TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
Y2000 [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 certification
1, fiche 1, Anglais, Year%202000%20certification
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Y2K certification 1, fiche 1, Anglais, Y2K%20certification
correct
- Y2000 certification 2, fiche 1, Anglais, Y2000%20certification
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The final quality review checkpoint to assure that a mission or mission critical computer-based system, as identified by the Environmental Chiefs of Staff and Group Principals in the Awareness and Inventory Phase, is Y2000 compliant. 1, fiche 1, Anglais, - Year%202000%20certification
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- homologation An 2000
1, fiche 1, Français, homologation%20An%202000
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- certification An 2000 2, fiche 1, Français, certification%20An%202000
correct, nom féminin
- homologation A2K 1, fiche 1, Français, homologation%20A2K
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dernière étape du processus de vérification de la qualité par lequel on s'assure qu'une mission ou un système critique de mission désigné par les chefs d'état-major des armées et les chefs de groupe à la phase de sensibilisation et d'inventaire est conforme à l'an 2000. 1, fiche 1, Français, - homologation%20An%202000
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-01-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Year 2000
1, fiche 2, Anglais, Year%202000
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Y2K 2, fiche 2, Anglais, Y2K
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Y2K refers to the problem many computer systems may encounter in handling dates from the new millennium. 3, fiche 2, Anglais, - Year%202000
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- y2000
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- an 2000
1, fiche 2, Français, an%202000
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- A2K 2, fiche 2, Français, A2K
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Office de la langue française et l'Organisation internationale de normalisation stipulent que c'est un usage abusif que d'employer le symbole k pour les dates en français. 3, fiche 2, Français, - an%202000
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Y2000 conversion
1, fiche 3, Anglais, Y2000%20conversion
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug 1, fiche 3, Anglais, - Y2000%20conversion
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conversion à l'an 2000
1, fiche 3, Français, conversion%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La conversion décrit les activités de réparation des variables et des processus liés à la datation qui doivent être modifiés pour permettre le traitement correct de la date de l'an 2000 et des années suivantes. 2, fiche 3, Français, - conversion%20%C3%A0%20l%27an%202000
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000 1, fiche 3, Français, - conversion%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- IT Security
- Testing and Debugging
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 early exposure testing
1, fiche 4, Anglais, Year%202000%20early%20exposure%20testing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Y2000 early exposure testing 1, fiche 4, Anglais, Y2000%20early%20exposure%20testing
correct
- Y2K early exposure testing 1, fiche 4, Anglais, Y2K%20early%20exposure%20testing
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 4, Anglais, - Year%202000%20early%20exposure%20testing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Test et débogage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- essais anticipés relatifs à l'an 2000
1, fiche 4, Français, essais%20anticip%C3%A9s%20relatifs%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 4, Français, - essais%20anticip%C3%A9s%20relatifs%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-03-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Land Force Y2000 Technical Compliance Program
1, fiche 5, Anglais, Land%20Force%20Y2000%20Technical%20Compliance%20Program
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- LF Y2000 TCP 1, fiche 5, Anglais, LF%20Y2000%20TCP
correct, Canada
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The LF Y2000 TCP is a global initiative involving commanders, managers, maintainers and users at all levels in all land force locations. 2, fiche 5, Anglais, - Land%20Force%20Y2000%20Technical%20Compliance%20Program
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme de conformité technique An 2000 de la Force terrestre
1, fiche 5, Français, Programme%20de%20conformit%C3%A9%20technique%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- PCT An 2000 FT 1, fiche 5, Français, PCT%20An%202000%20FT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le PCT An 2000 FT est un projet général auquel sont associés les commandants, les gestionnaires, les spécialistes de la maintenance et les utilisateurs de tous les niveaux et de tous les secteurs de la Force terrestre. 2, fiche 5, Français, - Programme%20de%20conformit%C3%A9%20technique%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-09-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- GTIS Telecommunications Year 2000 Program Management Office 1, fiche 6, Anglais, GTIS%20Telecommunications%20Year%202000%20Program%20Management%20Office
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Telecom Y2000 Program Management Office 1, fiche 6, Anglais, Telecom%20Y2000%20Program%20Management%20Office
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
GTIS: Government Telecommunications and Informatics Services. 2, fiche 6, Anglais, - GTIS%20Telecommunications%20Year%202000%20Program%20Management%20Office
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Government Telecommunications and Informatics Services Telecommunications Year 2000 Program Management Office
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Bureau de gestion du programme de l'an 2000 des Télécommunications des SGTI
1, fiche 6, Français, Bureau%20de%20gestion%20du%20programme%20de%20l%27an%202000%20des%20T%C3%A9l%C3%A9communications%20des%20SGTI
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
SGTI : Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique. 2, fiche 6, Français, - Bureau%20de%20gestion%20du%20programme%20de%20l%27an%202000%20des%20T%C3%A9l%C3%A9communications%20des%20SGTI
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Bureau de gestion du programme de l'an 2000 des Télécommunications des Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Y2000 Program
1, fiche 7, Anglais, Y2000%20Program
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
TheY2000 Program is a global initiative involving commanders, managers, maintainers and users at all levels in all Land Force Areas, 1 Canadian Division Headquarters; Div HQ, and the Canadian Land Force Command and Staff College;CLFCSC. 1, fiche 7, Anglais, - Y2000%20Program
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Programme An 2000
1, fiche 7, Français, Programme%20An%202000
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le Programme An 2000 est un projet général auquel sont associés les commandants, les gestionnaires, les spécialistes de la maintenance et les utilisateurs de tous les niveaux et de tous les secteurs de la Force terrestre, du Quartier général de la 1re Division du Canada; QG Div et du Collège de commandement et d'état-major de la Force terrestre canadienne; CCEFTC. 1, fiche 7, Français, - Programme%20An%202000
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Y2000 Solution Risk Management Guidelines
1, fiche 8, Anglais, Y2000%20Solution%20Risk%20Management%20Guidelines
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Y2000 Solution Risk Management Guidelines, Draft 26 September 1997, These guidelines are issued to assist the ECSs/Group Principals in identifying and quantifying the Y2000 date-related solution risks associated with their mission critical computer-based systems. They provide comprehensive direction for the creation and completion of appropriate Y2000 solution Risk Assessment, Y2000 Solution Contingency Plans and Y2000 Solution Risk Report. 1, fiche 8, Anglais, - Y2000%20Solution%20Risk%20Management%20Guidelines
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Lignes directrices sur la gestion des risques des solutions au problème de l'an 2000
1, fiche 8, Français, Lignes%20directrices%20sur%20la%20gestion%20des%20risques%20des%20solutions%20au%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Lignes directrices sur la gestion des risques des solutions au problème de l'an 2000, version provisoire 26 septembre 1997. Ces lignes directrices visent à aider les CEMA/chefs de groupe à définir et à quantifier les risques que présentent les solutions au problème de l'an 2000 pour leurs systèmes critiques de mission. Elles contiennent des instructions détaillées sur la préparation et l'exécution d'évaluations de risques, de plans de contingence et de rapports de risques. 1, fiche 8, Français, - Lignes%20directrices%20sur%20la%20gestion%20des%20risques%20des%20solutions%20au%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Y2000 Conversion Policy Document
1, fiche 9, Anglais, Y2000%20Conversion%20Policy%20Document
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Y2000 Conversion Policy Document This policy document provides a framework in which Y2000 conversion of systems and associated interfaces should take place. 1, fiche 9, Anglais, - Y2000%20Conversion%20Policy%20Document
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Document d'orientation sur la conversion à l'an 2000
1, fiche 9, Français, Document%20d%27orientation%20sur%20la%20conversion%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Document d'orientation sur la conversion à l'an 2000 Ce document fournit un cadre de conversion à l'an 2000 des systèmes et des interfaces connexes . Il s'applique à toutes les entités du MDN et des FC qui gèrent ou utilisent des systèmes informatiques à l'appui de missions critiques. Il peut aussi s'appliquer à des systèmes qui ne sont pas des SCM. 1, fiche 9, Français, - Document%20d%27orientation%20sur%20la%20conversion%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Land Force Y2000 Validation Proposal
1, fiche 10, Anglais, Land%20Force%20Y2000%20Validation%20Proposal
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
3000-15 (DCDS) Land Force Y2000 Validation Proposal: dated 29 June 1998. This letter was sent to the CLS and summarizes the DCDS vision and expectations for the mission validation process. 1, fiche 10, Anglais, - Land%20Force%20Y2000%20Validation%20Proposal
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Proposition de validation An 2000 de la Force terrestre
1, fiche 10, Français, Proposition%20de%20validation%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
3000-15 (DCDS) Proposition de validation An 2000 de la Force terrestre, 29 juin 1998, cette lettre a été envoyée au Chef d'état-major de l'Armée de terre et elle résume le point de vue et les attentes du Sous chef d'état-major en matière de validation de missions. 1, fiche 10, Français, - Proposition%20de%20validation%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Informatics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Y2000 Operational Readiness Program
1, fiche 11, Anglais, Y2000%20Operational%20Readiness%20Program
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Y2000 ORP 1, fiche 11, Anglais, Y2000%20ORP
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A Y2000 Operational Readiness Program (Y2000 ORP) focusing on the ability to carry out Defence critical missions. 1, fiche 11, Anglais, - Y2000%20Operational%20Readiness%20Program
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Informatique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Programme de capacité opérationnelle en l'an 2000
1, fiche 11, Français, Programme%20de%20capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20en%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- PCO An 2000 1, fiche 11, Français, PCO%20An%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le Programme de capacité opérationnelle en l'an 2000 (PCO An 2000), qui porte sur la capacité de la Défense de remplir des missions critiques. 1, fiche 11, Français, - Programme%20de%20capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20en%20l%27an%202000
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Y2000 Project Director
1, fiche 12, Anglais, Y2000%20Project%20Director
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The Y2000 Project Director appointed by the Deputy Chief of Defence Staff will lead the Y2000 ORP undertaken by the DND Y2000 Project Management Office. 1, fiche 12, Anglais, - Y2000%20Project%20Director
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Directeur de projet de l'an 2000
1, fiche 12, Français, Directeur%20de%20projet%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le directeur de projet de l'an 2000 nommé par le Sous-chef d'état-major de la Défense assumera la direction des projets entrepris par le Bureau de projet An 2000 MDN dans le cadre du Programme de conformité opérationnelle An 2000. 1, fiche 12, Français, - Directeur%20de%20projet%20de%20l%27an%202000
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- IT Security
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Y2000 Statement of Anticipated Implications
1, fiche 13, Anglais, Y2000%20Statement%20of%20Anticipated%20Implications
non officiel
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Y2K Impact Statement 1, fiche 13, Anglais, Y2K%20Impact%20Statement
non officiel
- Y2K Statement of Anticipated Implications 1, fiche 13, Anglais, Y2K%20Statement%20of%20Anticipated%20Implications
non officiel
- Year 2000 Statement of Anticipated Implications 1, fiche 13, Anglais, Year%202000%20Statement%20of%20Anticipated%20Implications
non officiel
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité des TI
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Déclaration concernant les répercussions prévues du problème de l'an 2000
1, fiche 13, Français, D%C3%A9claration%20concernant%20les%20r%C3%A9percussions%20pr%C3%A9vues%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction des affaires du Cabinet et de la coordination. 1, fiche 13, Français, - D%C3%A9claration%20concernant%20les%20r%C3%A9percussions%20pr%C3%A9vues%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Department-wide Y2000 initiatives
1, fiche 14, Anglais, Department%2Dwide%20Y2000%20initiatives
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
DND 1, fiche 14, Anglais, - Department%2Dwide%20Y2000%20initiatives
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 14, Anglais, - Department%2Dwide%20Y2000%20initiatives
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- projets An 2000 du Ministère
1, fiche 14, Français, projets%20An%202000%20du%20Minist%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
MDN 1, fiche 14, Français, - projets%20An%202000%20du%20Minist%C3%A8re
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 14, Français, - projets%20An%202000%20du%20Minist%C3%A8re
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Land Force Y2000 Contingency Management Plan
1, fiche 15, Anglais, Land%20Force%20Y2000%20Contingency%20Management%20Plan
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
DND 1, fiche 15, Anglais, - Land%20Force%20Y2000%20Contingency%20Management%20Plan
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 15, Anglais, - Land%20Force%20Y2000%20Contingency%20Management%20Plan
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Plan de contingence An 2000 de la Force terrestre
1, fiche 15, Français, Plan%20de%20contingence%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
MDN 1, fiche 15, Français, - Plan%20de%20contingence%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 15, Français, - Plan%20de%20contingence%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- risk of failures associated with Y2000 date
1, fiche 16, Anglais, risk%20of%20failures%20associated%20with%20Y2000%20date
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 16, Anglais, - risk%20of%20failures%20associated%20with%20Y2000%20date
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 16, La vedette principale, Français
- risques de défaillances causées par le problème de l'an 2000
1, fiche 16, Français, risques%20de%20d%C3%A9faillances%20caus%C3%A9es%20par%20le%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 16, Français, - risques%20de%20d%C3%A9faillances%20caus%C3%A9es%20par%20le%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Inventory Management System
1, fiche 17, Anglais, Year%202000%20Inventory%20Management%20System
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Y2K Inventory Management System 1, fiche 17, Anglais, Y2K%20Inventory%20Management%20System
correct
- Y2000 Inventory Management System 1, fiche 17, Anglais, Y2000%20Inventory%20Management%20System
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 17, Anglais, - Year%202000%20Inventory%20Management%20System
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Système de gestion de l'inventaire de l'an 2000
1, fiche 17, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27inventaire%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 17, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27inventaire%20de%20l%27an%202000
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Land Force Y2000 master schedule
1, fiche 18, Anglais, Land%20Force%20Y2000%20master%20schedule
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
DND 1, fiche 18, Anglais, - Land%20Force%20Y2000%20master%20schedule
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 18, Anglais, - Land%20Force%20Y2000%20master%20schedule
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- calendrier principal An 2000 de la Force terrestre
1, fiche 18, Français, calendrier%20principal%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
MDN 1, fiche 18, Français, - calendrier%20principal%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 18, Français, - calendrier%20principal%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Inventory System
1, fiche 19, Anglais, Year%202000%20Inventory%20System
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Y2K Inventory System 1, fiche 19, Anglais, Y2K%20Inventory%20System
correct
- Y2000 Inventory System 1, fiche 19, Anglais, Y2000%20Inventory%20System
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 19, Anglais, - Year%202000%20Inventory%20System
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Système d'inventaire de l'an 2000
1, fiche 19, Français, Syst%C3%A8me%20d%27inventaire%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 19, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27inventaire%20de%20l%27an%202000
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Land Staff Year 2000 Team
1, fiche 20, Anglais, Land%20Staff%20Year%202000%20Team
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- LS Y2000 Team 1, fiche 20, Anglais, LS%20Y2000%20Team
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
DND 1, fiche 20, Anglais, - Land%20Staff%20Year%202000%20Team
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 20, Anglais, - Land%20Staff%20Year%202000%20Team
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Équipe An 2000 de l'état-major de l'armée de terre
1, fiche 20, Français, %C3%89quipe%20An%202000%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Équipe An 2000 EMAT 1, fiche 20, Français, %C3%89quipe%20An%202000%20EMAT
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 20, Français, - %C3%89quipe%20An%202000%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27arm%C3%A9e%20de%20terre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Y2000 Technical Compliance Program
1, fiche 21, Anglais, Y2000%20Technical%20Compliance%20Program
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Y2000 TCP 1, fiche 21, Anglais, Y2000%20TCP
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
DND 1, fiche 21, Anglais, - Y2000%20Technical%20Compliance%20Program
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 21, Anglais, - Y2000%20Technical%20Compliance%20Program
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Programme de conformité technique à l'an 2000
1, fiche 21, Français, Programme%20de%20conformit%C3%A9%20technique%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- PCT An 2000 1, fiche 21, Français, PCT%20An%202000
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
MDN 1, fiche 21, Français, - Programme%20de%20conformit%C3%A9%20technique%20%C3%A0%20l%27an%202000
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 21, Français, - Programme%20de%20conformit%C3%A9%20technique%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Land Force Y2000 Validation Proposal
1, fiche 22, Anglais, Land%20Force%20Y2000%20Validation%20Proposal
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
DND 1, fiche 22, Anglais, - Land%20Force%20Y2000%20Validation%20Proposal
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 22, Anglais, - Land%20Force%20Y2000%20Validation%20Proposal
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Proposition de validation An 2000 de la Force terrestre
1, fiche 22, Français, Proposition%20de%20validation%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
MDN 1, fiche 22, Français, - Proposition%20de%20validation%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 22, Français, - Proposition%20de%20validation%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Land Force Y2000 Risk Management Plan
1, fiche 23, Anglais, Land%20Force%20Y2000%20Risk%20Management%20Plan
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
DND 1, fiche 23, Anglais, - Land%20Force%20Y2000%20Risk%20Management%20Plan
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 23, Anglais, - Land%20Force%20Y2000%20Risk%20Management%20Plan
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Plan de gestion des risques An 2000 de la Force terrestre
1, fiche 23, Français, Plan%20de%20gestion%20des%20risques%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 23, Français, - Plan%20de%20gestion%20des%20risques%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- DND Year 2000 Project Management Office
1, fiche 24, Anglais, DND%20Year%202000%20Project%20Management%20Office
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- DND Y2000 PMO 1, fiche 24, Anglais, DND%20Y2000%20PMO
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 24, Anglais, - DND%20Year%202000%20Project%20Management%20Office
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Bureau de projet de l'an 2000 du MDN
1, fiche 24, Français, Bureau%20de%20projet%20de%20l%27an%202000%20du%20MDN
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- BP An 2000 MDN 1, fiche 24, Français, BP%20An%202000%20MDN
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 24, Français, - Bureau%20de%20projet%20de%20l%27an%202000%20du%20MDN
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Land Force Y2000 Strategic Plan
1, fiche 25, Anglais, Land%20Force%20Y2000%20Strategic%20Plan
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- LF Y2000 Strategic Plan 1, fiche 25, Anglais, LF%20Y2000%20Strategic%20Plan
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
DND 1, fiche 25, Anglais, - Land%20Force%20Y2000%20Strategic%20Plan
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 25, Anglais, - Land%20Force%20Y2000%20Strategic%20Plan
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Plan stratégique de l'an 2000 de la Force terrestre
1, fiche 25, Français, Plan%20strat%C3%A9gique%20de%20l%27an%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Plan stratégique de l'an 2000 de la FT 1, fiche 25, Français, Plan%20strat%C3%A9gique%20de%20l%27an%202000%20de%20la%20FT
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
MDN 1, fiche 25, Français, - Plan%20strat%C3%A9gique%20de%20l%27an%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 25, Français, - Plan%20strat%C3%A9gique%20de%20l%27an%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- year 2000 compliance
1, fiche 26, Anglais, year%202000%20compliance
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- century compliance 1, fiche 26, Anglais, century%20compliance
correct
- millennium compliance 1, fiche 26, Anglais, millennium%20compliance
correct
- Y2000 compliance 1, fiche 26, Anglais, Y2000%20compliance
correct
- Y2000 readiness 1, fiche 26, Anglais, Y2000%20readiness
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 26, Anglais, - year%202000%20compliance
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 26, La vedette principale, Français
- conformité à l'an 2000
1, fiche 26, Français, conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- compatibilité avec l'an 2000 1, fiche 26, Français, compatibilit%C3%A9%20avec%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 26, Français, - conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Y2000 System Assessment Checklist
1, fiche 27, Anglais, Y2000%20System%20Assessment%20Checklist
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug 1, fiche 27, Anglais, - Y2000%20System%20Assessment%20Checklist
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Liste de contrôle d'évaluation de systèmes An 2000
1, fiche 27, Français, Liste%20de%20contr%C3%B4le%20d%27%C3%A9valuation%20de%20syst%C3%A8mes%20An%202000
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000 1, fiche 27, Français, - Liste%20de%20contr%C3%B4le%20d%27%C3%A9valuation%20de%20syst%C3%A8mes%20An%202000
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Y2000 readiness
1, fiche 28, Anglais, Y2000%20readiness
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug 1, fiche 28, Anglais, - Y2000%20readiness
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 28, La vedette principale, Français
- conformité à l'an 2000
1, fiche 28, Français, conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000 1, fiche 28, Français, - conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Y2000 Personal Computer Testing Guidelines
1, fiche 29, Anglais, Y2000%20Personal%20Computer%20Testing%20Guidelines
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Y2000 PC Testing Guidelines 1, fiche 29, Anglais, Y2000%20PC%20Testing%20Guidelines
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug 1, fiche 29, Anglais, - Y2000%20Personal%20Computer%20Testing%20Guidelines
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Lignes directrices d'essai d'ordinateurs personnels An 2000
1, fiche 29, Français, Lignes%20directrices%20d%27essai%20d%27ordinateurs%20personnels%20An%202000
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- lignes directrices d'essai de PC An 2000 1, fiche 29, Français, lignes%20directrices%20d%27essai%20de%20PC%20An%202000
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000 1, fiche 29, Français, - Lignes%20directrices%20d%27essai%20d%27ordinateurs%20personnels%20An%202000
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Y2000 validation exercise
1, fiche 30, Anglais, Y2000%20validation%20exercise
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug 1, fiche 30, Anglais, - Y2000%20validation%20exercise
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 30, La vedette principale, Français
- exercice de validation An 2000
1, fiche 30, Français, exercice%20de%20validation%20An%202000
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000 1, fiche 30, Français, - exercice%20de%20validation%20An%202000
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-10-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
- IT Security
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- built Y2K compliant 1, fiche 31, Anglais, built%20Y2K%20compliant
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- built Y2000 compliant
- built year 2000 compliant
- built Y 2000 compliant
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Sécurité des TI
Fiche 31, La vedette principale, Français
- conception conforme à l'an 2000
1, fiche 31, Français, conception%20conforme%20%C3%A0%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Créé conforme à l'an 2000. 1, fiche 31, Français, - conception%20conforme%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


