TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

YARDSTICK [17 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

yardstick: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

verge : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Even today, ring-spun yarn sets the standards for the end-user with regard to handle and cloth turnout. It serves as a yardstick for all spinning systems, including rotor spinning.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Management Operations (General)
  • Accounting

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Comptabilité
DEF

Représentation matérielle d'une unité de mesure.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing Notions
DEF

A measuring rod a yard long.

CONT

Yardstick is best device for taking long, straight measurements. Good also for checking grainlines, marking hems. Be sure surface of wood is smooth.

Français

Domaine(s)
  • Articles et accessoires de couture
CONT

Règle de trente-six pouces. Sert à prendre les longues droites, à vérifier le sens du droit fil et à marquer les ourlets. En bois lisse.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
OBS

Food and Agriculture Organization of the United Nations.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
OBS

Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

Term and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1996-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1996-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
OBS

Rapport de la commission royale des transports p. 314 ( angl. p. 283)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1996-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1993-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Metrology and Units of Measure

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Unités de mesure et métrologie

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
Terme(s)-clé(s)
  • staffing yard stick
  • staffing yard-stick

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1985-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

dans brochure "your university" classé dans dossier " traductions diverses"

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
OBS

MacPherson II 69 (86)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Economics

Français

Domaine(s)
  • Économique
OBS

(Commission royale d'enquête sur les publications, rapport du 5.61)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :