TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WRONG FOOT [3 fiches]

Fiche 1 2006-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

To direct a shot to where one's opponent just was, causing him or her to run back to retrieve a shot.

CONT

I'll trick him with this shot by hitting behind him.

OBS

Usually, in two-element words, the nominal form is hyphenated and the verbal form is not.

OBS

Related phraseology: To handcuff somebody, to catch somebody running the wrong way, wrongfooting shot, to catch the opponent wrong-footed, to be off balance.

Terme(s)-clé(s)
  • wrong foot

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Retourner la balle dans la direction d'où elle vient, mais du côté opposé à celui où le joueur l'a frappée.

OBS

contre-pied : Coup dirigeant la balle non dans la partie dégagée du court, mais dans la partie où l'adversaire se trouve, et du côté opposé à la direction de son démarrage. Il s'agit d'une arme très efficace, car il est pratiquement impossible à un joueur de repartir dans la direction inverse à celle de son premier démarrage si le coup est suffisamment rapide et soudain. «À contre-pied» : tactique qui a pour but de contrer le déplacement de l'adversaire sur le terrain. En français on utilise également le substantif «le contre-pied» là où l'anglais utilise le verbe, par exemple, deux ou trois amortis en contre-pied. Phraséologie connexe : être pris à contre-pied.

OBS

contrepied : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
OBS

contrapié: golpe que coge al rival corriendo hacia el lado opuesto.

CONT

Intentad jugar siempre el contrapié o sobre el adversario.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Technique/tactics.

OBS

wrong-foot: term used in tennis and badminton.

PHR

On the wrong foot.

Terme(s)-clé(s)
  • wrongfoot

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Technique/tactique.

OBS

contre-pied : terme de tennis et de badminton.

OBS

contrepied : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

PHR

À contre-pied.

Terme(s)-clé(s)
  • contre pied

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
PHR

al contrapié.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Current attempts to sidestep the treaty's provisions and exclude the southern countries on the basis of such arbitrary criteria as economic pedigree or a "culture of stability" will get EMU [Economic and Monetary Union] off on the wrong foot.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Les tentatives actuelles visant à contourner les dispositions du Traité et à exclure les pays du Sud sur la base de critères arbitraires, tels que le pedigree économique ou la «culture de stabilité», feront prendre à l'UEM [Union économique et monétaire] un mauvais départ.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :