TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WSE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- while so employed
1, fiche 1, Anglais, while%20so%20employed
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WSE 2, fiche 1, Anglais, WSE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
While filling a specific establishment vacancy. Usually refers to the granting of acting rank. 3, fiche 1, Anglais, - while%20so%20employed
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Applicants who are one rank lower may apply, and if successful, may remain under-ranked in the position, or may be promoted to while so employed (WSE) if the applicant has requisite time in rank and MOC [military occupation] qualification courses ... 2, fiche 1, Anglais, - while%20so%20employed
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pendant la durée de l'affectation
1, fiche 1, Français, pendant%20la%20dur%C3%A9e%20de%20l%27affectation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fait d'occuper un poste vacant au tableau des effectifs. Nécessite généralement une promotion temporaire. 2, fiche 1, Français, - pendant%20la%20dur%C3%A9e%20de%20l%27affectation
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les militaires ayant un grade immédiatement inférieur peuvent postuler. Le candidat retenu pourra alors conserver son grade ou être promu pendant la durée de l'affectation s'il possède l'expérience nécessaire à son grade et les qualifications voulues dans le GPM [groupe professionnel militaire]. 1, fiche 1, Français, - pendant%20la%20dur%C3%A9e%20de%20l%27affectation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Weapon Systems
- General Conduct of Military Operations
- Military (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- weapon support equipment
1, fiche 2, Anglais, weapon%20support%20equipment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- WSE 1, fiche 2, Anglais, WSE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 2, fiche 2, Anglais, - weapon%20support%20equipment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Conduite générale des opérations militaires
- Militaire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équipement de soutien d'armement
1, fiche 2, Français, %C3%A9quipement%20de%20soutien%20d%27armement
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Wrong Screen Error 1, fiche 3, Anglais, Wrong%20Screen%20Error
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Erreur d'écran
1, fiche 3, Français, Erreur%20d%27%C3%A9cran
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- WSE 1, fiche 3, Français, WSE
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Erreur WSE 1, fiche 3, Français, Erreur%20WSE
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un type d'erreur en informatique ayant rapport avec l'affichage. 1, fiche 3, Français, - Erreur%20d%27%C3%A9cran
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-09-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- World Society for Ekistics
1, fiche 4, Anglais, World%20Society%20for%20Ekistics
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- WSE 2, fiche 4, Anglais, WSE
correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Société mondiale d'ékistique
1, fiche 4, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20mondiale%20d%27%C3%A9kistique
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-04-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- warehouse support equipment
1, fiche 5, Anglais, warehouse%20support%20equipment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- WSE 1, fiche 5, Anglais, WSE
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- matériel de servitude d'entrepôt
1, fiche 5, Français, mat%C3%A9riel%20de%20servitude%20d%27entrep%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


