TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WRITTEN ASSESSMENT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- written performance assessment
1, fiche 1, Anglais, written%20performance%20assessment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- written performance appraisal 2, fiche 1, Anglais, written%20performance%20appraisal
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 1, La vedette principale, Français
- évaluation écrite du rendement
1, fiche 1, Français, %C3%A9valuation%20%C3%A9crite%20du%20rendement
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- évaluation de rendement écrite 2, fiche 1, Français, %C3%A9valuation%20de%20rendement%20%C3%A9crite
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ces ententes doivent préciser les objectifs de travail de l'employé liés aux priorités opérationnelles, les comportements attendus (c'est-à-dire les compétences), ainsi que les plans d'apprentissage et de perfectionnement. Il faudra effectuer une évaluation écrite du rendement et attribuer une cote en fonction de ces ententes à la fin de chaque exercice financier. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9valuation%20%C3%A9crite%20du%20rendement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 1994-11-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- written assessment
1, fiche 2, Anglais, written%20assessment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... any exchange of correspondence between the AECB and a licensee, or the AECB and an agency, concerning the requirements of this guide. 1, fiche 2, Anglais, - written%20assessment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- évaluation écrite
1, fiche 2, Français, %C3%A9valuation%20%C3%A9crite
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Échange de correspondance entre la CCEA et un titulaire de permis ou un organisme au sujet des normes du présent guide. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9valuation%20%C3%A9crite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


