TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
YOU MESSAGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1988-09-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- A Message Form Your Local Police-You Can Be a Partner in Preventing Crime 1, fiche 1, Anglais, A%20Message%20Form%20Your%20Local%20Police%2DYou%20Can%20Be%20a%20Partner%20in%20Preventing%20Crime
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Un message de votre service local de police ... 5 manières de prendre part à la prévention du crime 1, fiche 1, Français, Un%20message%20de%20votre%20service%20local%20de%20police%20%2E%2E%2E%205%20mani%C3%A8res%20de%20prendre%20part%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9vention%20du%20crime
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : brochure du SCC. 1, fiche 1, Français, - Un%20message%20de%20votre%20service%20local%20de%20police%20%2E%2E%2E%205%20mani%C3%A8res%20de%20prendre%20part%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9vention%20du%20crime
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1982-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- you message 1, fiche 2, Anglais, you%20message
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PEER-1, 1980-08. Ne pas confondre avec le "you" message (désirable) des techniques de vente. Le "you" message a ici un sens péjoratif. 1, fiche 2, Anglais, - you%20message
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- message à la deuxième personne 1, fiche 2, Français, message%20%C3%A0%20la%20deuxi%C3%A8me%20personne
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Flml, 1980-08. Comportement agressif - Expression verbale - Messages à la deuxième personne qui blâment ou étiquettent l'interlocuteur. 1, fiche 2, Français, - message%20%C3%A0%20la%20deuxi%C3%A8me%20personne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


