TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Y2K [71 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Emergency Management
- Protection of Life
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Health Canada's preparations for the Y2K challenge
1, fiche 1, Anglais, Health%20Canada%27s%20preparations%20for%20the%20Y2K%20challenge
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Health Canada’s preparations for the Year 2000 Challenge
- Health Canada preparations for the Y2K challenge
- Health Canada preparations for the Year 2000 Challenge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des urgences
- Sécurité des personnes
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Préparations de Santé Canada au défi de l'an 2000
1, fiche 1, Français, Pr%C3%A9parations%20de%20Sant%C3%A9%20Canada%20au%20d%C3%A9fi%20de%20l%27an%202000
correct, nom féminin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Intelligence (Military)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Intelligence Response Team
1, fiche 2, Anglais, Year%202000%20Intelligence%20Response%20Team
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Y2K IRT 1, fiche 2, Anglais, Y2K%20IRT
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence. 1, fiche 2, Anglais, - Year%202000%20Intelligence%20Response%20Team
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 2, Anglais, - Year%202000%20Intelligence%20Response%20Team
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Équipe du renseignement de l'an 2000
1, fiche 2, Français, %C3%89quipe%20du%20renseignement%20de%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ER A2K 1, fiche 2, Français, ER%20A2K
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Défense nationale. 1, fiche 2, Français, - %C3%89quipe%20du%20renseignement%20de%20l%27an%202000
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 2, Français, - %C3%89quipe%20du%20renseignement%20de%20l%27an%202000
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Inteligencia (militar)
- Seguridad de IT
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Equipo de Inteligencia para Responder al Factor 2000
1, fiche 2, Espagnol, Equipo%20de%20Inteligencia%20para%20Responder%20al%20Factor%202000
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ministerio de Defensa Nacional. 2, fiche 2, Espagnol, - Equipo%20de%20Inteligencia%20para%20Responder%20al%20Factor%202000
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-09-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications
- Banking
- Meetings
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Y2K Inter-Bank Telecommunications Forum
1, fiche 3, Anglais, Y2K%20Inter%2DBank%20Telecommunications%20Forum
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ITF 1, fiche 3, Anglais, ITF
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Y2K Interbank Telecom forum
- Y2K Inter-Bank Telecom Forum
- Year 2000 Inter-Bank Telecommunications Forum
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télécommunications
- Banque
- Réunions
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Forum sur les télécommunications interbancaires
1, fiche 3, Français, Forum%20sur%20les%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20interbancaires
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FTI 2, fiche 3, Français, FTI
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
concernant l'an 2000 2, fiche 3, Français, - Forum%20sur%20les%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20interbancaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Y2K ready 1, fiche 4, Anglais, Y2K%20ready
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
“Y2K-ready” means that the function provided by a computer will becarried out successfully with the coming of the Year 2000. 1, fiche 4, Anglais, - Y2K%20ready
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prêt pour l'an 2000
1, fiche 4, Français, pr%C3%AAt%20pour%20l%27an%202000
adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- compatible An 2000 1, fiche 4, Français, compatible%20An%202000
adjectif
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- IT Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Millennium Bug Home Check
1, fiche 5, Anglais, Millennium%20Bug%20Home%20Check
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada, 199 1, fiche 5, Anglais, - Millennium%20Bug%20Home%20Check
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Y2K Home Check
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité des TI
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Vérification à domicile du bogue du millénaire
1, fiche 5, Français, V%C3%A9rification%20%C3%A0%20domicile%20du%20bogue%20du%20mill%C3%A9naire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada, 1999. 1, fiche 5, Français, - V%C3%A9rification%20%C3%A0%20domicile%20du%20bogue%20du%20mill%C3%A9naire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- millennium bug
1, fiche 6, Anglais, millennium%20bug
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- year 2000 bug 2, fiche 6, Anglais, year%202000%20bug
correct
- Y2K bug 3, fiche 6, Anglais, Y2K%20bug
correct
- year 2000 problem 4, fiche 6, Anglais, year%202000%20problem
correct
- Y2P 5, fiche 6, Anglais, Y2P
correct
- Y2P 5, fiche 6, Anglais, Y2P
- Y2K problem 6, fiche 6, Anglais, Y2K%20problem
correct
- millennium bomb 7, fiche 6, Anglais, millennium%20bomb
correct
- millennium problem 5, fiche 6, Anglais, millennium%20problem
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A programming bug or "error" affecting some computers, arising from the inability of computer software and firmware to process correctly the dates of January 2000 or later owing to the numerical representation of calendar years by the last two digits only (predicted at the time to cause widespread disruption to computer systems). 8, fiche 6, Anglais, - millennium%20bug
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Suppose a computer does routine logic checks on whether report dates are valid, by checking if a report's date follows the date for a report the previous year. Such a check will fail when the report for year "00" (interpreted as year zero by the computer) follows year "99." 9, fiche 6, Anglais, - millennium%20bug
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bogue de l'an 2000
1, fiche 6, Français, bogue%20de%20l%27an%202000
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- problème de l'an 2000 2, fiche 6, Français, probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin
- problème A2K 3, fiche 6, Français, probl%C3%A8me%20A2K
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Bogue de programmation qui a une incidence sur certains ordinateurs dont les logiciels (qui utilisent un système à deux chiffres pour indiquer l'année) ne peuvent reconnaître le changement de siècle. 4, fiche 6, Français, - bogue%20de%20l%27an%202000
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
bogue de l'an 2000 : Certains auteurs utilisent le mot «bogue» au féminin. 4, fiche 6, Français, - bogue%20de%20l%27an%202000
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 certification
1, fiche 7, Anglais, Year%202000%20certification
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Y2K certification 1, fiche 7, Anglais, Y2K%20certification
correct
- Y2000 certification 2, fiche 7, Anglais, Y2000%20certification
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The final quality review checkpoint to assure that a mission or mission critical computer-based system, as identified by the Environmental Chiefs of Staff and Group Principals in the Awareness and Inventory Phase, is Y2000 compliant. 1, fiche 7, Anglais, - Year%202000%20certification
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- homologation An 2000
1, fiche 7, Français, homologation%20An%202000
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- certification An 2000 2, fiche 7, Français, certification%20An%202000
correct, nom féminin
- homologation A2K 1, fiche 7, Français, homologation%20A2K
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dernière étape du processus de vérification de la qualité par lequel on s'assure qu'une mission ou un système critique de mission désigné par les chefs d'état-major des armées et les chefs de groupe à la phase de sensibilisation et d'inventaire est conforme à l'an 2000. 1, fiche 7, Français, - homologation%20An%202000
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canada’s Millennium Site
1, fiche 8, Anglais, Canada%26rsquo%3Bs%20Millennium%20Site
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Also known as Canada's Y2K Project site, this Web site is managed by the Millennium Bureau of Canada which co-ordinates the country-wide events and activities to mark the millennium. The home page has a counter showing the countdown to the millennium by days, hours, minutes and seconds. Details and contact information are provided for all the Canada Millennium Partnership Program projects across the country. There are links to all the other federal government departments and agencies that have millennium initiatives, including the two largest: the Canada Millennium Scholarship Fund, and the Canada Council for the Arts Millennium Arts Fund. A "community bulletin board" allows ... 1, fiche 8, Anglais, - Canada%26rsquo%3Bs%20Millennium%20Site
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Canada's Y2K Project Site
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Le Canada et le millénaire
1, fiche 8, Français, Le%20Canada%20et%20le%20mill%C3%A9naire
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ce site, également connu sous le nom de Le Canada et le millénaire, est administré par le Bureau du Canada pour le millénaire qui coordonne les événements et les activités qui auront lieu au pays pour souligner le nouveau millénaire. La page d'accueil possède un compteur qui présente le compte à rebours jusqu'au millénaire, par jour, par heure, par minute et par seconde. Les détails et l'information concernant les contacts sont offerts pour tous les projets du Programme des partenariats du millénaire du Canada à travers le pays. Il y a des liens menant à tous les autres ministères et agences du gouvernement fédéral qui ont pris des initiatives en vue du millénaire, incluant les deux plus importantes : le Fonds canadien des bourses du millénaire et le Fonds des arts du millénaire du Conseil canadien des arts. Un babillard communautaire ... 1, fiche 8, Français, - Le%20Canada%20et%20le%20mill%C3%A9naire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Y2K date simulation
1, fiche 9, Anglais, Y2K%20date%20simulation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Y2K date/time simulation 1, fiche 9, Anglais, Y2K%20date%2Ftime%20simulation
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 2, fiche 9, Anglais, - Y2K%20date%20simulation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 9, La vedette principale, Français
- simulation de l'an 2000
1, fiche 9, Français, simulation%20de%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 2, fiche 9, Français, - simulation%20de%20l%27an%202000
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-01-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Year 2000
1, fiche 10, Anglais, Year%202000
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- Y2K 2, fiche 10, Anglais, Y2K
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Y2K refers to the problem many computer systems may encounter in handling dates from the new millennium. 3, fiche 10, Anglais, - Year%202000
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- y2000
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- an 2000
1, fiche 10, Français, an%202000
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- A2K 2, fiche 10, Français, A2K
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'Office de la langue française et l'Organisation internationale de normalisation stipulent que c'est un usage abusif que d'employer le symbole k pour les dates en français. 3, fiche 10, Français, - an%202000
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-08-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bridge
1, fiche 11, Anglais, bridge
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- bridge program 1, fiche 11, Anglais, bridge%20program
correct
- date bridge 2, fiche 11, Anglais, date%20bridge
correct
- Y2K bridge 2, fiche 11, Anglais, Y2K%20bridge
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 11, Anglais, - bridge
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pont de date
1, fiche 11, Français, pont%20de%20date
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- pont 2, fiche 11, Français, pont
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 2, fiche 11, Français, - pont%20de%20date
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 and Your Health 1, fiche 12, Anglais, Year%202000%20and%20Your%20Health
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Y2K and Your Health 1, fiche 12, Anglais, Y2K%20and%20Your%20Health
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 12, La vedette principale, Français
- L'an 2000 et votre santé
1, fiche 12, Français, L%27an%202000%20et%20votre%20sant%C3%A9
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Bulletin de Santé Canada. 1, fiche 12, Français, - L%27an%202000%20et%20votre%20sant%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Source : Direction générale des services de gestion, Santé Canada. 1, fiche 12, Français, - L%27an%202000%20et%20votre%20sant%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- IT Security
- Testing and Debugging
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 early exposure testing
1, fiche 13, Anglais, Year%202000%20early%20exposure%20testing
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Y2000 early exposure testing 1, fiche 13, Anglais, Y2000%20early%20exposure%20testing
correct
- Y2K early exposure testing 1, fiche 13, Anglais, Y2K%20early%20exposure%20testing
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 13, Anglais, - Year%202000%20early%20exposure%20testing
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Test et débogage
Fiche 13, La vedette principale, Français
- essais anticipés relatifs à l'an 2000
1, fiche 13, Français, essais%20anticip%C3%A9s%20relatifs%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 13, Français, - essais%20anticip%C3%A9s%20relatifs%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-07-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Informal Global Y2K Co-ordination Action Group
1, fiche 14, Anglais, Informal%20Global%20Y2K%20Co%2Dordination%20Action%20Group
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- IGYCAG 1, fiche 14, Anglais, IGYCAG
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Informal Global Y2K Coordination Action Group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Groupe informel mondial d'action coordonnée pour le passage à l'an 2000
1, fiche 14, Français, Groupe%20informel%20mondial%20d%27action%20coordonn%C3%A9e%20pour%20le%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- IGYCAG 1, fiche 14, Français, IGYCAG
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de acción informal para la coordinación mundial del Y2K
1, fiche 14, Espagnol, Grupo%20de%20acci%C3%B3n%20informal%20para%20la%20coordinaci%C3%B3n%20mundial%20del%20Y2K
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- IGYCAG 1, fiche 14, Espagnol, IGYCAG
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-07-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Global Coordination Unit
1, fiche 15, Anglais, Global%20Coordination%20Unit
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- GCU 1, fiche 15, Anglais, GCU
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Y2K Global Coordination Unit 1, fiche 15, Anglais, Y2K%20Global%20Coordination%20Unit
correct
- Y2KGCU 1, fiche 15, Anglais, Y2KGCU
correct
- Y2KGCU 1, fiche 15, Anglais, Y2KGCU
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 15, La vedette principale, Français
- groupe de coordination mondiale
1, fiche 15, Français, groupe%20de%20coordination%20mondiale
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- GCU 1, fiche 15, Français, GCU
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- dependencia de coordinación mundial
1, fiche 15, Espagnol, dependencia%20de%20coordinaci%C3%B3n%20mundial
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
- GCU 1, fiche 15, Espagnol, GCU
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-03-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Computer Programs and Programming
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Task Force Year 2000
1, fiche 16, Anglais, Task%20Force%20Year%202000
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Millennium Task Force 2, fiche 16, Anglais, Millennium%20Task%20Force
- Y2K Task Force 2, fiche 16, Anglais, Y2K%20Task%20Force
correct
- Year 2000 Working Group 2, fiche 16, Anglais, Year%202000%20Working%20Group
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 2, fiche 16, Anglais, - Task%20Force%20Year%202000
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Often called Year 2000 Task Force (though not the official title). 3, fiche 16, Anglais, - Task%20Force%20Year%202000
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Groupe de travail de l'an 2000
1, fiche 16, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur le millénaire 2, fiche 16, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20mill%C3%A9naire
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 2, fiche 16, Français, - Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Groupe de travail d'Industrie Canada qui réunit des représentants principaux des grands secteurs d'activités au Canada. 3, fiche 16, Français, - Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- International Y2K Cooperation Center
1, fiche 17, Anglais, International%20Y2K%20Cooperation%20Center
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- IY2KCC 1, fiche 17, Anglais, IY2KCC
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The IY2KCC was created in February, 1999 under the auspices of the United Nations, with funding from the World Bank. Our mission is to promote increased strategic cooperation and action among governments, peoples, and the private sector to minimize adverse Y2K effects on the global society and economy. 1, fiche 17, Anglais, - International%20Y2K%20Cooperation%20Center
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Centre international de coopération pour l'An 2000
1, fiche 17, Français, Centre%20international%20de%20coop%C3%A9ration%20pour%20l%27An%202000
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- IY2KCC 1, fiche 17, Français, IY2KCC
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Notre site a pour but de servir de centre de ressources pour les coordinateurs nationaux An 2000 dans le monde, les médias d'information, les professionnels des questions de l'An 2000 (Y2K) et le grand public. Le site est maintenu par notre centre, qui a été créé en février 1999 sous les auspices des Nations Unies et avec un financement de la Banque mondiale. 1, fiche 17, Français, - Centre%20international%20de%20coop%C3%A9ration%20pour%20l%27An%202000
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Centre de coopération internationale pour le passage à l'An 2000
- Centre de coopération internationale pour l'An 2000
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Y2K Project
1, fiche 18, Anglais, Y2K%20Project
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Year 2000 Project 2, fiche 18, Anglais, Year%202000%20Project
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Projet An 2000
1, fiche 18, Français, Projet%20An%202000
correct, non officiel, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Projet A2M 2, fiche 18, Français, Projet%20A2M
non officiel, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Projet visant à modifier tous les systèmes informatisés pour qu'ils tiennent compte des deux premiers chiffres de l'année. 2, fiche 18, Français, - Projet%20An%202000
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le changement de siècle cause des maux de tête aux informaticiens car les ordinateurs ne sont pas programmés pour au-delà de 1999. 3, fiche 18, Français, - Projet%20An%202000
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-04-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Scientific Research Facilities
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Laboratory Equipment Resource Centre 1, fiche 19, Anglais, Laboratory%20Equipment%20Resource%20Centre
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Year 2000 Laboratory Equipment Resource Centre 1, fiche 19, Anglais, Year%202000%20Laboratory%20Equipment%20Resource%20Centre
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Canadian Food Inspection Agency. 1, fiche 19, Anglais, - Laboratory%20Equipment%20Resource%20Centre
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Laboratory Equipment Resource Center
- Year 2000 Laboratory Equipment Resource Center
- Y2K Laboratory Equipment Resource Centre
- Y2K Laboratory Equipment Resource Center
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Installations de recherche scientifique
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Centre de ressources pour l'équipement de laboratoire
1, fiche 19, Français, Centre%20de%20ressources%20pour%20l%27%C3%A9quipement%20de%20laboratoire
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- CREL 1, fiche 19, Français, CREL
nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Agence canadienne d'inspection des aliments. 1, fiche 19, Français, - Centre%20de%20ressources%20pour%20l%27%C3%A9quipement%20de%20laboratoire
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Agence canadienne d'inspection des aliments. 1, fiche 19, Français, - Centre%20de%20ressources%20pour%20l%27%C3%A9quipement%20de%20laboratoire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-12-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organization Planning
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Ad Hoc Y2K Cabinet Committee 1, fiche 20, Anglais, Ad%20Hoc%20Y2K%20Cabinet%20Committee
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Ad Hoc Year 2000 Cabinet Committee
- Special Y2K Cabinet Committee
- Special Year 2000 Cabinet Committee
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Comité spécial du Cabinet sur l'an 2000
1, fiche 20, Français, Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20du%20Cabinet%20sur%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Conseil privé. 1, fiche 20, Français, - Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20du%20Cabinet%20sur%20l%27an%202000
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-12-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- IT Security
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- International Y2K Readiness 1, fiche 21, Anglais, International%20Y2K%20Readiness
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Y2K: year 2000. 2, fiche 21, Anglais, - International%20Y2K%20Readiness
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- International Year 2000 Readiness
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité des TI
Fiche 21, La vedette principale, Français
- L'état de préparation à l'an 2000 sur la scène internationale
1, fiche 21, Français, L%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000%20sur%20la%20sc%C3%A8ne%20internationale
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Government Positions
- Organization Planning
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Federal Coordinator for Year 2000 National Contingency Planning 1, fiche 22, Anglais, Federal%20Coordinator%20for%20Year%202000%20National%20Contingency%20Planning
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Federal Co-ordinator for Year 2000 National Contingency Planning
- Federal Coordinator, Year 2000 National Contingency Planning
- Federal Coordinator for Y2K National Contingency Planning
- Federal Co-ordinator for Y2K National Contingency Planning
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Planification d'organisation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Coordonnateur fédéral, dans le cadre de la planification nationale de contingence de l'an 2000
1, fiche 22, Français, Coordonnateur%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2C%20dans%20le%20cadre%20de%20la%20planification%20nationale%20de%20contingence%20de%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Coordonnateur fédéral, Planification nationale de contingence de l'an 2000
- Coordinateur fédéral, dans le cadre de la planification nationale de contingence de l'an 2000
- Coordinateur fédéral, Planification nationale de contingence de l'an 2000
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Y2K and the agriculture and agri-food industry
1, fiche 23, Anglais, Y2K%20and%20the%20agriculture%20and%20agri%2Dfood%20industry
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, issued in cooperation with the Canadian Food Inspection Agency, Ottawa, 1999, 6 pages. 1, fiche 23, Anglais, - Y2K%20and%20the%20agriculture%20and%20agri%2Dfood%20industry
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- L'industrie agricole et agroalimentaire et le bogue de l'an 2000
1, fiche 23, Français, L%27industrie%20agricole%20et%20agroalimentaire%20et%20le%20bogue%20de%20l%27an%202000
correct, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, publié conjointement avec l'Agence canadienne d'inspection des aliments, Ottawa, 1999, 6 pages. 1, fiche 23, Français, - L%27industrie%20agricole%20et%20agroalimentaire%20et%20le%20bogue%20de%20l%27an%202000
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-09-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Military Titles
- IT Security
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Y2K Transition Structure
1, fiche 24, Anglais, Y2K%20Transition%20Structure
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Sécurité des TI
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Structure de transition à l'an 2000
1, fiche 24, Français, Structure%20de%20transition%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Employment Benefits
- IT Security
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- ISP Y2K Emergency Response Team 1, fiche 25, Anglais, ISP%20Y2K%20Emergency%20Response%20Team
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- ISP Y2K ERT 2, fiche 25, Anglais, ISP%20Y2K%20ERT
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
ISP: Income Security Programs. 2, fiche 25, Anglais, - ISP%20Y2K%20Emergency%20Response%20Team
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Y2K: Year 2000. 2, fiche 25, Anglais, - ISP%20Y2K%20Emergency%20Response%20Team
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Income Security Programs Y2K Emergency Response Team
- ERT
- Income Security Programs Year 2000 Emergency Response Team
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Avantages sociaux
- Sécurité des TI
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Équipe d'intervention d'urgence de l'an 2000 des PSR
1, fiche 25, Français, %C3%89quipe%20d%27intervention%20d%27urgence%20de%20l%27an%202000%20des%20PSR
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- EIU de l'an 2000 des PSR 2, fiche 25, Français, EIU%20de%20l%27an%202000%20des%20PSR
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
PSR : Programmes de la sécurité du revenu. 2, fiche 25, Français, - %C3%89quipe%20d%27intervention%20d%27urgence%20de%20l%27an%202000%20des%20PSR
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Équipe d'intervention d'urgence de l'an 2000 des Programmes de la sécurité du revenu
- EIU
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Minister Interdepartmental Working Group for year 2000 Contingency Planning
1, fiche 26, Anglais, Assistant%20Deputy%20Minister%20Interdepartmental%20Working%20Group%20for%20year%202000%20Contingency%20Planning
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- ADM IWG Y2K CP 1, fiche 26, Anglais, ADM%20IWG%20Y2K%20CP
correct
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Groupe de travail interministériel des Sous-ministres adjoints sur la planification de contingence pour l'an 2000
1, fiche 26, Français, Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20des%20Sous%2Dministres%20adjoints%20sur%20la%20planification%20de%20contingence%20pour%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- GTI SMA PC A2K 1, fiche 26, Français, GTI%20SMA%20PC%20A2K
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Year 2000(Y2K) Date Compliance and Certification Policy Document
1, fiche 27, Anglais, Year%202000%28Y2K%29%20Date%20Compliance%20and%20Certification%20Policy%20Document
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
This policy document provides a framework in which compliance and certification should take place. The policy applies to all DND/CF organizations that operate, manage or use computer-based systems to support critical mission operations. 2, fiche 27, Anglais, - Year%202000%28Y2K%29%20Date%20Compliance%20and%20Certification%20Policy%20Document
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Title of the document. 1, fiche 27, Anglais, - Year%202000%28Y2K%29%20Date%20Compliance%20and%20Certification%20Policy%20Document
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Document de politique sur l'homologation et la conformité des dates pour l'an 2000 (A2K)
1, fiche 27, Français, Document%20de%20politique%20sur%20l%27homologation%20et%20la%20conformit%C3%A9%20des%20dates%20pour%20l%27an%202000%20%28A2K%29
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Ce document fournit un cadre aux mesures de conformité et d'homologation. Il s'applique à toutes les entités du MDN et des FC qui gèrent ou utilisent des systèmes informatiques à l'appui de missions critiques. 2, fiche 27, Français, - Document%20de%20politique%20sur%20l%27homologation%20et%20la%20conformit%C3%A9%20des%20dates%20pour%20l%27an%202000%20%28A2K%29
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Titre tiré du document-même. 1, fiche 27, Français, - Document%20de%20politique%20sur%20l%27homologation%20et%20la%20conformit%C3%A9%20des%20dates%20pour%20l%27an%202000%20%28A2K%29
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-07-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- ADM Committee on Industry Y2K Readiness 1, fiche 28, Anglais, ADM%20Committee%20on%20Industry%20Y2K%20Readiness
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
ADM: assistant deputy minister. 2, fiche 28, Anglais, - ADM%20Committee%20on%20Industry%20Y2K%20Readiness
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Assistant Deputy Minister Committee on Industry Y2K Readiness
- ADM Committee on Industry Year 2000 Readiness
- Assistant Deputy Minister Committee on Industry Year 2000 Readiness
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Comité de SMA sur l'état de préparation de l'industrie à l'an 2000
1, fiche 28, Français, Comit%C3%A9%20de%20SMA%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20l%27industrie%20%C3%A0%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
SMA : sous-ministre adjoint. 2, fiche 28, Français, - Comit%C3%A9%20de%20SMA%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20l%27industrie%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Comité de sous-ministres adjoints sur l'état de préparation de l'industrie à l'an 2000
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-06-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- non-Y2K compliant fax gateway server 1, fiche 29, Anglais, non%2DY2K%20compliant%20fax%20gateway%20server
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- non-Year 2000 compliant fax gateway server 1, fiche 29, Anglais, non%2DYear%202000%20compliant%20fax%20gateway%20server
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- non Y2K compliant fax gateway server
- non Year 2000 compliant fax gateway
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- serveur passerelle de télécopie non conforme aux exigences de l'an 2000
1, fiche 29, Français, serveur%20passerelle%20de%20t%C3%A9l%C3%A9copie%20non%20conforme%20aux%20exigences%20de%20l%27an%202000
proposition, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-06-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Testing and Debugging
- IT Security
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Health Canada Y2K 2000 Project Directorate 1, fiche 30, Anglais, Health%20Canada%20Y2K%202000%20Project%20Directorate
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Health Canada Year 2000 Project Directorate 1, fiche 30, Anglais, Health%20Canada%20Year%202000%20Project%20Directorate
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Health Canada Y2K Project Directorate
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Test et débogage
- Sécurité des TI
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Direction du projet de l'an 2000 de Santé Canada
1, fiche 30, Français, Direction%20du%20projet%20de%20l%27an%202000%20de%20Sant%C3%A9%20Canada
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-06-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Communication and Information Management
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board Interdepartmental Communications Working Group
1, fiche 31, Anglais, Treasury%20Board%20Interdepartmental%20Communications%20Working%20Group
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Y2K Interdepartmental Communications Working Group
- Interdepartmental Communications Working Group
- Inter-departmental Communications Working Group
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Groupe de travail interministériel des communications du Conseil du Trésor
1, fiche 31, Français, Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20des%20communications%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail interministériel sur les communications
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-05-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- IT Security
- Coast Guard
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- CCG Y2K Day Zero Plan 1, fiche 32, Anglais, CCG%20Y2K%20Day%20Zero%20Plan
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
CCG: Canadian Coast Guard. Y2K: Year 2000. 2, fiche 32, Anglais, - CCG%20Y2K%20Day%20Zero%20Plan
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Coast Guard Year 2000 Day Zero Plan
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité des TI
- Garde côtière
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Plan au jour zéro de la GCC en vue de l'A2K
1, fiche 32, Français, Plan%20au%20jour%20z%C3%A9ro%20de%20la%20GCC%20en%20vue%20de%20l%27A2K
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
GCC : Garde côtière canadienne. A2K : an 2000. 2, fiche 32, Français, - Plan%20au%20jour%20z%C3%A9ro%20de%20la%20GCC%20en%20vue%20de%20l%27A2K
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Plan au jour zéro de la Garde côtière canadienne en vue de l'an 2000
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-05-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- National Committee-Y2K 1, fiche 33, Anglais, National%20Committee%2DY2K
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- National Committee - Year 2000
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Comité national - An 2000
1, fiche 33, Français, Comit%C3%A9%20national%20%2D%20An%202000
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- CN-An 2000 1, fiche 33, Français, CN%2DAn%202000
nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Source : Multimédias, Communications, SCC [Service de coordination des communications]. 1, fiche 33, Français, - Comit%C3%A9%20national%20%2D%20An%202000
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- IT Security
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Y2000 Statement of Anticipated Implications
1, fiche 34, Anglais, Y2000%20Statement%20of%20Anticipated%20Implications
non officiel
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Y2K Impact Statement 1, fiche 34, Anglais, Y2K%20Impact%20Statement
non officiel
- Y2K Statement of Anticipated Implications 1, fiche 34, Anglais, Y2K%20Statement%20of%20Anticipated%20Implications
non officiel
- Year 2000 Statement of Anticipated Implications 1, fiche 34, Anglais, Year%202000%20Statement%20of%20Anticipated%20Implications
non officiel
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité des TI
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Déclaration concernant les répercussions prévues du problème de l'an 2000
1, fiche 34, Français, D%C3%A9claration%20concernant%20les%20r%C3%A9percussions%20pr%C3%A9vues%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction des affaires du Cabinet et de la coordination. 1, fiche 34, Français, - D%C3%A9claration%20concernant%20les%20r%C3%A9percussions%20pr%C3%A9vues%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-04-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- IT Security
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- AAFC Sector Analysis-A Sectoral Assessment of Y2K Readiness 1, fiche 35, Anglais, AAFC%20Sector%20Analysis%2DA%20Sectoral%20Assessment%20of%20Y2K%20Readiness
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
AAFC: Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 35, Anglais, - AAFC%20Sector%20Analysis%2DA%20Sectoral%20Assessment%20of%20Y2K%20Readiness
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Agriculture and Agri-Food Canada Sector Analysis-A Sectoral Assessment of Y2K Readiness
- AAFC Sector Analysis : A Sectoral Assessment of Y2K Readiness
- AAFC Sector Analysis
- Agriculture and Agri-Food Canada Sector Analysis
- Agriculture and Agri-Food Canada Sector Analysis : A Sectoral Assessment of Y2K Readiness
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité des TI
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Analyse du secteur de l'agriculture et de l'agroalimentaire : évaluation de la préparation du secteur à l'an 2000
1, fiche 35, Français, Analyse%20du%20secteur%20de%20l%27agriculture%20et%20de%20l%27agroalimentaire%20%3A%20%C3%A9valuation%20de%20la%20pr%C3%A9paration%20du%20secteur%20%C3%A0%20l%27an%202000
non officiel, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Rédigée par Deloitte & Touche Inc. pour le Ministère. 1, fiche 35, Français, - Analyse%20du%20secteur%20de%20l%27agriculture%20et%20de%20l%27agroalimentaire%20%3A%20%C3%A9valuation%20de%20la%20pr%C3%A9paration%20du%20secteur%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Analyse du secteur de l'agriculture et de l'agroalimentaire
- Analyse du secteur de l'agriculture et de l'agroalimentaire - évaluation de la préparation du secteur à l'an 2000
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Y2K sensitive
1, fiche 36, Anglais, Y2K%20sensitive
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 36, Anglais, - Y2K%20sensitive
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 36, La vedette principale, Français
- vulnérable au passage à l'an 2000
1, fiche 36, Français, vuln%C3%A9rable%20au%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 36, Français, - vuln%C3%A9rable%20au%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Date Compliance and Certification Policy Document
1, fiche 37, Anglais, Year%202000%20Date%20Compliance%20and%20Certification%20Policy%20Document
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Y2K Date Compliance and Certification Policy Document 1, fiche 37, Anglais, Y2K%20Date%20Compliance%20and%20Certification%20Policy%20Document
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
DND 1, fiche 37, Anglais, - Year%202000%20Date%20Compliance%20and%20Certification%20Policy%20Document
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 37, Anglais, - Year%202000%20Date%20Compliance%20and%20Certification%20Policy%20Document
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Document de politique sur l'homologation et la conformité des dates pour l'an 2000
1, fiche 37, Français, Document%20de%20politique%20sur%20l%27homologation%20et%20la%20conformit%C3%A9%20des%20dates%20pour%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 37, Français, - Document%20de%20politique%20sur%20l%27homologation%20et%20la%20conformit%C3%A9%20des%20dates%20pour%20l%27an%202000
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Inventory Management System
1, fiche 38, Anglais, Year%202000%20Inventory%20Management%20System
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Y2K Inventory Management System 1, fiche 38, Anglais, Y2K%20Inventory%20Management%20System
correct
- Y2000 Inventory Management System 1, fiche 38, Anglais, Y2000%20Inventory%20Management%20System
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 38, Anglais, - Year%202000%20Inventory%20Management%20System
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Système de gestion de l'inventaire de l'an 2000
1, fiche 38, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27inventaire%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 38, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%27inventaire%20de%20l%27an%202000
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Region/Branch Coordination Project
1, fiche 39, Anglais, Year%202000%20Region%2FBranch%20Coordination%20Project
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Y2K RBCP 1, fiche 39, Anglais, Y2K%20RBCP
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 39, Anglais, - Year%202000%20Region%2FBranch%20Coordination%20Project
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Projet de coordination de l'an 2000 dans les régions et les directions générales
1, fiche 39, Français, Projet%20de%20coordination%20de%20l%27an%202000%20dans%20les%20r%C3%A9gions%20et%20les%20directions%20g%C3%A9n%C3%A9rales
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- PCARDG 1, fiche 39, Français, PCARDG
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 39, Français, - Projet%20de%20coordination%20de%20l%27an%202000%20dans%20les%20r%C3%A9gions%20et%20les%20directions%20g%C3%A9n%C3%A9rales
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- year 2000 preparedness
1, fiche 40, Anglais, year%202000%20preparedness
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Y2K preparedness 1, fiche 40, Anglais, Y2K%20preparedness
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 40, Anglais, - year%202000%20preparedness
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 40, La vedette principale, Français
- état de préparation à l'an 2000
1, fiche 40, Français, %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- préparatifs à l'an 2000 1, fiche 40, Français, pr%C3%A9paratifs%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 40, Français, - %C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- rollover test
1, fiche 41, Anglais, rollover%20test
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- real-time rollover test 1, fiche 41, Anglais, real%2Dtime%20rollover%20test
correct
- real-time clock rollover test 1, fiche 41, Anglais, real%2Dtime%20clock%20rollover%20test
correct
- RTC rollover test 1, fiche 41, Anglais, RTC%20rollover%20test
correct
- Y2K rollover test 1, fiche 41, Anglais, Y2K%20rollover%20test
correct
- century rollover test 1, fiche 41, Anglais, century%20rollover%20test
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 41, Anglais, - rollover%20test
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 41, La vedette principale, Français
- test de passage à l'an 2000
1, fiche 41, Français, test%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- simulation de passage à l'an 2000 1, fiche 41, Français, simulation%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 41, Français, - test%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Inventory System
1, fiche 42, Anglais, Year%202000%20Inventory%20System
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Y2K Inventory System 1, fiche 42, Anglais, Y2K%20Inventory%20System
correct
- Y2000 Inventory System 1, fiche 42, Anglais, Y2000%20Inventory%20System
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 42, Anglais, - Year%202000%20Inventory%20System
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Système d'inventaire de l'an 2000
1, fiche 42, Français, Syst%C3%A8me%20d%27inventaire%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 42, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27inventaire%20de%20l%27an%202000
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-03-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Loans
- IT Security
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Ready Loans Program 1, fiche 43, Anglais, Year%202000%20Ready%20Loans%20Program
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Business Development Bank of Canada 1, fiche 43, Anglais, - Year%202000%20Ready%20Loans%20Program
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Y2K Ready Loans Program
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Prêts et emprunts
- Sécurité des TI
Fiche 43, La vedette principale, Français
- programme Prêt pour l'An 2000
1, fiche 43, Français, programme%20Pr%C3%AAt%20pour%20l%27An%202000
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Programme de prêts de BDC pour les entreprises aux prises avec le bogue de l'an 2000. 1, fiche 43, Français, - programme%20Pr%C3%AAt%20pour%20l%27An%202000
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Banque de développement du Canada 1, fiche 43, Français, - programme%20Pr%C3%AAt%20pour%20l%27An%202000
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-02-24
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Y2K Departmental Preparedness Directorate 1, fiche 44, Anglais, Y2K%20Departmental%20Preparedness%20Directorate
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Year 2000 Departmental Preparedness Directorate
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Direction de la préparation du Ministère à l'an 2000
1, fiche 44, Français, Direction%20de%20la%20pr%C3%A9paration%20du%20Minist%C3%A8re%20%C3%A0%20l%27an%202000
non officiel, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-02-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Departmental Business Continuity Plan-Y2K 1, fiche 45, Anglais, Departmental%20Business%20Continuity%20Plan%2DY2K
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Departmental Business Continuity Plan :Y2K
- Departmental Business Continuity Plan for Year 2000
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Plan ministériel de poursuite des activités pour l'an 2000
1, fiche 45, Français, Plan%20minist%C3%A9riel%20de%20poursuite%20des%20activit%C3%A9s%20pour%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source : Santé Canada. 1, fiche 45, Français, - Plan%20minist%C3%A9riel%20de%20poursuite%20des%20activit%C3%A9s%20pour%20l%27an%202000
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 compliance level
1, fiche 46, Anglais, Year%202000%20compliance%20level
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Y2K compliance level 1, fiche 46, Anglais, Y2K%20compliance%20level
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug 1, fiche 46, Anglais, - Year%202000%20compliance%20level
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 46, La vedette principale, Français
- degré de conformité à l'an 2000
1, fiche 46, Français, degr%C3%A9%20de%20conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- degré de conformité A2K 1, fiche 46, Français, degr%C3%A9%20de%20conformit%C3%A9%20A2K
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000 1, fiche 46, Français, - degr%C3%A9%20de%20conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-02-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- System Names
- IT Security
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- GTIS Y2K Test Installation 1, fiche 47, Anglais, GTIS%20Y2K%20Test%20Installation
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
GTIS: Government Telecommunications and Informatics Services. 2, fiche 47, Anglais, - GTIS%20Y2K%20Test%20Installation
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Government Telecommunications and Informatics Services Y2K Test Installation
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Sécurité des TI
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Installation d'essai pour l'an 2000 des SGTI
1, fiche 47, Français, Installation%20d%27essai%20pour%20l%27an%202000%20des%20SGTI
non officiel, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
SGTI : Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique. 2, fiche 47, Français, - Installation%20d%27essai%20pour%20l%27an%202000%20des%20SGTI
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Installation d'essai pour l'an 2000 des Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-02-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- IT Security
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Citizen Awareness Week for Y2K 1, fiche 48, Anglais, Citizen%20Awareness%20Week%20for%20Y2K
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Citizen Awareness Week for Year 2000
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Sécurité des TI
Fiche 48, La vedette principale, Français
- La semaine de préparation des citoyens pour l'an 2000
1, fiche 48, Français, La%20semaine%20de%20pr%C3%A9paration%20des%20citoyens%20pour%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-01-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- IT Security
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- The Objectives of an Independent Review of Year 2000 Readiness 1, fiche 49, Anglais, The%20Objectives%20of%20an%20Independent%20Review%20of%20Year%202000%20Readiness
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- The Objectives of an Independent Review of Y2K Readiness
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité des TI
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Points à traiter dans un examen indépendant - Liste de contrôle pour vérifier l'état de préparation à l'an 2000
1, fiche 49, Français, Points%20%C3%A0%20traiter%20dans%20un%20examen%20ind%C3%A9pendant%20%2D%20Liste%20de%20contr%C3%B4le%20pour%20v%C3%A9rifier%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Points à traiter dans un examen indépendant
- Liste de contrôle pour vérifier l'état de préparation à l'an 2000
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-01-14
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- IT Security
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- year 2000 tolerant 1, fiche 50, Anglais, year%202000%20tolerant
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- y2k tolerant
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Sécurité des TI
Fiche 50, La vedette principale, Français
- conformité minimale pour l'an 2000
1, fiche 50, Français, conformit%C3%A9%20minimale%20pour%20l%27an%202000
proposition, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
En parlant des ordinateurs qui pourront supporter le passage à l'an 2000 mais ne sont pas entièrement conformes. 1, fiche 50, Français, - conformit%C3%A9%20minimale%20pour%20l%27an%202000
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-01-13
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Management Operations
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Project Business Risk Assessment (Non-IT) Report 1, fiche 51, Anglais, Year%202000%20Project%20Business%20Risk%20Assessment%20%28Non%2DIT%29%20Report
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Y2K Project Business Risk Assessment(Non-IT) Report
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Opérations de la gestion
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Rapport d'évaluation du projet de l'an 2000 sur les risques pour les activités qui ne sont pas de nature informatique
1, fiche 51, Français, Rapport%20d%27%C3%A9valuation%20du%20projet%20de%20l%27an%202000%20sur%20les%20risques%20pour%20les%20activit%C3%A9s%20qui%20ne%20sont%20pas%20de%20nature%20informatique
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Services financiers et administratifs, DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. 1, fiche 51, Français, - Rapport%20d%27%C3%A9valuation%20du%20projet%20de%20l%27an%202000%20sur%20les%20risques%20pour%20les%20activit%C3%A9s%20qui%20ne%20sont%20pas%20de%20nature%20informatique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-01-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Contingency Plan Coordination Workgroup 1, fiche 52, Anglais, Year%202000%20Contingency%20Plan%20Coordination%20Workgroup
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Y2K Contingency Plan Coordination Workgroup
- Year 2000 Contingency Plan Co-ordination Workgroup
- Y2K Contingency Plan Co-ordination Workgroup
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Groupe de travail de la coordination du plan d'urgence de l'an 2000
1, fiche 52, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20la%20coordination%20du%20plan%20d%27urgence%20de%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Plan de gestion des risques de DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. 1, fiche 52, Français, - Groupe%20de%20travail%20de%20la%20coordination%20du%20plan%20d%27urgence%20de%20l%27an%202000
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-01-12
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Contingency Planning Committee 1, fiche 53, Anglais, Year%202000%20Contingency%20Planning%20Committee
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Y2K Contingency Planning Committee
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Comité de planification d'urgence de l'an 2000
1, fiche 53, Français, Comit%C3%A9%20de%20planification%20d%27urgence%20de%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Plan de gestion des risques de DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. 1, fiche 53, Français, - Comit%C3%A9%20de%20planification%20d%27urgence%20de%20l%27an%202000
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-01-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Government Positions
- Federal Administration
- Management Operations
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- National Year 2000 Contingency Plan Coordinator 1, fiche 54, Anglais, National%20Year%202000%20Contingency%20Plan%20Coordinator
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- National Year 2000 Contingency Plan Co-ordinator
- Year 2000 Contingency Plan Coordinator
- Year 2000 Contingency Plan Co-ordinator
- National Y2K Contingency Plan Coordinator
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration fédérale
- Opérations de la gestion
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Coordonnateur national du plan d'urgence de l'an 2000
1, fiche 54, Français, Coordonnateur%20national%20du%20plan%20d%27urgence%20de%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Coordonnatrice nationale du plan d'urgence de l'an 2000 2, fiche 54, Français, Coordonnatrice%20nationale%20du%20plan%20d%27urgence%20de%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Plan de gestion des risques. 1, fiche 54, Français, - Coordonnateur%20national%20du%20plan%20d%27urgence%20de%20l%27an%202000
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Coordinateur national du plan d'urgence de l'an 2000
- Coordinatrice nationale du plan d'urgence de l'an 2000
- Coordonnateur du plan d'urgence de l'an 2000
- Coordonnatrice du plan d'urgence de l'an 2000
- Coordinateur du plan d'urgence de l'an 2000
- Coordinatrice du plan d'urgence de l'an 2000
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1999-01-12
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Project Coordinating Committee 1, fiche 55, Anglais, Year%202000%20Project%20Coordinating%20Committee
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Y2K Project Coordinating Committee
- Year 2000 Project Co-ordinating Committee
- Y2K Project Co-ordinating Committee
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Comité de coordination du projet de l'an 2000
1, fiche 55, Français, Comit%C3%A9%20de%20coordination%20du%20projet%20de%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Plan de gestion des risques de DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. 1, fiche 55, Français, - Comit%C3%A9%20de%20coordination%20du%20projet%20de%20l%27an%202000
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-01-12
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Contingency Planning Coordination Office 1, fiche 56, Anglais, Year%202000%20Contingency%20Planning%20Coordination%20Office
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Y2K Contingency Planning Coordination Office
- Year 2000 Contingency Planning Co-ordination Office
- Y2K Contingency Planning Co-ordination Office
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Bureau de coordination de la planification d'urgence pour l'an 2000
1, fiche 56, Français, Bureau%20de%20coordination%20de%20la%20planification%20d%27urgence%20pour%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Plan de gestion des risques de DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. 1, fiche 56, Français, - Bureau%20de%20coordination%20de%20la%20planification%20d%27urgence%20pour%20l%27an%202000
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-01-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Steering Committee of Program and Regional ADMs 1, fiche 57, Anglais, Year%202000%20Steering%20Committee%20of%20Program%20and%20Regional%20ADMs
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
ADM: assistant deputy minister 2, fiche 57, Anglais, - Year%202000%20Steering%20Committee%20of%20Program%20and%20Regional%20ADMs
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Year 2000 Steering Committee of Program and Regional Assistant Deputy Ministers
- Y2K Steering Committee of Program and Regional ADMs
- Y2K Steering Committee of Program and Regional Assistant Deputy Ministers
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Comité directeur de l'an 2000 des SMA des programmes et des régions
1, fiche 57, Français, Comit%C3%A9%20directeur%20de%20l%27an%202000%20des%20SMA%20des%20programmes%20et%20des%20r%C3%A9gions
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
SMA : sous-ministre adjoint 2, fiche 57, Français, - Comit%C3%A9%20directeur%20de%20l%27an%202000%20des%20SMA%20des%20programmes%20et%20des%20r%C3%A9gions
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Comité directeur de l'an 2000 des sous-ministres adjoints des programmes et des régions
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Software
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Desktop Y2K Upgrade 1, fiche 58, Anglais, Desktop%20Y2K%20Upgrade
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 58, La vedette principale, Français
- projet de mise à niveau des ordinateurs personnels en vue de l'an 2000
1, fiche 58, Français, projet%20de%20mise%20%C3%A0%20niveau%20des%20ordinateurs%20personnels%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
proposition, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Informatics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Novell Y2K Upgrade 1, fiche 59, Anglais, Novell%20Y2K%20Upgrade
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Novell Year 2000 Upgrade
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Informatique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Projet de mise à niveau A2M-Novell
1, fiche 59, Français, Projet%20de%20mise%20%C3%A0%20niveau%20A2M%2DNovell
non officiel, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Projet de mise à niveau A2M Novell
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1998-11-23
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
- Management Operations
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- TBS Year 2000 Advisory Committee 1, fiche 60, Anglais, TBS%20Year%202000%20Advisory%20Committee
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
TBS: Treasury Board Secretariat 2, fiche 60, Anglais, - TBS%20Year%202000%20Advisory%20Committee
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Treasury Board Secretariat Year 2000 Advisory Committee
- TBS Y2K Advisory Committee
- Treasury Board Secretariat Y2K Advisory Committee
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
- Opérations de la gestion
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Comité consultatif du SCT sur l'an 2000
1, fiche 60, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20SCT%20sur%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Procès-verbal de la première réunion. 1, fiche 60, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20SCT%20sur%20l%27an%202000
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
SCT : Secrétariat du Conseil du Trésor 2, fiche 60, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20SCT%20sur%20l%27an%202000
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Comité consultatif du Secrétariat du Conseil du Trésor sur l'an 2000
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-10-29
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- General Vocabulary
- IT Security
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- built Y2K compliant 1, fiche 61, Anglais, built%20Y2K%20compliant
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- built Y2000 compliant
- built year 2000 compliant
- built Y 2000 compliant
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Sécurité des TI
Fiche 61, La vedette principale, Français
- conception conforme à l'an 2000
1, fiche 61, Français, conception%20conforme%20%C3%A0%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Créé conforme à l'an 2000. 1, fiche 61, Français, - conception%20conforme%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Y2K audit 1, fiche 62, Anglais, Y2K%20audit
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- year 2000 audit
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 62, La vedette principale, Français
- vérification liée à l'an 2000
1, fiche 62, Français, v%C3%A9rification%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- IT Security
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- year 2000 service provider 1, fiche 63, Anglais, year%202000%20service%20provider
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- year 2000 service providers
- y2k service provider
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité des TI
Fiche 63, La vedette principale, Français
- prestataire de services liés à l'an 2000
1, fiche 63, Français, prestataire%20de%20services%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- prestataires de services liés à l'an 2000
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-07-29
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Reports
- IT Security
- Citizenship and Immigration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Program Review: Final Report 1, fiche 64, Anglais, Year%202000%20Program%20Review%3A%20Final%20Report
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Year 2000 Program Review - Final Report
- Y2K Program Review : Final Report
- Y2K Program Review-Final Report
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sécurité des TI
- Citoyenneté et immigration
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Examen du Projet An 2000 : Rapport final
1, fiche 64, Français, Examen%20du%20Projet%20An%202000%20%3A%20Rapport%20final
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Rapport préparé par IBM Canada pour le compte de CIC [Citoyenneté et Immigration Canada]. Il s'agit d'une évaluation du programme visant à rendre les applications et le matériel informatique conforme à l'an 2000. Rapport daté du 14 juillet 1998. 1, fiche 64, Français, - Examen%20du%20Projet%20An%202000%20%3A%20Rapport%20final
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Examen du Projet An 2000 - Rapport final
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-07-20
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Potential Implications of Year 2000 1, fiche 65, Anglais, Potential%20Implications%20of%20Year%202000
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Potential Implications of Y2K
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Incidence potentielle du passage à l'an 2000
1, fiche 65, Français, Incidence%20potentielle%20du%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Publication de l'ICCA [Institut canadien des comptables agréés]. 1, fiche 65, Français, - Incidence%20potentielle%20du%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-05-28
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- hardware Year 2000 compliant 1, fiche 66, Anglais, hardware%20Year%202000%20compliant
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- hardware Y2K compliant 1, fiche 66, Anglais, hardware%20Y2K%20compliant
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- compliant Y2K hardware
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 66, La vedette principale, Français
- matériel certifié conforme à l'an 2000
1, fiche 66, Français, mat%C3%A9riel%20certifi%C3%A9%20conforme%20%C3%A0%20l%27an%202000
proposition, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Source : Étiquette à coller sur des ordinateurs, etc. 1, fiche 66, Français, - mat%C3%A9riel%20certifi%C3%A9%20conforme%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-05-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 date change 1, fiche 67, Anglais, Year%202000%20date%20change
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Source(s): CICA [Canadian Institute of Chartered Accountants] Handbook, AuG-22, page 2. 1, fiche 67, Anglais, - Year%202000%20date%20change
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- y2k date change
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 67, La vedette principale, Français
- changement de date en l'an 2000
1, fiche 67, Français, changement%20de%20date%20en%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Manuel de l'ICCA [Institut canadien des comptables agréés], NOV-22, page 3. 1, fiche 67, Français, - changement%20de%20date%20en%20l%27an%202000
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1998-05-26
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
- Telecommunications
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Sub-Committee on Telecommunications 1, fiche 68, Anglais, Year%202000%20Sub%2DCommittee%20on%20Telecommunications
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Y2K Sub-Committee on Telecommunications
- Year 2000 Subcommittee on Telecommunications
- Y2K Subcommittee on Telecommunications
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
- Télécommunications
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Sous-comité des télécommunications de l'an 2000
1, fiche 68, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20de%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1998-02-17
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Post Y2K 1, fiche 69, Anglais, Post%20Y2K
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Post-Y2K
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Après le projet An 2000 1, fiche 69, Français, Apr%C3%A8s%20le%20projet%20An%202000
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Texte sur les systèmes (tableau). 1, fiche 69, Français, - Apr%C3%A8s%20le%20projet%20An%202000
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1997-09-15
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Compliancy Program
1, fiche 70, Anglais, Year%202000%20Compliancy%20Program
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- Y2K Compliancy Program 2, fiche 70, Anglais, Y2K%20Compliancy%20Program
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence. 3, fiche 70, Anglais, - Year%202000%20Compliancy%20Program
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Programme de conformité au modèle de l'an 2000
1, fiche 70, Français, Programme%20de%20conformit%C3%A9%20au%20mod%C3%A8le%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Appellation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 70, Français, - Programme%20de%20conformit%C3%A9%20au%20mod%C3%A8le%20de%20l%27an%202000
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1997-07-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Steering Committee 1, fiche 71, Anglais, Year%202000%20Steering%20Committee
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- Year 2000 Advisory Committee 1, fiche 71, Anglais, Year%202000%20Advisory%20Committee
- Y2K Steering Committee 1, fiche 71, Anglais, Y2K%20Steering%20Committee
- Y2K Advisory Committee 1, fiche 71, Anglais, Y2K%20Advisory%20Committee
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Comité consultatif de l'an 2000 1, fiche 71, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20l%27an%202000
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :