TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
XYLOPIA AETHIOPICA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Ethiopian pepper 1, fiche 1, Anglais, Ethiopian%20pepper
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- African pepper 1, fiche 1, Anglais, African%20pepper
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- graines de Guinée
1, fiche 1, Français, graines%20de%20Guin%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- piment noir de Guinée 1, fiche 1, Français, piment%20noir%20de%20Guin%C3%A9e
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- granos de celín
1, fiche 1, Espagnol, granos%20de%20cel%C3%ADn
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Guinea pepper-tree
1, fiche 2, Anglais, Guinea%20pepper%2Dtree
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poivrier de Guinée
1, fiche 2, Français, poivrier%20de%20Guin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pimienta de Guinea
1, fiche 2, Espagnol, pimienta%20de%20Guinea
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- pimienta de los negros 1, fiche 2, Espagnol, pimienta%20de%20los%20negros
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-03-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Food Industries
- Spices and Condiments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- xylopia
1, fiche 3, Anglais, xylopia
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Xylopia aethiopica 1, fiche 3, Anglais, Xylopia%20aethiopica
latin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature on spices and condiments: Natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods. 1, fiche 3, Anglais, - xylopia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The term applies equally to the product in the whole form or in the ground form. 1, fiche 3, Anglais, - xylopia
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Terms standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - xylopia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Épices et condiments
Fiche 3, La vedette principale, Français
- kani
1, fiche 3, Français, kani
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Xylopia aethiopica 1, fiche 3, Français, Xylopia%20aethiopica
latin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature sur les épices : Produits végétaux ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l'arôme et pour assaisonner les aliments. 1, fiche 3, Français, - kani
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le terme est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre. 1, fiche 3, Français, - kani
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Termes normalisés par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - kani
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :