TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

YEAR DATE [18 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • IT Security

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Sécurité des TI
DEF

Procédé de datation fondé sur le nombre de jours dans une année.

CONT

le 2 novembre = 307.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Seguridad de IT
DEF

Formato de fecha que contiene el año en las posiciones 1 y 2, y el día en las posiciones 3 a 5. El día se representa como del 1 al 366, alineados a la derecha, con los ceros en las posiciones no usadas de mayor orden.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
Terme(s)-clé(s)
  • thirty-five year completion date

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Financial and Budgetary Management
  • Special-Language Phraseology
DEF

The total to date this year.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Gestion budgétaire et financière
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Expression employée pour désigner les chiffres figurant, par exemple, dans des rapports trimestriels et portant sur la période écoulée [...].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad pública
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Fraseología de los lenguajes especializados
CONT

Por consiguiente, era necesario volver a examinar todos los datos del año hasta la fecha.

OBS

datos del año hasta la fecha : término utilizado habitualmente en plural.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Employment Benefits
Universal entry(ies)
S&P 3636B
code de formulaire, voir observation
OBS

S&P 3636B: Code of a form used by PWGSC-TPSGC Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Avantages sociaux
Entrée(s) universelle(s)
S&P 3636B
code de formulaire, voir observation
OBS

S&P 3636B : Code d’un formulaire employé à PWGSC-TPSGC Travaux publics et Services gouvernementaux Canada..

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
OBS

Information referenced by this period was generated within the fiscal year being acted upon, and is subject to ongoing change. It is a cumulative reference.

Français

Domaine(s)
  • Finances
DEF

Données qui sont produites pendant l'année financière en cours et qui sont sujettes à de constantes modifications.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
CONT

This policy document provides a framework in which compliance and certification should take place. The policy applies to all DND/CF organizations that operate, manage or use computer-based systems to support critical mission operations.

OBS

Title of the document.

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
CONT

Ce document fournit un cadre aux mesures de conformité et d'homologation. Il s'applique à toutes les entités du MDN et des FC qui gèrent ou utilisent des systèmes informatiques à l'appui de missions critiques.

OBS

Titre tiré du document-même.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
OBS

DND

OBS

Terminology of the Year 2000 Bug.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • IT Security
  • Internet and Telematics
CONT

Pertains to the Year 2000 date exposures that are not functionally critical to the software application. Dates which are used only for display purposes, dates that are used in the pre-printed reports, etc., are considered low-impact exposures.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique
CONT

Se rapporte aux expositions aux problèmes entourant l'an 2000 mais qui ne sont pas cruciales aux applications du logiciel. Les dates qui ne servent qu'à afficher, les dates utilisées dans les rapports pré-imprimés, etc., sont considérées comme ayant un impact peu important.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1998-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
OBS

Source(s): CICA [Canadian Institute of Chartered Accountants] Handbook, AuG-22, page 2.

Terme(s)-clé(s)
  • y2k date change

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
OBS

Source(s) : Manuel de l'ICCA [Institut canadien des comptables agréés], NOV-22, page 3.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
Terme(s)-clé(s)
  • year to date revenue

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
OBS

Source(s) : B de T

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Informatics
OBS

PWGSC [Public Works and Government Services Canada] Project.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Informatique
OBS

Le changement de millénaire pose un problème de très grande envergure et il aura une incidence sur les activités du Ministère pendant les cinq prochaines années. Le problème touche non seulement les applications, mais également les plates-formes, l'infrastructure de GI-TI, les données et les interfaces.

Terme(s)-clé(s)
  • Conversion pour le changement de siècle

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
Terme(s)-clé(s)
  • year to date depreciation

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Source(s) : ORACLE.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
Terme(s)-clé(s)
  • Year To Date Extended

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

ChoixRapide - Voir les fonds disponibles.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1990-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
  • Business and Administrative Documents
OBS

Same as seasonal totals, in Canadian Pulses Report

OBS

Term adopted by the DTSD-Agriculture.

Français

Domaine(s)
  • Production légumière
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Forme abrégée pour les tableaux : Total campagne en cours, dans le Rapport sur les légumineuses à grains.

OBS

Terme adopté par le Comité d'uniformisation linguistique de la DSTM-Agriculture.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1985-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
DEF

Year to date Expenditures plus the Outstanding Commitments.

Terme(s)-clé(s)
  • year to date commitments
  • year to date commitment

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
DEF

les dépenses cumulatives à ce jour plus les engagements (en cours).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1981-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :