TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

YARN WARP [8 fiches]

Fiche 1 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
OBS

warp: the set of yarn in all woven fabrics, that runs lengthwise and parallel to the selvage and is woven with the filling.

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
OBS

chaîne : ensemble des fils parallèles au sens d'avancement du tissu en cours de fabrication.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tejeduría (Industrias textiles)
CONT

[...] el hilo de trama se desenrolla de un carrete paralelamente al telar y unas pinzas que parten del otro lado, y pasan rápidamente entre los hilos de urdimbre, lo agarran y lo llevan hasta el lado opuesto, cuyo procedimiento permite obtener tejidos más anchos que los comunes y hechos con mayor rapidez.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

compactor: A machine ... used to compact fabrics or to produce warp-stretch fabrics by means or forced crimp and/or shrinkage of the warp yarn.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Filature (Textiles)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

compacteur : Machine utilisée pour compacter les tissus ou pour faire des tissus à chaîne extensible en conférant une frisure forcée ou un retrait au fil de chaîne.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Thread Spinning (Textiles)
DEF

Double end: Two ends woven as one in a fabric.

CONT

Double end may be intentional for fabric styling, or accidental, in which case a fabric defect results.

Terme(s)-clé(s)
  • double-end warp

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Filature (Textiles)
DEF

fil de chaîne double : présence de fils de chaine [...] tissés ensemble.

OBS

fil de chaîne double et sa définition ont été normalisés par l'AFNOR et reproduits avec l'autorisation de cet organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
CONT

Selvage: yarn as warp.

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
OBS

Lisière: le fil utilisé pour le tissage de la lisière doit être le même que celui de la chaîne

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1989-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
DEF

a nubby ply yarn of various fibers made by twisting under tension a thick and a thin yarn.

CONT

the major difference between bouclé and ratiné or gimp yarn is that the loops are close together in ratiné or gimp, but in bouclé they are more widely spaced. ... The term gimp is used frequently as a syn. for ratiné.

Terme(s)-clé(s)
  • terry pile yarn
  • terry pile warp yarn

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
CONT

le tissu-éponge comporte, généralement sur ses 2 faces, des boucles formées par des fils de chaîne spéciaux dits fils de bouclés qui travaillent indépendamment des fils de chaîne de fond.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1988-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

The material shall be made of ... ground warp yarns.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
CONT

Le tissu-éponge comporte, généralement sur ses deux faces, des boucles formées par des fils de chaîne spéciaux, dits fils de bouclé, qui travaillent indépendamment des fils de chaîne de fond.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
OBS

Statuts de 1950, ch. 14

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
OBS

--yarn that has too little (...) tension applied to it.

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
OBS

--fil de chaîne dont la longueur est supérieure à celle des fils de chaîne voisins. [d'après NF-FD 71 G00-016 p.2]

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :