TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
YANGTZE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reed parrotbill
1, fiche 1, Anglais, reed%20parrotbill
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Chinese parrotbill 1, fiche 1, Anglais, Chinese%20parrotbill
correct
- Yangtze parrotbill 1, fiche 1, Anglais, Yangtze%20parrotbill
correct
- Heude’s parrotbill 1, fiche 1, Anglais, Heude%26rsquo%3Bs%20parrotbill
correct
- eye-browed parrotbill 1, fiche 1, Anglais, eye%2Dbrowed%20parrotbill
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Timaliidae. 2, fiche 1, Anglais, - reed%20parrotbill
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - reed%20parrotbill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- paradoxornis du Yangtsé
1, fiche 1, Français, paradoxornis%20du%20Yangts%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Timaliidae. 2, fiche 1, Français, - paradoxornis%20du%20Yangts%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
paradoxornis du Yangtsé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - paradoxornis%20du%20Yangts%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - paradoxornis%20du%20Yangts%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Chinese river dolphin
1, fiche 2, Anglais, Chinese%20river%20dolphin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Yangtze river dolphin 1, fiche 2, Anglais, Yangtze%20river%20dolphin
correct
- baiji 2, fiche 2, Anglais, baiji
correct
- whiteflag dolphin 3, fiche 2, Anglais, whiteflag%20dolphin
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Iniidae. 4, fiche 2, Anglais, - Chinese%20river%20dolphin
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- white-flag dolphin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dauphin du Yangtsé
1, fiche 2, Français, dauphin%20du%20Yangts%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- baiji 2, fiche 2, Français, baiji
correct, nom masculin
- dauphin d'eau douce de Chine 3, fiche 2, Français, dauphin%20d%27eau%20douce%20de%20Chine
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Iniidae. 4, fiche 2, Français, - dauphin%20du%20Yangts%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Lower Yangtze River area
1, fiche 3, Anglais, Lower%20Yangtze%20River%20area
correct, voir observation, Asie, régional
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
China. 1, fiche 3, Anglais, - Lower%20Yangtze%20River%20area
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- région du Bas Yang-Tseu-Kiang
1, fiche 3, Français, r%C3%A9gion%20du%20Bas%20Yang%2DTseu%2DKiang
correct, voir observation, nom féminin, Asie, régional
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En Chine. 1, fiche 3, Français, - r%C3%A9gion%20du%20Bas%20Yang%2DTseu%2DKiang
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-04-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Yangtze
1, fiche 4, Anglais, Yangtze
correct, Asie
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Yangtze Kiang 1, fiche 4, Anglais, Yangtze%20Kiang
correct, Asie
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Yangzi jiang
1, fiche 4, Français, Yangzi%20jiang
correct, nom masculin, Asie
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le plus long fleuve de Chine, qui prend sa source au Tibet et qui rejoint la mer de Chine orientale. 2, fiche 4, Français, - Yangzi%20jiang
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-10-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Marketing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Notes for an address by the Honourable Art Eggleton, Minister for International Trade, on the occasion of the Canada China Business Council' s business opportunities in the Yangtze Delta region seminar
1, fiche 5, Anglais, Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Art%20Eggleton%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20on%20the%20occasion%20of%20the%20Canada%20China%20Business%20Council%27%20s%20business%20opportunities%20in%20the%20Yangtze%20Delta%20region%20seminar
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Toronto, May 29, 1996. Published in 1996 by the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 5, Anglais, - Notes%20for%20an%20address%20by%20the%20Honourable%20Art%20Eggleton%2C%20Minister%20for%20International%20Trade%2C%20on%20the%20occasion%20of%20the%20Canada%20China%20Business%20Council%27%20s%20business%20opportunities%20in%20the%20Yangtze%20Delta%20region%20seminar
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commercialisation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Notes pour une allocution de l'honorable Art Eggleton, ministre du Commerce international, lors du séminaire offert par le Conseil commercial Canada-Chine sur les occasions d'affaires dans la région du delta du Yangtze
1, fiche 5, Français, Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Art%20Eggleton%2C%20ministre%20du%20Commerce%20international%2C%20lors%20du%20s%C3%A9minaire%20offert%20par%20le%20Conseil%20commercial%20Canada%2DChine%20sur%20les%20occasions%20d%27affaires%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20du%20delta%20du%20Yangtze
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Toronto, le 29 mai 1996. Publié en 1996 par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 5, Français, - Notes%20pour%20une%20allocution%20de%20l%27honorable%20Art%20Eggleton%2C%20ministre%20du%20Commerce%20international%2C%20lors%20du%20s%C3%A9minaire%20offert%20par%20le%20Conseil%20commercial%20Canada%2DChine%20sur%20les%20occasions%20d%27affaires%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20du%20delta%20du%20Yangtze
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


