TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
YIELD LOAD [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-10-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- yield load
1, fiche 1, Anglais, yield%20load
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The yield load is the force applied that causes the curve to become nonlinear. Above this point of the curve, displacement is at least partially irreversible after removing the force. 1, fiche 1, Anglais, - yield%20load
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Fiche 1, La vedette principale, Français
- charge de rupture
1, fiche 1, Français, charge%20de%20rupture
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La charge de rupture est obtenue en poursuivant le test de compression au delà de la limite de résistance élastique. Elle correspond au point d'inflexion de la courbe après la pente initiale. A partir de ce moment il existe une fracture progressive des trabécules. 2, fiche 1, Français, - charge%20de%20rupture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-09-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rated yield load 1, fiche 2, Anglais, rated%20yield%20load
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- nominal load-bearing capacity
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- charge portante nominale
1, fiche 2, Français, charge%20portante%20nominale
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- portance nominale 1, fiche 2, Français, portance%20nominale
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- carga de deformación fijada
1, fiche 2, Espagnol, carga%20de%20deformaci%C3%B3n%20fijada
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-08-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- initial yield load 1, fiche 3, Anglais, initial%20yield%20load
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- charge portante initiale
1, fiche 3, Français, charge%20portante%20initiale
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- carga de deformación
1, fiche 3, Espagnol, carga%20de%20deformaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


