TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WRONG [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Naval Forces
- War and Peace (International Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- false colours
1, fiche 1, Anglais, false%20colours
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- false colors 2, fiche 1, Anglais, false%20colors
correct
- false flag 3, fiche 1, Anglais, false%20flag
correct
- wrong flag 4, fiche 1, Anglais, wrong%20flag
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Treacherous and barbarous methods. Ruses of war are considered permissible. Methods, however, which involve treachery are forbidden. Thus it is forbidden ... to make use of false flags ... especially those of the enemy .... 5, fiche 1, Anglais, - false%20colours
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
To deceive the ships they preyed on, pirates would often run a 'friendly' flag - that is, they displayed false colors to fool their victims and lure them close enough so they could be overwhelmed. The term false colors had begun to be used figuratively by 1700 or even earlier... 2, fiche 1, Anglais, - false%20colours
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Forces navales
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- faux pavillon
1, fiche 1, Français, faux%20pavillon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- faux drapeau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-05-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Tort Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- last wrongdoer
1, fiche 2, Anglais, last%20wrongdoer
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- last wrong-doer 2, fiche 2, Anglais, last%20wrong%2Ddoer
correct, nom
- last human wrongdoer 3, fiche 2, Anglais, last%20human%20wrongdoer
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... the plaintiff suffers harm, which has two causes in fact (but-for causes): the original wrongdoer's negligence and the intervening party's (last wrongdoer's) tort. The original wrongdoer is sometimes the sole defendant. ... The question is: Under what circumstances will the last wrongdoer's intervening tort cut off the original wrongdoer's liability? 4, fiche 2, Anglais, - last%20wrongdoer
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- last wrong doer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit des délits (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ultime transgresseur
1, fiche 2, Français, ultime%20transgresseur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ultime transgresseuse 1, fiche 2, Français, ultime%20transgresseuse
correct, nom féminin
- dernier intervenant fautif 2, fiche 2, Français, dernier%20intervenant%20fautif
correct, nom masculin
- auteur ultime du méfait 3, fiche 2, Français, auteur%20ultime%20du%20m%C3%A9fait
nom masculin
- auteure ultime du méfait 3, fiche 2, Français, auteure%20ultime%20du%20m%C3%A9fait
nom féminin
- autrice ultime du méfait 4, fiche 2, Français, autrice%20ultime%20du%20m%C3%A9fait
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- substantial wrong
1, fiche 3, Anglais, substantial%20wrong
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 3, La vedette principale, Français
- préjudice sérieux
1, fiche 3, Français, pr%C3%A9judice%20s%C3%A9rieux
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- injustice grave 2, fiche 3, Français, injustice%20grave
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- profiting from wrong case
1, fiche 4, Anglais, profiting%20from%20wrong%20case
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- affaire de transgression lucrative
1, fiche 4, Français, affaire%20de%20transgression%20lucrative
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- affaire de gains tirés de transgressions 1, fiche 4, Français, affaire%20de%20gains%20tir%C3%A9s%20de%20transgressions
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
affaire de transgression lucrative; affaire de gains tirés de transgressions : désignations suggérées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - affaire%20de%20transgression%20lucrative
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wrong long-horned caddisfly
1, fiche 5, Anglais, wrong%20long%2Dhorned%20caddisfly
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Leptoceridae. 2, fiche 5, Anglais, - wrong%20long%2Dhorned%20caddisfly
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- leptocère injuste
1, fiche 5, Français, leptoc%C3%A8re%20injuste
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Leptoceridae. 2, fiche 5, Français, - leptoc%C3%A8re%20injuste
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-07-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- concept of right and wrong
1, fiche 6, Anglais, concept%20of%20right%20and%20wrong
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- idea of right and wrong 2, fiche 6, Anglais, idea%20of%20right%20and%20wrong
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Over the course of history, the concept of right and wrong has at times been different for different groups of people. For instance, the same rules defining right and wrong did not always apply equally to free men and slaves ... Nor [do] the same rules defining right and wrong apply, even today, to men and animals, or to men and environments. 3, fiche 6, Anglais, - concept%20of%20right%20and%20wrong
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- conception du bien et du mal
1, fiche 6, Français, conception%20du%20bien%20et%20du%20mal
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
On peut néanmoins [...] définir l'éthique comme la conception du bien et du mal qui s'impose à la conscience de l'individu et oriente la conduite de ses actions ainsi que les jugements qu'il porte sur les actions d'autrui. 2, fiche 6, Français, - conception%20du%20bien%20et%20du%20mal
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-06-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- wrong operation 1, fiche 7, Anglais, wrong%20operation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
To prevent wrong operations. 2, fiche 7, Anglais, - wrong%20operation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 7, La vedette principale, Français
- erreur de manœuvre
1, fiche 7, Français, erreur%20de%20man%26oelig%3Buvre
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Pour empêcher les erreurs de manœuvre. 1, fiche 7, Français, - erreur%20de%20man%26oelig%3Buvre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-05-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wrong fount
1, fiche 8, Anglais, wrong%20fount
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- w.f. 1, fiche 8, Anglais, w%2Ef%2E
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- wrong font 2, fiche 8, Anglais, wrong%20font
correct
- wf 2, fiche 8, Anglais, wf
correct
- wf 2, fiche 8, Anglais, wf
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A piece of type or a character which is a different size or face from that used in the rest of the text. 1, fiche 8, Anglais, - wrong%20fount
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Abbreviated to w.f. when marking proofs. 1, fiche 8, Anglais, - wrong%20fount
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- œil étranger
1, fiche 8, Français, %26oelig%3Bil%20%C3%A9tranger
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- mauvaise fonte 2, fiche 8, Français, mauvaise%20fonte
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Caractère ou chiffre qui n'a pas l'œil voulu. 1, fiche 8, Français, - %26oelig%3Bil%20%C3%A9tranger
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le terme «mauvaise fonte», qu'on trouve dans certaines sources bilingues canadiennes, n'a pu être attesté dans une source unilingue. 3, fiche 8, Français, - %26oelig%3Bil%20%C3%A9tranger
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- continuing wrong
1, fiche 9, Anglais, continuing%20wrong
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Nuisance is usually thought to be a continuing wrong, that is, the establishment or maintenance of some state of affairs which continuously or repeatedly causes the escape of noxious material onto the plaintiff's land. 1, fiche 9, Anglais, - continuing%20wrong
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- transgression continue
1, fiche 9, Français, transgression%20continue
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- private wrong
1, fiche 10, Anglais, private%20wrong
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The violation of a duty due from one person to another, for the breach of which the law provides a right of action. 2, fiche 10, Anglais, - private%20wrong
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- transgression de droit privé
1, fiche 10, Français, transgression%20de%20droit%20priv%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Tort Law (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- civil wrong
1, fiche 11, Anglais, civil%20wrong
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
... any wrongdoing for which an action for damages may be brought. 2, fiche 11, Anglais, - civil%20wrong
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit des délits (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- transgression civile
1, fiche 11, Français, transgression%20civile
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Police
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- arrest of the wrong person
1, fiche 12, Anglais, arrest%20of%20the%20wrong%20person
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Police
Fiche 12, La vedette principale, Français
- arrestation par erreur
1, fiche 12, Français, arrestation%20par%20erreur
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
arrestation par erreur : terme tiré du Mini-lexique de l’arrestation et de la détention, et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 12, Français, - arrestation%20par%20erreur
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-10-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- wrong
1, fiche 13, Anglais, wrong
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Refers to the violation of a right or an obligation. 2, fiche 13, Anglais, - wrong
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- transgression
1, fiche 13, Français, transgression
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Désigne la violation d'un droit ou d'une obligation. 2, fiche 13, Français, - transgression
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
transgression : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 13, Français, - transgression
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-10-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- wrong
1, fiche 14, Anglais, wrong
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- wrongful act 2, fiche 14, Anglais, wrongful%20act
correct
- wrongful conduct 2, fiche 14, Anglais, wrongful%20conduct
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
These terms denote an illegal or immoral act that results in some harm being done to one or more individuals. 3, fiche 14, Anglais, - wrong
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- transgression
1, fiche 14, Français, transgression
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Acte illégal ou immoral causant un dommage ou un préjudice. 2, fiche 14, Français, - transgression
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
transgression : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les langues officielles (PAJLO). 3, fiche 14, Français, - transgression
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-10-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- wrong
1, fiche 15, Anglais, wrong
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The term referts to the consequence of the wrongful act. 2, fiche 15, Anglais, - wrong
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tort
1, fiche 15, Français, tort
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
tort : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 15, Français, - tort
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-09-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Offences and crimes
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- willful wrong
1, fiche 16, Anglais, willful%20wrong
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A wrong in which the "mens rea" amounts to intention, purpose, or design. 1, fiche 16, Anglais, - willful%20wrong
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- wilful wrong
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Infractions et crimes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- transgression volontaire
1, fiche 16, Français, transgression%20volontaire
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-06-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- matrimonial wrong
1, fiche 17, Anglais, matrimonial%20wrong
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- marital wrong 2, fiche 17, Anglais, marital%20wrong
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
This is not a suit for nullity presented by a petitioner on the ground that the previous marriage still subsists, but a suit for divorce on the ground that he has suffered the matrimonial wrong inflicted upon him by the other party to that previous marriage. 3, fiche 17, Anglais, - matrimonial%20wrong
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tort matrimonial
1, fiche 17, Français, tort%20matrimonial
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
tort matrimonial : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 17, Français, - tort%20matrimonial
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-06-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- matrimonial offence
1, fiche 18, Anglais, matrimonial%20offence
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- marital misconduct 1, fiche 18, Anglais, marital%20misconduct%20
correct
- matrimonial misconduct 1, fiche 18, Anglais, matrimonial%20misconduct%20
correct
- marital wrong 1, fiche 18, Anglais, marital%20wrong
correct
- marital offence 1, fiche 18, Anglais, marital%20offence%20
correct
- matrimonial fault 1, fiche 18, Anglais, matrimonial%20fault%20
correct
- matrimonial wrong 1, fiche 18, Anglais, matrimonial%20wrong
correct
- marital fault 1, fiche 18, Anglais, marital%20fault
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- matrimonial offense
- marital offense
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- faute matrimoniale
1, fiche 18, Français, faute%20matrimoniale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- délit conjugal 2, fiche 18, Français, d%C3%A9lit%20conjugal
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
faute matrimoniale : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 18, Français, - faute%20matrimoniale
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
délit conjugal : Ce terme est à éviter car ce ne sont pas toutes les fautes matrimoniales qui peuvent fonder une cause d'action délictuelle dans les ressorts où l'immunité entre époux a été levée en tout ou en partie. 3, fiche 18, Français, - faute%20matrimoniale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Legal System
- Tort Law (common law)
- Ethics and Morals
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- moral wrong
1, fiche 19, Anglais, moral%20wrong
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Wrongs are distinguishable into two overlapping categories: moral or natural wrongs, which are deemed wrong and reprehensible by a moral standard (including, e.g., envy, hatred, and overreaching) and legal wrongs, actings which are held to be wrong in accordance with the principles of a particular legal system. 2, fiche 19, Anglais, - moral%20wrong
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit des délits (common law)
- Éthique et Morale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- transgression de la loi morale
1, fiche 19, Français, transgression%20de%20la%20loi%20morale
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-05-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Offences and crimes
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- legal wrong
1, fiche 20, Anglais, legal%20wrong
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Wrongs are distinguishable into two overlapping categories: moral or natural wrongs, which are deemed wrong and reprehensible by a moral standard (including, e.g., envy, hatred, and overreaching) and legal wrongs, actings which are held to be wrong in accordance with the principles of a particular legal system. 1, fiche 20, Anglais, - legal%20wrong
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Infractions et crimes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- transgression du droit positif
1, fiche 20, Français, transgression%20du%20droit%20positif
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-05-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Legal System
- Tort Law (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- natural wrong
1, fiche 21, Anglais, natural%20wrong
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Wrongs are distinguishable into two overlapping categories: moral or natural wrongs, which are deemed wrong and reprehensible by a moral standard (including, e.g., envy, hatred, and overreaching) and legal wrongs, actings which are held to be wrong in accordance with the principles of a particular legal system. 1, fiche 21, Anglais, - natural%20wrong
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit des délits (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- transgression de la loi naturelle
1, fiche 21, Français, transgression%20de%20la%20loi%20naturelle
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- actionable wrong
1, fiche 22, Anglais, actionable%20wrong
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
If a structure or other object is placed on another's land, not only the initial intrusion but also failure to remove it constitute an actionable wrong. 2, fiche 22, Anglais, - actionable%20wrong
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- transgression susceptible d'action
1, fiche 22, Français, transgression%20susceptible%20d%27action
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- acte qui ouvre un recours au demandeur 2, fiche 22, Français, acte%20qui%20ouvre%20un%20recours%20au%20demandeur
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- positive wrong
1, fiche 23, Anglais, positive%20wrong
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A wrongful act, wilfully committed. 1, fiche 23, Anglais, - positive%20wrong
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- transgression par action
1, fiche 23, Français, transgression%20par%20action
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- transgression par commission 1, fiche 23, Français, transgression%20par%20commission
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-06-04
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- morally wrong
1, fiche 24, Anglais, morally%20wrong
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- moralement répréhensible
1, fiche 24, Français, moralement%20r%C3%A9pr%C3%A9hensible
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- moralement inacceptable 1, fiche 24, Français, moralement%20inacceptable
correct
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- wrong position
1, fiche 25, Anglais, wrong%20position
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- mauvais endroit
1, fiche 25, Français, mauvais%20endroit
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- lugar erróneo
1, fiche 25, Espagnol, lugar%20err%C3%B3neo
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-04-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- from the wrong position
1, fiche 26, Anglais, from%20the%20wrong%20position
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Taking a free kick. 1, fiche 26, Anglais, - from%20the%20wrong%20position
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- depuis un mauvais endroit
1, fiche 26, Français, depuis%20un%20mauvais%20endroit
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Exécution d'un coup franc. 1, fiche 26, Français, - depuis%20un%20mauvais%20endroit
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- desde un lugar erróneo
1, fiche 26, Espagnol, desde%20un%20lugar%20err%C3%B3neo
correct
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Lanzar un tiro libre. 1, fiche 26, Espagnol, - desde%20un%20lugar%20err%C3%B3neo
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Problems
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Abuse is wrong in any language : A Handbook For Service Providers Who Work With Immigrant Women
1, fiche 27, Anglais, Abuse%20is%20wrong%20in%20any%20language%20%3A%20A%20Handbook%20For%20Service%20Providers%20Who%20Work%20With%20Immigrant%20Women
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Problèmes sociaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- La violence est inacceptable peu importe la langue : un guide pour les intervenants travaillant avec les femmes immigrantes
1, fiche 27, Français, La%20violence%20est%20inacceptable%20peu%20importe%20la%20langue%20%3A%20un%20guide%20pour%20les%20intervenants%20travaillant%20avec%20les%20femmes%20immigrantes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-07-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Aboriginal Law
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- proven wrong
1, fiche 28, Anglais, proven%20wrong
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Where claims are made through this process and are proven, compensation will be as follows: One or more incidents of physical assaults or wrongful confinement as defined: up to $1500 where aggravating factors are present, or where a series of proven wrongs ... had a lasting, negative impact on the former student ... 1, fiche 28, Anglais, - proven%20wrong
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Droit autochtone
Fiche 28, La vedette principale, Français
- faute attestée
1, fiche 28, Français, faute%20attest%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Lorsque des réclamations sont faites par le biais de ce processus et qu'elles sont attestées, la compensation sera la suivante : Au moins un incident d'agression physique ou d'isolement injustifié, tel que défini : jusqu'à 1 500 $ lorsque des facteurs aggravants sont présents ou lorsqu'une série de fautes attestées [...] ont eu un impact négatif et durable chez l'ancien élève [...] 1, fiche 28, Français, - faute%20attest%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Legal System
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Citizenship and Immigration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- wrong in law or fact or mixed law and fact
1, fiche 29, Anglais, wrong%20in%20law%20or%20fact%20or%20mixed%20law%20and%20fact
correct, loi fédérale
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
To allow an appeal, the Immigration Appeal Division must be satisfied that, at the time that the appeal is disposed of, the decision appealed is wrong in law or fact or mixed law and fact. 1, fiche 29, Anglais, - wrong%20in%20law%20or%20fact%20or%20mixed%20law%20and%20fact
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and refugee Protection Act, 2001. 2, fiche 29, Anglais, - wrong%20in%20law%20or%20fact%20or%20mixed%20law%20and%20fact
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Décisions (Droit judiciaire)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 29, La vedette principale, Français
- erroné en droit, en fait ou en droit et en fait
1, fiche 29, Français, erron%C3%A9%20en%20droit%2C%20en%20fait%20ou%20en%20droit%20et%20en%20fait
correct, loi fédérale
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Il est fait droit à l'appel sur preuve qu'au moment où il en est disposé : la décision attaquée est erronée en droit, en fait ou en droit et en fait. 1, fiche 29, Français, - erron%C3%A9%20en%20droit%2C%20en%20fait%20ou%20en%20droit%20et%20en%20fait
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 29, Français, - erron%C3%A9%20en%20droit%2C%20en%20fait%20ou%20en%20droit%20et%20en%20fait
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-04-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- wrong of negligence
1, fiche 30, Anglais, wrong%20of%20negligence
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A wrong in which a mens rea is a form of mere carelessness, as opposed to wrongful intent. 2, fiche 30, Anglais, - wrong%20of%20negligence
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- transgression par négligence
1, fiche 30, Français, transgression%20par%20n%C3%A9gligence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
transgression par négligence : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 30, Français, - transgression%20par%20n%C3%A9gligence
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- wrong but reasonable value
1, fiche 31, Anglais, wrong%20but%20reasonable%20value
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- valeur fausse mais dans les limites du possible
1, fiche 31, Français, valeur%20fausse%20mais%20dans%20les%20limites%20du%20possible
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-12-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- criminal wrong 1, fiche 32, Anglais, criminal%20wrong
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Peines
Fiche 32, La vedette principale, Français
- délit criminel
1, fiche 32, Français, d%C3%A9lit%20criminel
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- alleged wrongdoing
1, fiche 33, Anglais, alleged%20wrongdoing
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- alleged wrong-doing 2, fiche 33, Anglais, alleged%20wrong%2Ddoing
correct
- alleged wrong doing 3, fiche 33, Anglais, alleged%20wrong%20doing
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
[The Commissioners] shall require in camera proceedings for the taking of any statement that contains names or other identifying information of persons alleged by the person making the statement of some wrong doing, unless the person named or identified has been convicted for the alleged wrong doing. 3, fiche 33, Anglais, - alleged%20wrongdoing
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 33, La vedette principale, Français
- inconduite présumée
1, fiche 33, Français, inconduite%20pr%C3%A9sum%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
[Les commisssaires] exigeront une séance à huis clos pour entendre toute déclaration faisant état des noms ou autres renseignements signalétiques des personnes accusées d'inconduite par l'auteur de la déclaration, à moins que la personne ainsi nommée ou identifiée ait été condamnée pour l'inconduite présumée. 1, fiche 33, Français, - inconduite%20pr%C3%A9sum%C3%A9e
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- canter at the wrong lead
1, fiche 34, Anglais, canter%20at%20the%20wrong%20lead
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- canter on the wrong lead 2, fiche 34, Anglais, canter%20on%20the%20wrong%20lead
correct
- counter-canter 3, fiche 34, Anglais, counter%2Dcanter
verbe, moins fréquent
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
To canter unintentionally or the outside lead. 4, fiche 34, Anglais, - canter%20at%20the%20wrong%20lead
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
My horse canters on the wrong lead. 5, fiche 34, Anglais, - canter%20at%20the%20wrong%20lead
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
In the false canter (Counter Canter) or the canter on the wrong lead, the horse leads with the outside foreleg instead of the inside foreleg as he should. 6, fiche 34, Anglais, - canter%20at%20the%20wrong%20lead
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- counter canter
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 34, La vedette principale, Français
- galoper à faux
1, fiche 34, Français, galoper%20%C3%A0%20faux
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- partir au galop à faux 2, fiche 34, Français, partir%20au%20galop%20%C3%A0%20faux
correct
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Galoper par erreur sur le pied extérieur. 3, fiche 34, Français, - galoper%20%C3%A0%20faux
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le terme «galoper à faux» s'emploie à la fois pour désigner le galop qui se produit par erreur et le galop effectué à la demande du cavalier. 3, fiche 34, Français, - galoper%20%C3%A0%20faux
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Mon cheval part au galop à faux. 2, fiche 34, Français, - galoper%20%C3%A0%20faux
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Pumps
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- rotation in the wrong direction
1, fiche 35, Anglais, rotation%20in%20the%20wrong%20direction
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Pompes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dévirage
1, fiche 35, Français, d%C3%A9virage
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le dévirage d’une pompe correspond à un fonctionnement en turbine, en sens de rotation inverse de son sens de rotation normal. Le dévirage intervient lors d’un arrêt de la pompe, lorsque l’installation ne comporte ni clapet de pied, ni clapet droit (au refoulement de la pompe), ni vanne automatique à fermeture rapide, ou si l’un de ces organes est défaillant. 2, fiche 35, Français, - d%C3%A9virage
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Pumps
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- rotate in the wrong direction 1, fiche 36, Anglais, rotate%20in%20the%20wrong%20direction
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Pompes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- dévirer
1, fiche 36, Français, d%C3%A9virer
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Expression relative à la marche inversée d'une pompe, par exemple lorsque l'eau de la conduite de refoulement la retraverse après l'arrêt, le clapet de retenue n'ayant pas fonctionné. 1, fiche 36, Français, - d%C3%A9virer
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- something has gone wrong 1, fiche 37, Anglais, something%20has%20gone%20wrong
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- il y a quelque chose qui cloche 1, fiche 37, Français, il%20y%20a%20quelque%20chose%20qui%20cloche
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- quelque chose ne tourne pas rond 2, fiche 37, Français, quelque%20chose%20ne%20tourne%20pas%20rond
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-10-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- As you slide down the banister of life, may the splinters never point in the wrong direction!
1, fiche 38, Anglais, As%20you%20slide%20down%20the%20banister%20of%20life%2C%20may%20the%20splinters%20never%20point%20in%20the%20wrong%20direction%21
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 38, La vedette principale, Français
- En glissant sur la balustrade de la vie, puissent les échardes ne jamais pointer dans la mauvaise direction!
1, fiche 38, Français, En%20glissant%20sur%20la%20balustrade%20de%20la%20vie%2C%20puissent%20les%20%C3%A9chardes%20ne%20jamais%20pointer%20dans%20la%20mauvaise%20direction%21
proposition
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- En dévalant la pente de la vie, puissiez-vous ne jamais vous planter d'épine dans le pied! 1, fiche 38, Français, En%20d%C3%A9valant%20la%20pente%20de%20la%20vie%2C%20puissiez%2Dvous%20ne%20jamais%20vous%20planter%20d%27%C3%A9pine%20dans%20le%20pied%21
proposition
- Sur l’autoroute de votre vie, puissent des bâtons ne jamais se glisser dans les roues! 1, fiche 38, Français, Sur%20l%26rsquo%3Bautoroute%20de%20votre%20vie%2C%20puissent%20des%20b%C3%A2tons%20ne%20jamais%20se%20glisser%20dans%20les%20roues%21
proposition
- Dans les montagnes russes de la vie, puisse votre wagon ne jamais dérailler! 1, fiche 38, Français, Dans%20les%20montagnes%20russes%20de%20la%20vie%2C%20puisse%20votre%20wagon%20ne%20jamais%20d%C3%A9railler%21
proposition
- En grimpant l’échelle de la vie, puissent les barreaux être exempts d’échardes! 1, fiche 38, Français, En%20grimpant%20l%26rsquo%3B%C3%A9chelle%20de%20la%20vie%2C%20puissent%20les%20barreaux%20%C3%AAtre%20exempts%20d%26rsquo%3B%C3%A9chardes%21
proposition
- En descendant le grand escalier de la vie, que les peaux de banane ne soient pas trop nombreuses! 1, fiche 38, Français, En%20descendant%20le%20grand%20escalier%20de%20la%20vie%2C%20que%20les%20peaux%20de%20banane%20ne%20soient%20pas%20trop%20nombreuses%21
proposition
- Que la vie vous apporte les meilleurs fruits, de préférence sans les pépins! 1, fiche 38, Français, Que%20la%20vie%20vous%20apporte%20les%20meilleurs%20fruits%2C%20de%20pr%C3%A9f%C3%A9rence%20sans%20les%20p%C3%A9pins%21
proposition
- Dans le tourbillon de la vie, que le vent souffle toujours dans la bonne direction! 1, fiche 38, Français, Dans%20le%20tourbillon%20de%20la%20vie%2C%20que%20le%20vent%20souffle%20toujours%20dans%20la%20bonne%20direction%21
proposition
- Devant les vagues de la vie, que le vent vous souffle toujours dans le dos! 1, fiche 38, Français, Devant%20les%20vagues%20de%20la%20vie%2C%20que%20le%20vent%20vous%20souffle%20toujours%20dans%20le%20dos%21
proposition
- Dans la grande roue de la vie, que la personne au-dessus de vous ait l’estomac solide! 1, fiche 38, Français, Dans%20la%20grande%20roue%20de%20la%20vie%2C%20que%20la%20personne%20au%2Ddessus%20de%20vous%20ait%20l%26rsquo%3Bestomac%20solide%21
proposition
- Sur le navire de votre vie, que le vent tourne dans la bonne direction, contre vents et marées! 1, fiche 38, Français, Sur%20le%20navire%20de%20votre%20vie%2C%20que%20le%20vent%20tourne%20dans%20la%20bonne%20direction%2C%20contre%20vents%20et%20mar%C3%A9es%21
proposition
- Sur le sentier de la vie, puissent les embûches ne jamais croiser votre chemin! 1, fiche 38, Français, Sur%20le%20sentier%20de%20la%20vie%2C%20puissent%20les%20emb%C3%BBches%20ne%20jamais%20croiser%20votre%20chemin%21
proposition
- Que les obstacles sur le parcours de la vie soient faciles à surmonter! 1, fiche 38, Français, Que%20les%20obstacles%20sur%20le%20parcours%20de%20la%20vie%20soient%20faciles%20%C3%A0%20surmonter%21
proposition
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2007-11-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- misrouting 1, fiche 39, Anglais, misrouting
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- wrong routing 1, fiche 39, Anglais, wrong%20routing
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- erreur d'acheminement
1, fiche 39, Français, erreur%20d%27acheminement
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Wagons dirigés sur la mauvaise voie dans une gare de triage. 1, fiche 39, Français, - erreur%20d%27acheminement
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2006-05-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- wrongfoot
1, fiche 40, Anglais, wrongfoot
correct, voir observation, verbe
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- hit behind 2, fiche 40, Anglais, hit%20behind
correct, verbe
- go behind 1, fiche 40, Anglais, go%20behind
correct, verbe
- take somebody on the wrong foot 3, fiche 40, Anglais, take%20somebody%20on%20the%20wrong%20foot
correct, verbe
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
To direct a shot to where one's opponent just was, causing him or her to run back to retrieve a shot. 1, fiche 40, Anglais, - wrongfoot
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
I'll trick him with this shot by hitting behind him. 2, fiche 40, Anglais, - wrongfoot
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Usually, in two-element words, the nominal form is hyphenated and the verbal form is not. 4, fiche 40, Anglais, - wrongfoot
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Related phraseology: To handcuff somebody, to catch somebody running the wrong way, wrongfooting shot, to catch the opponent wrong-footed, to be off balance. 1, fiche 40, Anglais, - wrongfoot
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- wrong foot
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 40, La vedette principale, Français
- faire un contre-pied
1, fiche 40, Français, faire%20un%20contre%2Dpied
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- prendre l'adversaire à contre-pied 2, fiche 40, Français, prendre%20l%27adversaire%20%C3%A0%20contre%2Dpied
correct
- prendre l'adversaire sur le mauvais pied 3, fiche 40, Français, prendre%20l%27adversaire%20sur%20le%20mauvais%20pied
correct
- faire un contrepied 4, fiche 40, Français, faire%20un%20contrepied
- prendre l'adversaire à contrepied 4, fiche 40, Français, prendre%20l%27adversaire%20%C3%A0%20contrepied
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Retourner la balle dans la direction d'où elle vient, mais du côté opposé à celui où le joueur l'a frappée. 5, fiche 40, Français, - faire%20un%20contre%2Dpied
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
contre-pied : Coup dirigeant la balle non dans la partie dégagée du court, mais dans la partie où l'adversaire se trouve, et du côté opposé à la direction de son démarrage. Il s'agit d'une arme très efficace, car il est pratiquement impossible à un joueur de repartir dans la direction inverse à celle de son premier démarrage si le coup est suffisamment rapide et soudain. «À contre-pied» : tactique qui a pour but de contrer le déplacement de l'adversaire sur le terrain. En français on utilise également le substantif «le contre-pied» là où l'anglais utilise le verbe, par exemple, deux ou trois amortis en contre-pied. Phraséologie connexe : être pris à contre-pied. 6, fiche 40, Français, - faire%20un%20contre%2Dpied
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
contrepied : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 40, Français, - faire%20un%20contre%2Dpied
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- jugar el contrapié
1, fiche 40, Espagnol, jugar%20el%20contrapi%C3%A9
correct
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
contrapié: golpe que coge al rival corriendo hacia el lado opuesto. 2, fiche 40, Espagnol, - jugar%20el%20contrapi%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Intentad jugar siempre el contrapié o sobre el adversario. 1, fiche 40, Espagnol, - jugar%20el%20contrapi%C3%A9
Fiche 41 - données d’organisme interne 2006-05-22
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- wrong foot
1, fiche 41, Anglais, wrong%20foot
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- wrong-foot 2, fiche 41, Anglais, wrong%2Dfoot
nom
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 41, Anglais, - wrong%20foot
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
wrong-foot: term used in tennis and badminton. 2, fiche 41, Anglais, - wrong%20foot
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
On the wrong foot. 3, fiche 41, Anglais, - wrong%20foot
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- wrongfoot
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 41, La vedette principale, Français
- contre-pied
1, fiche 41, Français, contre%2Dpied
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- contrepied 2, fiche 41, Français, contrepied
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 41, Français, - contre%2Dpied
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
contre-pied : terme de tennis et de badminton. 3, fiche 41, Français, - contre%2Dpied
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
contrepied : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 41, Français, - contre%2Dpied
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
À contre-pied. 4, fiche 41, Français, - contre%2Dpied
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- contre pied
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- contrapié
1, fiche 41, Espagnol, contrapi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
al contrapié. 1, fiche 41, Espagnol, - contrapi%C3%A9
Fiche 42 - données d’organisme externe 2005-11-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- wrong n : p ratio 1, fiche 42, Anglais, wrong%20n%20%3A%20p%20ratio
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
For lighter nuclides a relatively easy way to get a "wrong" n:p ratio is to add a neutron to a stable nuclide (by neutron absorption). 1, fiche 42, Anglais, - wrong%20n%20%3A%20p%20ratio
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- wrong np ratio
- wrong n p ratio
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- rapport N/Z défavorable
1, fiche 42, Français, rapport%20N%2FZ%20d%C3%A9favorable
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- rapport neutron-proton défavorable 1, fiche 42, Français, rapport%20neutron%2Dproton%20d%C3%A9favorable
nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas des noyaux légers, il est assez facile d'obtenir un rapport N/Z défavorable en ajoutant un neutron à un noyau stable (par absorption de neutrons). 1, fiche 42, Français, - rapport%20N%2FZ%20d%C3%A9favorable
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- rapport N Z défavorable
- rapport neutron proton défavorable
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- wrong test
1, fiche 43, Anglais, wrong%20test
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The Court of Appeal held that the trial judge had applied the wrong test and directed a new trial. 2, fiche 43, Anglais, - wrong%20test
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 43, La vedette principale, Français
- critère erroné
1, fiche 43, Français, crit%C3%A8re%20erron%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
L'arbitre a appliqué un critère erroné en appréciant la menace que constituait le requérant. 2, fiche 43, Français, - crit%C3%A8re%20erron%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2005-09-13
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- canter on the wrong lead
1, fiche 44, Anglais, canter%20on%20the%20wrong%20lead
correct, nom
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- counter canter 2, fiche 44, Anglais, counter%20canter
correct, voir observation, nom
- canter at the wrong lead 3, fiche 44, Anglais, canter%20at%20the%20wrong%20lead
correct, nom
- false canter 4, fiche 44, Anglais, false%20canter
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Canter on the outside lead, performed [unintentionally]. 3, fiche 44, Anglais, - canter%20on%20the%20wrong%20lead
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
In the false canter (Counter Canter) or the canter on the wrong lead, the horse leads with the outside foreleg instead of the inside foreleg as he should. 5, fiche 44, Anglais, - canter%20on%20the%20wrong%20lead
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
The counter canter refers to the horse's ability to take the unnatural lead. In a circle to the right the horse would counter canter in his left lead, in a circle to the left he'd be on the right lead. When used properly, the counter canter can be a tool to encourage the horse to travel with an improved capacity for straightness, balance and rated cadence or speed ... The counter canter or a disunited lead can crop up when a horse is positioned incorrectly for a canter depart or lead change. Make sure you've asked for the counter canter when it shows up. 6, fiche 44, Anglais, - canter%20on%20the%20wrong%20lead
Record number: 44, Textual support number: 3 CONT
Melissa Cannon has a lovely horse in Northern Express but today is not their day, the horse losing balance few times during the extended trot work and switching legs during the counter canter before asked. 7, fiche 44, Anglais, - canter%20on%20the%20wrong%20lead
Record number: 44, Textual support number: 4 CONT
Coming out of an extended walk that needed more on it, the horse strikes off into canter on the wrong lead but once Blair swaps his legs over the magic begins ... 7, fiche 44, Anglais, - canter%20on%20the%20wrong%20lead
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
In an intentional counter canter, the horse's body is upright as the lead leg follows the bridge of the nose, which is tipped ever-so-slightly to the outside. In an accidental wrong lead, the horse's nose is tipped to the inside of the circle causing the inside shoulder to drop when the lead is picked up. They are very different, even though the footfall is the same. 6, fiche 44, Anglais, - canter%20on%20the%20wrong%20lead
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
The term "counter canter" can refer to both an intentional and an incorrect lead. 8, fiche 44, Anglais, - canter%20on%20the%20wrong%20lead
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- counter-canter
- countercanter
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 44, La vedette principale, Français
- galop à faux
1, fiche 44, Français, galop%20%C3%A0%20faux
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- galop en dehors 2, fiche 44, Français, galop%20en%20dehors
nom masculin, rare
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Galop sur le pied extérieur, se produisant par erreur. 3, fiche 44, Français, - galop%20%C3%A0%20faux
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
[Le cheval] galope «faux» quand, pour tourner à droite il galope sur le pied gauche, ou inversement. 4, fiche 44, Français, - galop%20%C3%A0%20faux
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Le terme «galop à faux» s'emploie à la fois pour désigner le galop qui se produit par erreur et le galop effectué à la demande du cavalier. 5, fiche 44, Français, - galop%20%C3%A0%20faux
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- galope falso
1, fiche 44, Espagnol, galope%20falso
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-03-25
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- inflict damage
1, fiche 45, Anglais, inflict%20damage
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- cause damage 2, fiche 45, Anglais, cause%20damage
correct
- cause loss to 1, fiche 45, Anglais, cause%20loss%20to
correct
- be detrimental to 1, fiche 45, Anglais, be%20detrimental%20to
correct
- be prejudicial to 3, fiche 45, Anglais, be%20prejudicial%20to
correct
- wrong 4, fiche 45, Anglais, wrong
correct, verbe
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- causer préjudice
1, fiche 45, Français, causer%20pr%C3%A9judice
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- causer des dommages 2, fiche 45, Français, causer%20des%20dommages
correct
- causer un préjudice 3, fiche 45, Français, causer%20un%20pr%C3%A9judice
correct
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- causar daños y perjuicios
1, fiche 45, Espagnol, causar%20da%C3%B1os%20y%20perjuicios
correct
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- public wrong
1, fiche 46, Anglais, public%20wrong
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A crime, misdemeanor, tort, or breach of a duty owed to and prejudicing the interests of a community at large. 1, fiche 46, Anglais, - public%20wrong
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 46, La vedette principale, Français
- atteinte aux droits de la collectivité
1, fiche 46, Français, atteinte%20aux%20droits%20de%20la%20collectivit%C3%A9
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- acto ilícito civil de carácter público
1, fiche 46, Espagnol, acto%20il%C3%ADcito%20civil%20de%20car%C3%A1cter%20p%C3%BAblico
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-09-26
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Defects (Textiles)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- wrong colour
1, fiche 47, Anglais, wrong%20colour
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- wrong color 2, fiche 47, Anglais, wrong%20color
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
colour-contaminated warp yarns: A wrong colour appearing in several ... warp yarns and over short yarn lengths ... This defect may be caused by the contamination of warp yarns of, for example, one beam during warp preparation or warp dying. 1, fiche 47, Anglais, - wrong%20colour
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Défauts (Textiles)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- nuance défectueuse
1, fiche 47, Français, nuance%20d%C3%A9fectueuse
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
altération de la couleur des fils de chaîne : Nuance défectueuse apparaissant sur plusieurs fils de chaîne pas nécessairement contiguë et de courte longueur [...] Ce défaut peut être causé par la salissure des fils de chaîne pendant la préparation de la chaîne ou teinture de celle-ci. 1, fiche 47, Français, - nuance%20d%C3%A9fectueuse
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2002-06-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- wrong side
1, fiche 48, Anglais, wrong%20side
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- ws 1, fiche 48, Anglais, ws
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 48, La vedette principale, Français
- dos
1, fiche 48, Français, dos
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- envers 2, fiche 48, Français, envers
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- wrong end drawing
1, fiche 49, Anglais, wrong%20end%20drawing
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- erreur de rentrage
1, fiche 49, Français, erreur%20de%20rentrage
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2002-03-14
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- wrong size core
1, fiche 50, Anglais, wrong%20size%20core
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The winding of rolls on a core whose inside diameter (I.D) was not that specified by the customer, where the I.D. is above or below the variation specified, or where the outside diameter (O.D.) is not large enough to prevent such defects as mechanical curl, crushed cores, loose cores, poor core starts, poor roll starts. 1, fiche 50, Anglais, - wrong%20size%20core
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Wrong core size may also refer to cores that are cut to the wrong length, causing core offset. 1, fiche 50, Anglais, - wrong%20size%20core
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Fiche 50, La vedette principale, Français
- mandrin à diamètre erroné
1, fiche 50, Français, mandrin%20%C3%A0%20diam%C3%A8tre%20erron%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- mandrin de mauvaise dimension 1, fiche 50, Français, mandrin%20de%20mauvaise%20dimension
proposition, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2002-03-14
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- wrong size roll
1, fiche 51, Anglais, wrong%20size%20roll
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Defective rolls which have not the correct width, or not the correct diameter or yardage to meet the customer requirements. 1, fiche 51, Anglais, - wrong%20size%20roll
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Fiche 51, La vedette principale, Français
- rouleau de mauvaise dimension
1, fiche 51, Français, rouleau%20de%20mauvaise%20dimension
proposition, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- correct a substantial wrong
1, fiche 52, Anglais, correct%20a%20substantial%20wrong
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- réparer un dommage important 1, fiche 52, Français, r%C3%A9parer%20un%20dommage%20important
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- substantial wrong
1, fiche 53, Anglais, substantial%20wrong
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- dommage important
1, fiche 53, Français, dommage%20important
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2001-04-30
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Shooting (Sports)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- wrong target
1, fiche 54, Anglais, wrong%20target
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Biathlon term(s) 2, fiche 54, Anglais, - wrong%20target
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Tir (Sports)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- fausse cible
1, fiche 54, Français, fausse%20cible
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- panneau de tir litigieux 1, fiche 54, Français, panneau%20de%20tir%20litigieux
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de biathlon 2, fiche 54, Français, - fausse%20cible
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
- Tiro (Deportes)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- blanco equivocado
1, fiche 54, Espagnol, blanco%20equivocado
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2001-04-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Human Behaviour
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Abuse is Wrong in Any Language
1, fiche 55, Anglais, Abuse%20is%20Wrong%20in%20Any%20Language
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Published in 1996 by the Public Legal Education and Information Programme, Programs Directorate, Justice Canada. 1, fiche 55, Anglais, - Abuse%20is%20Wrong%20in%20Any%20Language
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Comportement humain
Fiche 55, La vedette principale, Français
- La violence est inacceptable peu importe la langue
1, fiche 55, Français, La%20violence%20est%20inacceptable%20peu%20importe%20la%20langue
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par le Programme de vulgarisation et d'information juridiques, Direction générale des programmes, Justice Canada. 1, fiche 55, Français, - La%20violence%20est%20inacceptable%20peu%20importe%20la%20langue
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-04-06
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- commit a civil wrong
1, fiche 56, Anglais, commit%20a%20civil%20wrong
correct, verbe
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- perpétrer un délit civil
1, fiche 56, Français, perp%C3%A9trer%20un%20d%C3%A9lit%20civil
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2001-03-28
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Translation (General)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- wrong-doing mass
1, fiche 57, Anglais, wrong%2Ddoing%20mass
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- wrong doing mass
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Traduction (Généralités)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- ensemble des responsables
1, fiche 57, Français, ensemble%20des%20responsables
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- wrong route
1, fiche 58, Anglais, wrong%20route
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 58, La vedette principale, Français
- mauvais chemin
1, fiche 58, Français, mauvais%20chemin
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- recorrido equivocado
1, fiche 58, Espagnol, recorrido%20equivocado
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Armour
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- ammunition select wrong
1, fiche 59, Anglais, ammunition%20select%20wrong
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- ammo select wrong 2, fiche 59, Anglais, ammo%20select%20wrong
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A response given by the gunner during a misfire drill to indicate that the ammo selected was wrong. 2, fiche 59, Anglais, - ammunition%20select%20wrong
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order. 1, fiche 59, Anglais, - ammunition%20select%20wrong
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 59, La vedette principale, Français
- mauvaise munition
1, fiche 59, Français, mauvaise%20munition
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Réponse du tireur lors du drill de raté, pour indiquer que le choix de munition était mauvais. 1, fiche 59, Français, - mauvaise%20munition
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
mauvaise munition : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 59, Français, - mauvaise%20munition
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un ordre ou un commandement. 3, fiche 59, Français, - mauvaise%20munition
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- wrong number
1, fiche 60, Anglais, wrong%20number
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- wrong connection 1, fiche 60, Anglais, wrong%20connection
correct
- incorrect number 2, fiche 60, Anglais, incorrect%20number
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
To dial a wrong number. 3, fiche 60, Anglais, - wrong%20number
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- faux numéro
1, fiche 60, Français, faux%20num%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- erreur de numéro 2, fiche 60, Français, erreur%20de%20num%C3%A9ro
correct, nom féminin
- numéro inexact 1, fiche 60, Français, num%C3%A9ro%20inexact
nom masculin
- mauvais numéro 2, fiche 60, Français, mauvais%20num%C3%A9ro
nom masculin
- numéro incorrect 2, fiche 60, Français, num%C3%A9ro%20incorrect
nom masculin
- numéro erroné 2, fiche 60, Français, num%C3%A9ro%20erron%C3%A9
nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- dial a wrong number
1, fiche 61, Anglais, dial%20a%20wrong%20number
verbe
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- faire un faux numéro
1, fiche 61, Français, faire%20un%20faux%20num%C3%A9ro
correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- faire une erreur de numéro 1, fiche 61, Français, faire%20une%20erreur%20de%20num%C3%A9ro
correct
- mal composer 2, fiche 61, Français, mal%20composer
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Water Polo
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- wrong shot 1, fiche 62, Anglais, wrong%20shot
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 62, Anglais, - wrong%20shot
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Water-polo
Fiche 62, La vedette principale, Français
- tir nul
1, fiche 62, Français, tir%20nul
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 62, Français, - tir%20nul
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- true-false test
1, fiche 63, Anglais, true%2Dfalse%20test
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- true or false test 2, fiche 63, Anglais, true%20or%20false%20test
correct
- right-and-wrong-test 3, fiche 63, Anglais, right%2Dand%2Dwrong%2Dtest
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
a test in which the testee has to mark items as either 'true' or 'false'. 4, fiche 63, Anglais, - true%2Dfalse%20test
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- right and wrong test
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Docimologie
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- test vrai-faux
1, fiche 63, Français, test%20vrai%2Dfaux
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Méthode de présentation pour un test comportant des assertions ou des réponses à des questions suivies de la mention vrai-faux, le sujet devant souligner l'un ou l'autre des termes de cette alternative. 2, fiche 63, Français, - test%20vrai%2Dfaux
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
(...) l'élève étant obligé de choisir une bonne réponse parmi plusieurs possibilités, il peut arriver qu'on lui accorde des points pour une bonne réponse devinée. Cette éventualité devient d'autant plus probable que le nombre de possibilités diminue (dans le test vrai-faux, par exemple). 3, fiche 63, Français, - test%20vrai%2Dfaux
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- method of right and wrong cases
1, fiche 64, Anglais, method%20of%20right%20and%20wrong%20cases
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- right-and-wrong cases method 2, fiche 64, Anglais, right%2Dand%2Dwrong%20cases%20method
correct
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- right and wrong cases method
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- méthode des cas vrais et faux
1, fiche 64, Français, m%C3%A9thode%20des%20cas%20vrais%20et%20faux
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- méthode des cas justes et des cas faux 1, fiche 64, Français, m%C3%A9thode%20des%20cas%20justes%20et%20des%20cas%20faux
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-05-18
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- right and wrong
1, fiche 65, Anglais, right%20and%20wrong
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Morality is the quality of being in accord with those rules of right and wrong that are established by a culture to ensure its continuation. 2, fiche 65, Anglais, - right%20and%20wrong
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 65, La vedette principale, Français
- le bien et le mal
1, fiche 65, Français, le%20bien%20et%20le%20mal
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
La moralité est la qualité de concordance d'être en accord avec les règles concernant le bien et le mal établies par une culture pour assurer sa continuité. 2, fiche 65, Français, - le%20bien%20et%20le%20mal
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1999-12-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Armour
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- BBC WRONG
1, fiche 66, Anglais, BBC%20WRONG
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A response given by the gunner during the misfire drill to confirm that the breech-block contact is incorrectly positioned. 1, fiche 66, Anglais, - BBC%20WRONG
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- breech-block contact
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 66, La vedette principale, Français
- CBC SORTI
1, fiche 66, Français, CBC%20SORTI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Réponse du tireur lors du drill de raté pour confirmer que le contacteur de bloc-culasse est en position incorrecte. 1, fiche 66, Français, - CBC%20SORTI
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
CBC SORTI : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 66, Français, - CBC%20SORTI
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- contacteur de bloc-culasse
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1999-09-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Law of the Sea
- Phraseology
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- on the wrong side of the median line 1, fiche 67, Anglais, on%20the%20wrong%20side%20of%20the%20median%20line
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Phraséologie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- du mauvais côté de la ligne médiane 1, fiche 67, Français, du%20mauvais%20c%C3%B4t%C3%A9%20de%20la%20ligne%20m%C3%A9diane
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1999-08-05
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Audiovisual Journalism
- Mental Disorders
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- On the wrong side of the track 1, fiche 68, Anglais, On%20the%20wrong%20side%20of%20the%20track
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Presse audiovisuelle
- Troubles mentaux
Fiche 68, La vedette principale, Français
- De l'autre bord d'la track 1, fiche 68, Français, De%20l%27autre%20bord%20d%27la%20track
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : CAP Santé Outaouais. 1, fiche 68, Français, - De%20l%27autre%20bord%20d%27la%20track
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Il s'agit d'un projet de télésérie. 1, fiche 68, Français, - De%20l%27autre%20bord%20d%27la%20track
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1999-05-04
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Why We Were Right and They Were Wrong : An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
1, fiche 69, Anglais, Why%20We%20Were%20Right%20and%20They%20Were%20Wrong%20%3A%20An%20Evaluation%20of%20Chapter%2019%20of%20the%20FTA%20and%20NAFTA
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Published in 1996 by the Department of Foreign Affairs and International Trade in "Policy Staff Paper". 1, fiche 69, Anglais, - Why%20We%20Were%20Right%20and%20They%20Were%20Wrong%20%3A%20An%20Evaluation%20of%20Chapter%2019%20of%20the%20FTA%20and%20NAFTA
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
FTA [Free Trade Agreement]. NAFTA [North American Free Trade Agreement]. 2, fiche 69, Anglais, - Why%20We%20Were%20Right%20and%20They%20Were%20Wrong%20%3A%20An%20Evaluation%20of%20Chapter%2019%20of%20the%20FTA%20and%20NAFTA
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA
1, fiche 69, Français, Pourquoi%20nous%20avions%20raison%20et%20ils%20avaient%20tort%3A%20%C3%A9valuation%20du%20chapitre%2019%20de%20l%27ALE%20et%20de%20l%27ALENA
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international dans «Document du Groupe des politiques». 1, fiche 69, Français, - Pourquoi%20nous%20avions%20raison%20et%20ils%20avaient%20tort%3A%20%C3%A9valuation%20du%20chapitre%2019%20de%20l%27ALE%20et%20de%20l%27ALENA
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
ALE [Accord de libre-échange]. ALENA [Accord de libre-échange nord-américain]. 2, fiche 69, Français, - Pourquoi%20nous%20avions%20raison%20et%20ils%20avaient%20tort%3A%20%C3%A9valuation%20du%20chapitre%2019%20de%20l%27ALE%20et%20de%20l%27ALENA
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- misdirect oneself 1, fiche 70, Anglais, misdirect%20oneself
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- take the wrong legal approach 1, fiche 70, Anglais, take%20the%20wrong%20legal%20approach
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Misdirect oneself on an issue. 1, fiche 70, Anglais, - misdirect%20oneself
Record number: 70, Textual support number: 2 CONT
Misdirect oneself as to the law. 1, fiche 70, Anglais, - misdirect%20oneself
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 70, La vedette principale, Français
- faire erreur sur l'état du droit 1, fiche 70, Français, faire%20erreur%20sur%20l%27%C3%A9tat%20du%20droit
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- se fourvoyer 1, fiche 70, Français, se%20fourvoyer
- se donner de mauvaises directives en droit 1, fiche 70, Français, se%20donner%20de%20mauvaises%20directives%20en%20droit
- mal se diriger en droit 1, fiche 70, Français, mal%20se%20diriger%20en%20droit
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1998-04-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Legal System
- Phraseology
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- wrong in law
1, fiche 71, Anglais, wrong%20in%20law
locution adjectivale
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Phraséologie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- mal-fondé en droit
1, fiche 71, Français, mal%2Dfond%C3%A9%20en%20droit
locution adjectivale
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
mal-fondé : 1 (sens général) Synonyme d'injustifié; établi sur de mauvaises bases. 2 Se dit plus spécialement d'une prétention en justice lorsque les faits nécessaires à son succès ne sont pas justifiés [...] ou lorsqu'elle repose sur des moyens de droit impuissants à la justifier [...]. Synonyme : non justifié. 1, fiche 71, Français, - mal%2Dfond%C3%A9%20en%20droit
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1998-03-30
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- method of right and wrong judgments
1, fiche 72, Anglais, method%20of%20right%20and%20wrong%20judgments
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- méthode des jugements vrais et faux
1, fiche 72, Français, m%C3%A9thode%20des%20jugements%20vrais%20et%20faux
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1998-01-13
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Wrong Screen Error 1, fiche 73, Anglais, Wrong%20Screen%20Error
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Erreur d'écran
1, fiche 73, Français, Erreur%20d%27%C3%A9cran
proposition, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
- WSE 1, fiche 73, Français, WSE
proposition, nom féminin
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Erreur WSE 1, fiche 73, Français, Erreur%20WSE
proposition, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un type d'erreur en informatique ayant rapport avec l'affichage. 1, fiche 73, Français, - Erreur%20d%27%C3%A9cran
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1997-12-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- get off on the wrong foot 1, fiche 74, Anglais, get%20off%20on%20the%20wrong%20foot
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Current attempts to sidestep the treaty's provisions and exclude the southern countries on the basis of such arbitrary criteria as economic pedigree or a "culture of stability" will get EMU [Economic and Monetary Union] off on the wrong foot. 1, fiche 74, Anglais, - get%20off%20on%20the%20wrong%20foot
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- prendre un mauvais départ 1, fiche 74, Français, prendre%20un%20mauvais%20d%C3%A9part
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Les tentatives actuelles visant à contourner les dispositions du Traité et à exclure les pays du Sud sur la base de critères arbitraires, tels que le pedigree économique ou la «culture de stabilité», feront prendre à l'UEM [Union économique et monétaire] un mauvais départ. 1, fiche 74, Français, - prendre%20un%20mauvais%20d%C3%A9part
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1997-06-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- bark up the wrong tree
1, fiche 75, Anglais, bark%20up%20the%20wrong%20tree
correct, verbe
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- be on the wrong trail 2, fiche 75, Anglais, be%20on%20the%20wrong%20trail
correct, verbe
- barking up the wrong tree 3, fiche 75, Anglais, barking%20up%20the%20wrong%20tree
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
To choose the wrong person to deal with or the wrong course of action. 1, fiche 75, Anglais, - bark%20up%20the%20wrong%20tree
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 75, La vedette principale, Français
- faire fausse route
1, fiche 75, Français, faire%20fausse%20route
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- se tromper d'adresse 1, fiche 75, Français, se%20tromper%20d%27adresse
correct
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1997-03-18
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- right-wrong attitudes 1, fiche 76, Anglais, right%2Dwrong%20attitudes
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- right-wrong attitude
- right or wrong attitudes
- right or wrong attitude
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- attitudes «qui a tort - qui a raison»
1, fiche 76, Français, attitudes%20%C2%ABqui%20a%20tort%20%2D%20qui%20a%20raison%C2%BB
nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- attitude «qui a tort - qui a raison»
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- International Relations
- Penal Law
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- international delinquency 1, fiche 77, Anglais, international%20delinquency
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- international illegal act 1, fiche 77, Anglais, international%20illegal%20act
- international offence 1, fiche 77, Anglais, international%20offence
- international tort 1, fiche 77, Anglais, international%20tort
- international wrong 1, fiche 77, Anglais, international%20wrong
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit pénal
Fiche 77, La vedette principale, Français
- acte dommageable international
1, fiche 77, Français, acte%20dommageable%20international
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- acte illicite international 1, fiche 77, Français, acte%20illicite%20international
nom masculin
- délit international 1, fiche 77, Français, d%C3%A9lit%20international
nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1995-10-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- wrong call
1, fiche 78, Anglais, wrong%20call
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- bad call 2, fiche 78, Anglais, bad%20call
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 78, La vedette principale, Français
- faute d'arbitrage
1, fiche 78, Français, faute%20d%27arbitrage
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- llamada errónea
1, fiche 78, Espagnol, llamada%20err%C3%B3nea
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1995-10-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- The Executive (Constitutional Law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- sovereign can do no wrong 1, fiche 79, Anglais, sovereign%20can%20do%20no%20wrong
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 79, La vedette principale, Français
- le Souverain ne peut mal agir 1, fiche 79, Français, le%20Souverain%20ne%20peut%20mal%20agir
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1994-10-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- wrong segmentation 1, fiche 80, Anglais, wrong%20segmentation
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- mécoupure
1, fiche 80, Français, m%C3%A9coupure
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Mauvaise coupe de termes. 1, fiche 80, Français, - m%C3%A9coupure
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Legal System
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- the King can do no wrong 1, fiche 81, Anglais, the%20King%20can%20do%20no%20wrong
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Théorie du droit
Fiche 81, La vedette principale, Français
- le roi ne peut pas commettre de faute 1, fiche 81, Français, le%20roi%20ne%20peut%20pas%20commettre%20de%20faute
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Eldorado, R.C.S [Recueil des arrêts de la Cour suprême du Canada]. 1, fiche 81, Français, - le%20roi%20ne%20peut%20pas%20commettre%20de%20faute
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- wrong weft
1, fiche 82, Anglais, wrong%20weft
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Weft which is distinctly different from the normal weft in a fabric. 1, fiche 82, Anglais, - wrong%20weft
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
This defect is caused by a lack of control of incoming material. 1, fiche 82, Anglais, - wrong%20weft
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
wrong weft: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 82, Anglais, - wrong%20weft
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- mauvaise trame
1, fiche 82, Français, mauvaise%20trame
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Trame nettement différente d'un fil normal dans un tissu. 2, fiche 82, Français, - mauvaise%20trame
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est causé par un manque de contrôle des matières entrantes. 2, fiche 82, Français, - mauvaise%20trame
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
mauvaise trame : Terme et définition normalisés par l'ISO. 1, fiche 82, Français, - mauvaise%20trame
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- wrong end
1, fiche 83, Anglais, wrong%20end
correct, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A warp yarn which is distinctly different from the adjacent warp yarns in a fabric. 1, fiche 83, Anglais, - wrong%20end
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
This defect is caused by a lack of control of incoming material. 1, fiche 83, Anglais, - wrong%20end
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
wrong end: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 83, Anglais, - wrong%20end
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- mauvais fil
1, fiche 83, Français, mauvais%20fil
correct, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Fil de chaîne montrant une différence prononcée par rapport aux fils adjacents dans le tissu. 1, fiche 83, Français, - mauvais%20fil
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est causé par un manque de contrôle des matières entrantes. 1, fiche 83, Français, - mauvais%20fil
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
mauvais fil : Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 83, Français, - mauvais%20fil
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- misdraw
1, fiche 84, Anglais, misdraw
correct, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- wrong draft 1, fiche 84, Anglais, wrong%20draft
correct, normalisé
- wrong draw 1, fiche 84, Anglais, wrong%20draw
correct, normalisé
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Warp yarns that do not conform to the required draft plan. 1, fiche 84, Anglais, - misdraw
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
This defect is caused by yarns being drawn into the heald wires in the wrong sequence. 1, fiche 84, Anglais, - misdraw
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
misdraw;wrong draft;wrong draw: Terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 84, Anglais, - misdraw
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- défauts de rentrage
1, fiche 84, Français, d%C3%A9fauts%20de%20rentrage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Fils de chaîne qui ne travaillent pas selon le motif initialement prévu. 2, fiche 84, Français, - d%C3%A9fauts%20de%20rentrage
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est causé par les fils de chaîne rentrés fautivement dans les lisses des lames ou du harnais. 2, fiche 84, Français, - d%C3%A9fauts%20de%20rentrage
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
défauts de rentrage : Terme et définition normalisés par l'ISO. 1, fiche 84, Français, - d%C3%A9fauts%20de%20rentrage
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- défaut de rentrage
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- at the wrong time 1, fiche 85, Anglais, at%20the%20wrong%20time
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- at the wrong moment 1, fiche 85, Anglais, at%20the%20wrong%20moment
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- à contretemps 1, fiche 85, Français, %C3%A0%20contretemps
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
H. Aquin, Prochain Épisode, p. 106. 1, fiche 85, Français, - %C3%A0%20contretemps
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1991-12-13
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Courts
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- wrong court 1, fiche 86, Anglais, wrong%20court
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 86, La vedette principale, Français
- tribunal incompétent
1, fiche 86, Français, tribunal%20incomp%C3%A9tent
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1991-06-25
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- be on the wrong side of forty 1, fiche 87, Anglais, be%20on%20the%20wrong%20side%20of%20forty
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- doubler le cap des tempêtes 1, fiche 87, Français, doubler%20le%20cap%20des%20temp%C3%AAtes
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1987-01-21
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- wrong principle of law
1, fiche 88, Anglais, wrong%20principle%20of%20law
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 88, La vedette principale, Français
- erreur de droit
1, fiche 88, Français, erreur%20de%20droit
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1987-01-21
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- wrong ground of law
1, fiche 89, Anglais, wrong%20ground%20of%20law
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 89, La vedette principale, Français
- motif erroné en droit
1, fiche 89, Français, motif%20erron%C3%A9%20en%20droit
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1986-11-14
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- set to work the wrong way 1, fiche 90, Anglais, set%20to%20work%20the%20wrong%20way
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 90, La vedette principale, Français
- écorcher l'anguille par la queue 1, fiche 90, Français, %C3%A9corcher%20l%27anguille%20par%20la%20queue
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1986-09-26
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Proper Usage
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- be in the wrong
1, fiche 91, Anglais, be%20in%20the%20wrong
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- be at fault 1, fiche 91, Anglais, be%20at%20fault
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Bon usage
Fiche 91, La vedette principale, Français
- être dans son tort
1, fiche 91, Français, %C3%AAtre%20dans%20son%20tort
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- être en tort 1, fiche 91, Français, %C3%AAtre%20en%20tort
à éviter
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Par contamination avec la locution de sens voisin "être en faute", on tend à dire être en tort plutôt que être dans son tort, comme l'exigerait le bon usage. Cette dérogation, quoique mineure, n'est pas à conseiller. 1, fiche 91, Français, - %C3%AAtre%20dans%20son%20tort
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Il a dû payer les dommages puisqu'il était dans son tort. 1, fiche 91, Français, - %C3%AAtre%20dans%20son%20tort
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1986-05-27
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Translation
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- have something wrong with one's head
1, fiche 92, Anglais, have%20something%20wrong%20with%20one%27s%20head
verbe
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 92, La vedette principale, Français
- avoir le cerveau malade 1, fiche 92, Français, avoir%20le%20cerveau%20malade
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour Relations
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- What's Wrong with Labour Relations in Canada? : a sober look at how Germany deals with this problem in comparison with Canada
1, fiche 93, Anglais, What%27s%20Wrong%20with%20Labour%20Relations%20in%20Canada%3F%20%3A%20a%20sober%20look%20at%20how%20Germany%20deals%20with%20this%20problem%20in%20comparison%20with%20Canada
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- What's Wrong with Labour Relations in Canada 1, fiche 93, Anglais, What%27s%20Wrong%20with%20Labour%20Relations%20in%20Canada
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Author: Oberle, Frank. Information found in UTLAS. 1, fiche 93, Anglais, - What%27s%20Wrong%20with%20Labour%20Relations%20in%20Canada%3F%20%3A%20a%20sober%20look%20at%20how%20Germany%20deals%20with%20this%20problem%20in%20comparison%20with%20Canada
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Relations du travail
Fiche 93, La vedette principale, Français
- What's Wrong with Labour Relations in Canada?: a sober look at how Germany deals with this problem in comparison with Canada
1, fiche 93, Français, What%27s%20Wrong%20with%20Labour%20Relations%20in%20Canada%3F%3A%20a%20sober%20look%20at%20how%20Germany%20deals%20with%20this%20problem%20in%20comparison%20with%20Canada
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- What's Wrong with Labour Relations in Canada 1, fiche 93, Français, What%27s%20Wrong%20with%20Labour%20Relations%20in%20Canada
correct
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Oberle, Frank. Information retrouvée dans UTLAS. 1, fiche 93, Français, - What%27s%20Wrong%20with%20Labour%20Relations%20in%20Canada%3F%3A%20a%20sober%20look%20at%20how%20Germany%20deals%20with%20this%20problem%20in%20comparison%20with%20Canada
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1986-02-24
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- malicious wrong
1, fiche 94, Anglais, malicious%20wrong
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- délit intentionnel
1, fiche 94, Français, d%C3%A9lit%20intentionnel
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- call to wrong number 1, fiche 95, Anglais, call%20to%20wrong%20number
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- communication erronée 1, fiche 95, Français, communication%20erron%C3%A9e
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- wrong repair 1, fiche 96, Anglais, wrong%20repair
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- réparation non conforme 1, fiche 96, Français, r%C3%A9paration%20non%20conforme
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Réparation ou remplacement d'une pièce non conforme aux normes A.A.R. 1, fiche 96, Français, - r%C3%A9paration%20non%20conforme
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1985-10-09
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- excess of right is no wrong 1, fiche 97, Anglais, excess%20of%20right%20is%20no%20wrong
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 97, La vedette principale, Français
- ce qui abonde ne vicie pas 1, fiche 97, Français, ce%20qui%20abonde%20ne%20vicie%20pas
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Telegraphy
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- wrong connection 1, fiche 98, Anglais, wrong%20connection
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Wrong number (telephony). 1, fiche 98, Anglais, - wrong%20connection
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Télégraphie
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 98, La vedette principale, Français
- fausse communication
1, fiche 98, Français, fausse%20communication
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Faux numéro; numéro erroné. 1, fiche 98, Français, - fausse%20communication
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1982-11-19
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- wrong way alarm
1, fiche 99, Anglais, wrong%20way%20alarm
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 99, La vedette principale, Français
- alarme de mauvais sens de rotation 1, fiche 99, Français, alarme%20de%20mauvais%20sens%20de%20rotation
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1980-11-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Econometrics
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- wrong interval 1, fiche 100, Anglais, wrong%20interval
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Économétrie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- intervalle erroné
1, fiche 100, Français, intervalle%20erron%C3%A9
correct
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


