete minutes that take into consideration the different communication purposes and subjects dealt with during meetings. 1, fiche 58, Anglais, - Writing%20Agendas%2C%20Minutes%20and%20Records
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
T011: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 58, Anglais, - Writing%20Agendas%2C%20Minutes%20and%20Records
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Rédaction d'ordres du jour, de procès-verbaux et de comptes rendus
1, fiche 58, Français, R%C3%A9daction%20d%27ordres%20du%20jour%2C%20de%20proc%C3%A8s%2Dverbaux%20et%20de%20comptes%20rendus
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Ce cours présente les stratégies pratiques pour bien dresser un ordre du jour et pour rédiger un procès-verbal exact. Les participants apprendront à rédiger des ordres du jour clairs et des procès-verbaux complets qui sauront tenir compte de la diversité des objectifs de communication et des sujets abordés lors de réunions. 1, fiche 58, Français, - R%C3%A9daction%20d%27ordres%20du%20jour%2C%20de%20proc%C3%A8s%2Dverbaux%20et%20de%20comptes%20rendus
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
T011 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 58, Français, - R%C3%A9daction%20d%27ordres%20du%20jour%2C%20de%20proc%C3%A8s%2Dverbaux%20et%20de%20comptes%20rendus
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Writing Reports Strategically
1, fiche 59, Anglais, Writing%20Reports%20Strategically
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
This course outlines the process and techniques needed to write precise, pertinent and complete reports and executive summaries oriented toward readability. Participants will learn how to analyze the writing situation, highlight appropriate information, revise reports and write strategically. 1, fiche 59, Anglais, - Writing%20Reports%20Strategically
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
T015: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 59, Anglais, - Writing%20Reports%20Strategically
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Rédaction stratégique de rapports
1, fiche 59, Français, R%C3%A9daction%20strat%C3%A9gique%20de%20rapports
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Ce cours présente le processus ainsi que des techniques de rédaction qui permettent de produire des rapports et des sommaires précis, pertinents, complets et axés sur la lisibilité. Les participants apprendront à analyser la situation de rédaction, à sélectionner judicieusement l'information, à mettre au point leurs rapports et à rédiger stratégiquement. 1, fiche 59, Français, - R%C3%A9daction%20strat%C3%A9gique%20de%20rapports
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
T015 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 59, Français, - R%C3%A9daction%20strat%C3%A9gique%20de%20rapports
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Writing Targeted Briefing Notes
1, fiche 60, Anglais, Writing%20Targeted%20Briefing%20Notes
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
This course develops the skills and knowledge needed when writing targeted briefing notes to meet specific communication objectives. Participants will learn how to prepare clear, precise and informative briefing notes that are in line with the intended communication objectives. 1, fiche 60, Anglais, - Writing%20Targeted%20Briefing%20Notes
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
T034: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 60, Anglais, - Writing%20Targeted%20Briefing%20Notes
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Rédaction de notes d'information ciblées
1, fiche 60, Français, R%C3%A9daction%20de%20notes%20d%27information%20cibl%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Ce cours développe les compétences et connaissances nécessaires pour rédiger des notes d'information ciblées qui atteignent des objectifs communicatifs précis. Les participants apprendront à rédiger des notes d'information claires, précises et en lien avec le message et les objectifs de communication. 1, fiche 60, Français, - R%C3%A9daction%20de%20notes%20d%27information%20cibl%C3%A9es
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
T034 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 60, Français, - R%C3%A9daction%20de%20notes%20d%27information%20cibl%C3%A9es
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Writing Professionally in French : Basic Skills
1, fiche 61, Anglais, Writing%20Professionally%20in%20French%20%3A%20Basic%20Skills
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
This course reviews the basics of writing in French, including spelling, grammar, punctuation, sentence structure and paragraph construction. Participants will learn and develop techniques to communicate more effectively in written French with their managers, colleagues and clients. 1, fiche 61, Anglais, - Writing%20Professionally%20in%20French%20%3A%20Basic%20Skills
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
T005: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 61, Anglais, - Writing%20Professionally%20in%20French%20%3A%20Basic%20Skills
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Writing Professionally in French
- Basic Skills
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Rédaction professionnelle en français : Techniques de base
1, fiche 61, Français, R%C3%A9daction%20professionnelle%20en%20fran%C3%A7ais%20%3A%20Techniques%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ce cours traite des principes de base de la rédaction française, entre autres l'orthographe, la grammaire, la ponctuation, la structure des phrases et la composition de paragraphes. Les participants acquerront des techniques afin de communiquer efficacement par écrit en français avec leurs gestionnaires, collègues et clients. 1, fiche 61, Français, - R%C3%A9daction%20professionnelle%20en%20fran%C3%A7ais%20%3A%20Techniques%20de%20base
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
T005 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 61, Français, - R%C3%A9daction%20professionnelle%20en%20fran%C3%A7ais%20%3A%20Techniques%20de%20base
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Rédaction professionnelle en français
- Techniques de base
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Writing in Clear and Concise Language
1, fiche 62, Anglais, Writing%20in%20Clear%20and%20Concise%20Language
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
This course offers practical lessons on how to write in a structured and simplified manner. Participants will learn to write professional documents efficiently and systematically by applying the principles of clear and concise language. 1, fiche 62, Anglais, - Writing%20in%20Clear%20and%20Concise%20Language
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
T008: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 62, Anglais, - Writing%20in%20Clear%20and%20Concise%20Language
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Rédaction en langage clair et concis
1, fiche 62, Français, R%C3%A9daction%20en%20langage%20clair%20et%20concis
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Ce cours propose des leçons pratiques portant sur la façon structurée et simplifiée de rédiger. Les participants apprendront à rédiger efficacement et systématiquement des documents professionnels en appliquant les principes de la rédaction en langue claire et concise. 1, fiche 62, Français, - R%C3%A9daction%20en%20langage%20clair%20et%20concis
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
T008 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 62, Français, - R%C3%A9daction%20en%20langage%20clair%20et%20concis
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- appoint in writing
1, fiche 63, Anglais, appoint%20in%20writing
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The agent of each registered referendum committee designated ... may appoint in writing one agent of the committee ... 2, fiche 63, Anglais, - appoint%20in%20writing
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
An agent of the referendum committee must be present when voting is taking place. 3, fiche 63, Anglais, - appoint%20in%20writing
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 63, La vedette principale, Français
- autoriser par écrit
1, fiche 63, Français, autoriser%20par%20%C3%A9crit
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
L'agent de chaque comité référendaire enregistré désigné [...] peut autoriser par écrit un représentant du comité [...] 1, fiche 63, Français, - autoriser%20par%20%C3%A9crit
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Un représentant du comité référendaire doit être présent pendant le déroulement du scrutin. 2, fiche 63, Français, - autoriser%20par%20%C3%A9crit
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- designate in writing
1, fiche 64, Anglais, designate%20in%20writing
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
On a request made before Friday, the tenth day before polling day, by an agent designated in writing for an electoral district by the leader of a registered referendum committee ... 1, fiche 64, Anglais, - designate%20in%20writing
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 64, La vedette principale, Français
- désigner par écrit
1, fiche 64, Français, d%C3%A9signer%20par%20%C3%A9crit
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Sur demande présentée avant le vendredi, dixième jour avant le jour du scrutin, par l'agent que le chef d'un comité référendaire enregistré, d'un parti fédéral ou d'un parti provincial désigne par écrit pour une circonscription [...] 1, fiche 64, Français, - d%C3%A9signer%20par%20%C3%A9crit
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- designar por escrito 1, fiche 64, Espagnol, designar%20por%20escrito
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2015-01-29
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
- Laser Printing
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- recording head
1, fiche 65, Anglais, recording%20head
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- writing head 2, fiche 65, Anglais, writing%20head
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
In a scanner, the recording head converts the electronic output signal into light, usually for exposure onto film. 1, fiche 65, Anglais, - recording%20head
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
- Impression au laser
Fiche 65, La vedette principale, Français
- tête d'écriture
1, fiche 65, Français, t%C3%AAte%20d%27%C3%A9criture
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Organe électroaimanté ou à diode laser qui image une forme imprimante ou un support d'impression. 2, fiche 65, Français, - t%C3%AAte%20d%27%C3%A9criture
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Avec le scanner SG-111, [...] la lecture est effectuée par une seule tête de lecture et l'écriture par une seule tête d'écriture. 3, fiche 65, Français, - t%C3%AAte%20d%27%C3%A9criture
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Writing an Effective Curriculum Vitae
1, fiche 66, Anglais, Writing%20an%20Effective%20Curriculum%20Vitae
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
This half-day course examines the essential information needed to create or update a CV and cover letter for staffing processes in the public service. 1, fiche 66, Anglais, - Writing%20an%20Effective%20Curriculum%20Vitae
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Canada School of Public Service. 2, fiche 66, Anglais, - Writing%20an%20Effective%20Curriculum%20Vitae
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Rédaction d’un curriculum vitæ efficace
1, fiche 66, Français, R%C3%A9daction%20d%26rsquo%3Bun%20curriculum%20vit%C3%A6%20efficace
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Ce cours d'une demi-journée fournit des renseignements essentiels à la création ou la mise à jour d'un CV et d'une lettre de présentation lors d'un processus de dotation à la fonction publique. 1, fiche 66, Français, - R%C3%A9daction%20d%26rsquo%3Bun%20curriculum%20vit%C3%A6%20efficace
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 66, Français, - R%C3%A9daction%20d%26rsquo%3Bun%20curriculum%20vit%C3%A6%20efficace
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2014-08-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- certify in writing
1, fiche 67, Anglais, certify%20in%20writing
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 67, La vedette principale, Français
- confirmer par écrit
1, fiche 67, Français, confirmer%20par%20%C3%A9crit
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2014-07-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- structured writing
1, fiche 68, Anglais, structured%20writing
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- écriture structurée
1, fiche 68, Français, %C3%A9criture%20structur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Request for Writing Assistance
1, fiche 69, Anglais, Request%20for%20Writing%20Assistance
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2039: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 69, Anglais, - Request%20for%20Writing%20Assistance
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Demande d'aide à la rédaction
1, fiche 69, Français, Demande%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9daction
correct, nom féminin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2039 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 69, Français, - Demande%20d%27aide%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9daction
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2014-02-24
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Writing Instruments
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- writing implement
1, fiche 70, Anglais, writing%20implement
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Instruments d'écriture
Fiche 70, La vedette principale, Français
- instrument d'écriture
1, fiche 70, Français, instrument%20d%27%C3%A9criture
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2013-10-21
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Language
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Technical Writing
1, fiche 71, Anglais, Technical%20Writing
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
FZ: military occupation code for non-commissioned members. 2, fiche 71, Anglais, - Technical%20Writing
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Linguistique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Rédaction technique
1, fiche 71, Français, R%C3%A9daction%20technique
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
FZ : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 71, Français, - R%C3%A9daction%20technique
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2013-10-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- writing
1, fiche 72, Anglais, writing
correct, nom
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 72, La vedette principale, Français
- écriture
1, fiche 72, Français, %C3%A9criture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
écriture : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 72, Français, - %C3%A9criture
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2013-09-30
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- writing
1, fiche 73, Anglais, writing
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The expression of ideas by letters visible to the eye. 1, fiche 73, Anglais, - writing
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
The giving an outward and objective form to a contract, will, etc., by means of letters or marks placed upon paper, parchment, or other material substance. (Black's, p. 1442) 1, fiche 73, Anglais, - writing
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 73, La vedette principale, Français
- écrit
1, fiche 73, Français, %C3%A9crit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
écrit : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 73, Français, - %C3%A9crit
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2013-09-27
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- trustworthy writing
1, fiche 74, Anglais, trustworthy%20writing
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
To clarify the requirements of the doctrine of past recollection and to make it a more useful basis of introducing trustworthy writings which were not made in the regular course of business.... (Fed./Prov. Task Force, p. 289) 1, fiche 74, Anglais, - trustworthy%20writing
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 74, La vedette principale, Français
- écrit digne de foi
1, fiche 74, Français, %C3%A9crit%20digne%20de%20foi
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
écrit digne de foi : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 74, Français, - %C3%A9crit%20digne%20de%20foi
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2013-09-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- statement reduced to writing
1, fiche 75, Anglais, statement%20reduced%20to%20writing
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
A majority of the Task Force recommends that the statement must be in writing, reduced to writing or otherwise recorded by means of a reliable device. (Fed./Prov. Task Force, p. 290) 1, fiche 75, Anglais, - statement%20reduced%20to%20writing
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 75, La vedette principale, Français
- déclaration consignée par écrit
1, fiche 75, Français, d%C3%A9claration%20consign%C3%A9e%20par%20%C3%A9crit
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
déclaration consignée par écrit : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 75, Français, - d%C3%A9claration%20consign%C3%A9e%20par%20%C3%A9crit
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2013-09-24
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- statement in writing
1, fiche 76, Anglais, statement%20in%20writing
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- written statement 1, fiche 76, Anglais, written%20statement
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Written evidence is given either by affidavit or deposition. (Jowitt's, p. 730) 1, fiche 76, Anglais, - statement%20in%20writing
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 76, La vedette principale, Français
- déclaration écrite
1, fiche 76, Français, d%C3%A9claration%20%C3%A9crite
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
déclaration écrite : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 76, Français, - d%C3%A9claration%20%C3%A9crite
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2013-09-17
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- privileged writing
1, fiche 77, Anglais, privileged%20writing
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
It is recognized that if the traditional privilege for attorney-client communications applies to a particular writing which may be found in a lawyer's file, the privilege exempts it from pretrial discovery proceedings, such as orders for production or questioning about its contents. (McCormick, p. 202) 1, fiche 77, Anglais, - privileged%20writing
Record number: 77, Textual support number: 2 CONT
A judge would not exercise his discretion to order the production of a privileged writing, used by a witness out-of-court, to refresh his memory. (Fed./Prov. Task Force, p. 287) 1, fiche 77, Anglais, - privileged%20writing
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 77, La vedette principale, Français
- écrit privilégié
1, fiche 77, Français, %C3%A9crit%20privil%C3%A9gi%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- écrit protégé 1, fiche 77, Français, %C3%A9crit%20prot%C3%A9g%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
écrit privilégié; écrit protégé : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 77, Français, - %C3%A9crit%20privil%C3%A9gi%C3%A9
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2013-08-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- evidence in writing
1, fiche 78, Anglais, evidence%20in%20writing
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
The Attorney-General or his deputy must, after stating that he has personally examined the evidence (if it is in writing or reduced to writing or otherwise recorded) ... identify the public interest that would be harmed by disclosure. (Fed./Prov. Task Force, pp. 535-6) 1, fiche 78, Anglais, - evidence%20in%20writing
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 78, La vedette principale, Français
- preuve littérale
1, fiche 78, Français, preuve%20litt%C3%A9rale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- preuve par écrit 1, fiche 78, Français, preuve%20par%20%C3%A9crit
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Tout écrit recevable en preuve. 1, fiche 78, Français, - preuve%20litt%C3%A9rale
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
preuve littérale; preuve par écrit : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 78, Français, - preuve%20litt%C3%A9rale
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2013-08-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- evidence in writing
1, fiche 79, Anglais, evidence%20in%20writing
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Written evidence is given either by affidavirt or deposition. (Jowitt's, p. 730) 1, fiche 79, Anglais, - evidence%20in%20writing
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
An affidavit is more appropriate for conveying to the Court the evidence of the deponent in writing. (Fed./Prov. Task Force, p. 535). 1, fiche 79, Anglais, - evidence%20in%20writing
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 79, La vedette principale, Français
- témoignage écrit
1, fiche 79, Français, t%C3%A9moignage%20%C3%A9crit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
témoignage écrit : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 79, Français, - t%C3%A9moignage%20%C3%A9crit
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2013-08-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Paper or Paperboard Goods
- Office Equipment and Supplies
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- writing-pad
1, fiche 80, Anglais, writing%2Dpad
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- writing tablet 2, fiche 80, Anglais, writing%20tablet
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A pad of notepaper. 1, fiche 80, Anglais, - writing%2Dpad
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
pad: a number of sheets of paper (as for writing or drawing) that are grouped together in a stack of varying thickness that are fastened at one end (as by cementing the extreme edge of each sheet to a cloth strip) so that each sheet may be separately removed .... 3, fiche 80, Anglais, - writing%2Dpad
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- writing pad
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Objets en papier ou en carton
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 80, La vedette principale, Français
- bloc de papier à écrire
1, fiche 80, Français, bloc%20de%20papier%20%C3%A0%20%C3%A9crire
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- bloc-correspondance 2, fiche 80, Français, bloc%2Dcorrespondance
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Internet and Telematics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- writing for the Web
1, fiche 81, Anglais, writing%20for%20the%20Web
correct, voir observation
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
writing for the Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web.” 2, fiche 81, Anglais, - writing%20for%20the%20Web
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Internet et télématique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- rédaction pour le Web
1, fiche 81, Français, r%C3%A9daction%20pour%20le%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
rédaction pour le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, fiche 81, Français, - r%C3%A9daction%20pour%20le%20Web
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2013-04-15
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- memorandum
1, fiche 82, Anglais, memorandum
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- memorandum in writing 1, fiche 82, Anglais, memorandum%20in%20writing
correct
- written memorandum 1, fiche 82, Anglais, written%20memorandum
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Some written evidence of a contract or deed sufficient to satisfy the "Statute of Frauds". (Yogis, 1983, p. 134). 1, fiche 82, Anglais, - memorandum
Record number: 82, Textual support number: 2 CONT
As a further assistance to vendors and purchasers in complying with the statute, several documents may be connected to each other by reasonable inference, with parol evidence if necessary, to constitute a sufficient memorandum in writing for the purposes of the Statute of Frauds. (Anger and Honsberger, 2nd, p. 1088) 1, fiche 82, Anglais, - memorandum
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- mémorandum
1, fiche 82, Français, m%C3%A9morandum
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Emploi particulier du terme «memorandum» dans le contexte du «Statute of Frauds». 1, fiche 82, Français, - m%C3%A9morandum
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
mémorandum : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 82, Français, - m%C3%A9morandum
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2013-02-20
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- instrument
1, fiche 83, Anglais, instrument
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- instrument in writing 1, fiche 83, Anglais, instrument%20in%20writing
correct
- written instrument 1, fiche 83, Anglais, written%20instrument
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
[A] formal legal document whereby a right is created or confirmed, or a fact recorded; a formal writing of any kind as an agreement, deed, charter, or record drawn up and executed in technical form. (Yogis, 2nd, p. 114) 1, fiche 83, Anglais, - instrument
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
The phrases written instrument and instrument in writing are redundancies when a legal instrument is clearly contemplated, in as much as there is no such thing as an oral instrument. (Garner, p. 304) 1, fiche 83, Anglais, - instrument
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- instrument
1, fiche 83, Français, instrument
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- acte 1, fiche 83, Français, acte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Le terme «instrument» est l'équivalent générique; «acte» s'emploie dans certaines expressions dérivées : «acte testamentaire», «acte entre vifs». 1, fiche 83, Français, - instrument
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
instrument; acte : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 83, Français, - instrument
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2012-12-11
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- Courts
- Rules of Court
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- information in writing and under oath
1, fiche 84, Anglais, information%20in%20writing%20and%20under%20oath
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
In Canada, the prosecution of someone accused of a criminal offence is generally initiated by the laying of an information before a justice of the peace. Anyone who, on reasonable grounds, believes that a person has committed an indictable offence may lay an information in writing and under oath before the justice. 2, fiche 84, Anglais, - information%20in%20writing%20and%20under%20oath
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Tribunaux
- Règles de procédure
Fiche 84, La vedette principale, Français
- dénonciation écrite faite sous serment
1, fiche 84, Français, d%C3%A9nonciation%20%C3%A9crite%20faite%20sous%20serment
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- dénonciation par écrit et sous serment 2, fiche 84, Français, d%C3%A9nonciation%20par%20%C3%A9crit%20et%20sous%20serment
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Au Canada, pour qu'une personne accusée d'un acte criminel puisse être poursuivie, il faut généralement qu'une dénonciation soit faite devant un juge de paix. Quiconque croit, pour des motifs raisonnables, qu'une personne a commis un acte criminel peut faire une dénonciation par écrit et sous serment devant un juge de paix. 2, fiche 84, Français, - d%C3%A9nonciation%20%C3%A9crite%20faite%20sous%20serment
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2012-09-10
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- program writing team
1, fiche 85, Anglais, program%20writing%20team
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 85, La vedette principale, Français
- équipe de rédaction du programme
1, fiche 85, Français, %C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9daction%20du%20programme
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Le personnel du cycle préparatoire a bénéficié de l'expertise de l'équipe de rédaction du programme« Pour l'amour des nôtres» pour apprendre davantage comment faire le dépistage précoce de problèmes de comportement,d'apprentissage ou de maîtrise du français chez les élèves. 2, fiche 85, Français, - %C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9daction%20du%20programme
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Banking
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- checkwriter
1, fiche 86, Anglais, checkwriter
correct, États-Unis
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- check protector 2, fiche 86, Anglais, check%20protector
correct, États-Unis
- cheque writer 3, fiche 86, Anglais, cheque%20writer
correct, Grande-Bretagne
- cheque protector 4, fiche 86, Anglais, cheque%20protector
correct, Grande-Bretagne
- Protectograph 5, fiche 86, Anglais, Protectograph
correct, marque de commerce, États-Unis
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A device (as a machine) that imprints figures or amounts on the faces of bank checks or drafts in such a way (as by perforation or embossing) as to prevent fraud by alteration or erasure. 6, fiche 86, Anglais, - checkwriter
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
The preferred Canadian spelling form is "cheque," not "check." 7, fiche 86, Anglais, - checkwriter
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- check writing machine
- cheque writing machine
- cheque-writing machine
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Banque
Fiche 86, La vedette principale, Français
- machine à chèques
1, fiche 86, Français, machine%20%C3%A0%20ch%C3%A8ques
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- machine à écrire les chèques 2, fiche 86, Français, machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire%20les%20ch%C3%A8ques
correct, nom féminin
- appareil à protéger les chèques 3, fiche 86, Français, appareil%20%C3%A0%20prot%C3%A9ger%20les%20ch%C3%A8ques
correct, nom masculin
- chécographe 4, fiche 86, Français, ch%C3%A9cographe
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Machine servant à préparer des chèques et, plus particulièrement, à inscrire le montant de ces derniers de manière à en prévenir l'altération. 5, fiche 86, Français, - machine%20%C3%A0%20ch%C3%A8ques
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- protectographe
- machine à rédiger les chèques
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2012-05-14
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Military (General)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Defence Administrative Orders and Directives(DAOD) Writing Guide
1, fiche 87, Anglais, Defence%20Administrative%20Orders%20and%20Directives%28DAOD%29%20Writing%20Guide
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
DAOD number 1000-1. A Defence Administrative Order and Directive (DAOD) of the department of National Defence. 2, fiche 87, Anglais, - Defence%20Administrative%20Orders%20and%20Directives%28DAOD%29%20Writing%20Guide
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Militaire (Généralités)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Guide de rédaction des Directives et ordonnances administratives de la Défense (DOAD)
1, fiche 87, Français, Guide%20de%20r%C3%A9daction%20des%20Directives%20et%20ordonnances%20administratives%20de%20la%20D%C3%A9fense%20%28DOAD%29
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
DOAD numéro 1000-1. Directive et ordonnance administrative de la Défense (DOAD). 2, fiche 87, Français, - Guide%20de%20r%C3%A9daction%20des%20Directives%20et%20ordonnances%20administratives%20de%20la%20D%C3%A9fense%20%28DOAD%29
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Administrative Law
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- agreement in writing
1, fiche 88, Anglais, agreement%20in%20writing
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Droit administratif
Fiche 88, La vedette principale, Français
- entente écrite
1, fiche 88, Français, entente%20%C3%A9crite
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2012-02-06
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Writing Styles
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Liu Shu
1, fiche 89, Anglais, Liu%20Shu
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Six Writing Methods 1, fiche 89, Anglais, Six%20Writing%20Methods
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
In Chinese calligraphy, the Six Writing Methods are: hsiang hsing, hsing sheng, hui yi, chih shih, chia chieh and chuan chu. 1, fiche 89, Anglais, - Liu%20Shu
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Liu Shu
1, fiche 89, Français, Liu%20Shu
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Six méthodes d'écriture 1, fiche 89, Français, Six%20m%C3%A9thodes%20d%27%C3%A9criture
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
En calligraphie chinoise, les Six méthodes d'écriture sont les suivantes : le hsiang hsing, le hsing sheng, le hui yi, le chih shih, le chia chieh et le chuan chu. 1, fiche 89, Français, - Liu%20Shu
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- request in writing
1, fiche 90, Anglais, request%20in%20writing
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- written request 2, fiche 90, Anglais, written%20request
correct
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 90, La vedette principale, Français
- demande écrite
1, fiche 90, Français, demande%20%C3%A9crite
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- requête écrite 2, fiche 90, Français, requ%C3%AAte%20%C3%A9crite
nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- written representation
1, fiche 91, Anglais, written%20representation
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- representation in writing 2, fiche 91, Anglais, representation%20in%20writing
correct
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 91, La vedette principale, Français
- observation écrite
1, fiche 91, Français, observation%20%C3%A9crite
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Rules of Court
- Foreign Trade
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- application in writing
1, fiche 92, Anglais, application%20in%20writing
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Commerce extérieur
Fiche 92, La vedette principale, Français
- demande écrite
1, fiche 92, Français, demande%20%C3%A9crite
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Comercio exterior
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- petición escrita
1, fiche 92, Espagnol, petici%C3%B3n%20escrita
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Training Standards Writing Board
1, fiche 93, Anglais, Training%20Standards%20Writing%20Board
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 93, Anglais, - Training%20Standards%20Writing%20Board
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Comité de rédaction des normes d'instruction 1, fiche 93, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9daction%20des%20normes%20d%27instruction
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 93, Français, - Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9daction%20des%20normes%20d%27instruction
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Course Training Plans Writing
1, fiche 94, Anglais, Course%20Training%20Plans%20Writing
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
8T: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 94, Anglais, - Course%20Training%20Plans%20Writing
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 94, Anglais, - Course%20Training%20Plans%20Writing
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Plans de cours - Rédaction
1, fiche 94, Français, Plans%20de%20cours%20%2D%20R%C3%A9daction
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
8T : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 94, Français, - Plans%20de%20cours%20%2D%20R%C3%A9daction
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 94, Français, - Plans%20de%20cours%20%2D%20R%C3%A9daction
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 94, Français, - Plans%20de%20cours%20%2D%20R%C3%A9daction
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Training Standards Writing
1, fiche 95, Anglais, Training%20Standards%20Writing
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
4U: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 95, Anglais, - Training%20Standards%20Writing
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 95, Anglais, - Training%20Standards%20Writing
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Rédaction des normes d'instruction
1, fiche 95, Français, R%C3%A9daction%20des%20normes%20d%27instruction
correct
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
4U : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 95, Français, - R%C3%A9daction%20des%20normes%20d%27instruction
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 95, Français, - R%C3%A9daction%20des%20normes%20d%27instruction
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 95, Français, - R%C3%A9daction%20des%20normes%20d%27instruction
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2012-01-20
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Course Training Standards Writing
1, fiche 96, Anglais, Course%20Training%20Standards%20Writing
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
7T: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 96, Anglais, - Course%20Training%20Standards%20Writing
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 96, Anglais, - Course%20Training%20Standards%20Writing
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Normes de cours - Rédaction
1, fiche 96, Français, Normes%20de%20cours%20%2D%20R%C3%A9daction
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
7T : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 96, Français, - Normes%20de%20cours%20%2D%20R%C3%A9daction
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 96, Français, - Normes%20de%20cours%20%2D%20R%C3%A9daction
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 96, Français, - Normes%20de%20cours%20%2D%20R%C3%A9daction
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- French writing team
1, fiche 97, Anglais, French%20writing%20team
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Arts Education in Ontario. Before describing secondary and elementary school curriculum it was stated that, in Ontario, the Francophone community had written their own curriculum for the first time. An English Writing Team and a French Writing Team had been established and both groups had to reflect the same intent for overall expectations and specific expectations of all courses. 2, fiche 97, Anglais, - French%20writing%20team
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 97, La vedette principale, Français
- équipe de rédaction française
1, fiche 97, Français, %C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9daction%20fran%C3%A7aise
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Les articles fortement remaniés ou ajoutés par l'équipe de rédaction française sont d'ailleurs identifiés au fil des pages par les initiales de leurs rédacteurs. 2, fiche 97, Français, - %C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9daction%20fran%C3%A7aise
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Security Posters and Signs
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- writing platform
1, fiche 98, Anglais, writing%20platform
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 98, Anglais, - writing%20platform
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Affichage de sécurité
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 98, La vedette principale, Français
- tablette d'écriture
1, fiche 98, Français, tablette%20d%27%C3%A9criture
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 98, Français, - tablette%20d%27%C3%A9criture
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Writing Styles
- Advertising Techniques
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- promotional writing
1, fiche 99, Anglais, promotional%20writing
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Promotional writing ... must be attractively packaged, appropriately delivered and grab the reader's attention for more than 30 seconds. [It includes] brochure development; news release writing and distribution; annual reports; direct mail campaigns; company and product files; client testimonials. 1, fiche 99, Anglais, - promotional%20writing
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Techniques d'écriture
- Techniques publicitaires
Fiche 99, La vedette principale, Français
- rédaction promotionnelle
1, fiche 99, Français, r%C3%A9daction%20promotionnelle
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2011-08-25
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- marking space
1, fiche 100, Anglais, marking%20space
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- marking spot 1, fiche 100, Anglais, marking%20spot
correct
- marking area 1, fiche 100, Anglais, marking%20area
correct
- surface for marking 1, fiche 100, Anglais, surface%20for%20marking
correct
- marking surface 1, fiche 100, Anglais, marking%20surface
correct
- writing surface 1, fiche 100, Anglais, writing%20surface
correct
- write-on marking spot 1, fiche 100, Anglais, write%2Don%20marking%20spot
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 100, Anglais, - marking%20space
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- espace pour inscriptions
1, fiche 100, Français, espace%20pour%20inscriptions
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- espace de marquage 1, fiche 100, Français, espace%20de%20marquage
nom masculin
- espace pour marquage 1, fiche 100, Français, espace%20pour%20marquage
nom masculin
- surface de marquage 1, fiche 100, Français, surface%20de%20marquage
nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 100, Français, - espace%20pour%20inscriptions
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


