TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WSR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Morphology and General Physiology
- Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- waist-to-stature ratio
1, fiche 1, Anglais, waist%2Dto%2Dstature%20ratio
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WSR 1, fiche 1, Anglais, WSR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- waist-to-height ratio 2, fiche 1, Anglais, waist%2Dto%2Dheight%20ratio
correct
- WHtR 2, fiche 1, Anglais, WHtR
correct
- WHtR 2, fiche 1, Anglais, WHtR
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Currently used general and central obesity anthropometric measures for assessing adiposity-related risk include: body mass index (BMI; weight in kilograms divided by square of height in meters), waist circumference (WC), hip circumference (HC), waist-to-hip ratio (WHR; ratio of WC to HC), waist-to-stature ratio (WSR; ratio of WC to height) and body adiposity index ... (BAI; HC divided by height, and subtracting 18 from the result). 1, fiche 1, Anglais, - waist%2Dto%2Dstature%20ratio
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- waist to stature ratio
- waist to height ratio
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Morphologie et physiologie générale
- Hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rapport tour de taille/stature
1, fiche 1, Français, rapport%20tour%20de%20taille%2Fstature
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- rapport taille/stature 2, fiche 1, Français, rapport%20taille%2Fstature
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- rapport tour de taille-stature
- rapport taille-stature
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-05-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
- Weapon Systems (Air Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- weapon system release
1, fiche 2, Anglais, weapon%20system%20release
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- WSR 2, fiche 2, Anglais, WSR
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[A] weapon system release is an airworthiness certification that is conducted after the completion of any maintenance activity. It is a declaration by signature that certifies the weapon system is airworthy and may be released for operations. 3, fiche 2, Anglais, - weapon%20system%20release
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
weapon system release; WSR: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - weapon%20system%20release
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remise en service du système d’arme
1, fiche 2, Français, remise%20en%20service%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RSSA 2, fiche 2, Français, RSSA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La remise en service du système d'arme est une certification de navigabilité effectuée à la suite de toute activité de maintenance. C'est alors la signature de la certification après maintenance qui atteste que le système d'arme est en état de navigabilité et prêt pour les opérations. 1, fiche 2, Français, - remise%20en%20service%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
remise en service du système d'arme; RSSA : désignations uniformisées au ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - remise%20en%20service%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


