TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
YARD LEAD [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lead yard
1, fiche 1, Anglais, lead%20yard
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chantier principal
1, fiche 1, Français, chantier%20principal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- chantier pilote 2, fiche 1, Français, chantier%20pilote
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chantier principal : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 1, Français, - chantier%20principal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- yard lead
1, fiche 2, Anglais, yard%20lead
uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
yard lead: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 2, Anglais, - yard%20lead
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- voie d'accès au triage
1, fiche 2, Français, voie%20d%27acc%C3%A8s%20au%20triage
nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
voie d'accès au triage : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 2, Français, - voie%20d%27acc%C3%A8s%20au%20triage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lead yard service 1, fiche 3, Anglais, lead%20yard%20service
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
24 oct 1967 1, fiche 3, Anglais, - lead%20yard%20service
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 3, La vedette principale, Français
- service de dépôt de plomb 1, fiche 3, Français, service%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20plomb
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
navigation 1, fiche 3, Français, - service%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20plomb
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


