TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
YOUNG HERITAGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- National History
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Young Canada Works in Heritage Institutions
1, fiche 1, Anglais, Young%20Canada%20Works%20in%20Heritage%20Institutions
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This component of the Young Canada Works program allows Heritage Canada to make up to 800 summer jobs available with museums, archives, libraries and other cultural and heritage institutions across the country. Successful student applicants can gain useful work experience in such areas as research, analysis, design, electronic applications, restoration, animation, writing and editing, exhibits, education programs, special events, automation or desktop publishing, planning and demographic analysis. 1, fiche 1, Anglais, - Young%20Canada%20Works%20in%20Heritage%20Institutions
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Histoires nationales
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Jeunesse Canada au travail dans les établissements voués au patrimoine
1, fiche 1, Français, Jeunesse%20Canada%20au%20travail%20dans%20les%20%C3%A9tablissements%20vou%C3%A9s%20au%20patrimoine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce volet du programme Jeunesse Canada au travail permet à Patrimoine canadien de rendre accessibles jusqu'à 800 emplois d'été dans des musées, archives, bibliothèques et autres établissements reliés à la culture et au patrimoine, d'un bout à l'autre du pays. Les étudiants retenus peuvent acquérir de l'expérience en recherche, analyse, conception, électronique, restauration, animation, rédaction et révision, expositions, programmes d'études, activités spéciales, automatisation ou éditique, planification et analyse démographique. 1, fiche 1, Français, - Jeunesse%20Canada%20au%20travail%20dans%20les%20%C3%A9tablissements%20vou%C3%A9s%20au%20patrimoine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-11-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Young Heritage 1, fiche 2, Anglais, Young%20Heritage
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Heritage Canada employees 35 years and under. The group presently includes over 30 individuals. This group is related to the La Relève action plan. 1, fiche 2, Anglais, - Young%20Heritage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Heritage. 1, fiche 2, Anglais, - Young%20Heritage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Généraction
1, fiche 2, Français, G%C3%A9n%C3%A9raction
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Employés de Patrimoine canadien âgés de moins de 35 ans. Ils sont actuellement plus de trente. Groupe lié au plan d'action La Relève. 1, fiche 2, Français, - G%C3%A9n%C3%A9raction
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Patrimoine. 1, fiche 2, Français, - G%C3%A9n%C3%A9raction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


