TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WRITTEN ASSIGNMENT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- written offer of assignment
1, fiche 1, Anglais, written%20offer%20of%20assignment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Candidates for SAPP (Special Assignment Pay Plan) assignments shall be provided with written offers of assignment, detailing the nature, location, duration and conditions of the assignment, the measures to be taken to regularize their employment status following completion of the assignment, and the department responsible for implementing those measures. 1, fiche 1, Anglais, - written%20offer%20of%20assignment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- offre écrite d'affectation
1, fiche 1, Français, offre%20%C3%A9crite%20d%27affectation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les candidats aux affectations en vertu du PRAS (Programme de rémunération d'affectation spéciale) se verront remettre une offre écrite d'affectation indiquant la nature, l'endroit, la durée et les conditions de l'affectation, les mesures à prendre pour régulariser leur situation d'emploi au terme de l'affectation, et le ministère chargé de la mise en œuvre de ces mesures. 1, fiche 1, Français, - offre%20%C3%A9crite%20d%27affectation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines. 2, fiche 1, Français, - offre%20%C3%A9crite%20d%27affectation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-05-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- written assignment 1, fiche 2, Anglais, written%20assignment
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- travail écrit
1, fiche 2, Français, travail%20%C3%A9crit
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce que l'élève fait à l'écrit. p. ex. le journal tenu par les élèves, les rapports de laboratoire, les comptes rendus, les rédactions, etc. 1, fiche 2, Français, - travail%20%C3%A9crit
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Évaluation de l'élève : manuel de l'enseignant, ministère de l'Éducation de la Saskatchewan, janvier 1993. 1, fiche 2, Français, - travail%20%C3%A9crit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


