TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
YOUTH IMPACT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Problems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Youth Impact Jeunesse
1, fiche 1, Anglais, Youth%20Impact%20Jeunesse
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Moncton Youth Residences 2, fiche 1, Anglais, Moncton%20Youth%20Residences
ancienne désignation, correct, pluriel, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The purpose of [the organization] is to provide quality care and guidance to youth between ten and twenty-four years of age who have social, emotional, and behavioral problems. 3, fiche 1, Anglais, - Youth%20Impact%20Jeunesse
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Youth Impact
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Problèmes sociaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Youth Impact Jeunesse
1, fiche 1, Français, Youth%20Impact%20Jeunesse
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Foyers de la jeunesse de Moncton 2, fiche 1, Français, Foyers%20de%20la%20jeunesse%20de%20Moncton
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[L'organisation] vise à fournir soins et conseils de qualité aux jeunes de 10 à 24 ans qui ont des difficultés sociales, émotionnelles ou comportementales. 3, fiche 1, Français, - Youth%20Impact%20Jeunesse
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Impact Jeunesse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Impact and Benefits of Physical Activity and Recreation on Canadian Youth-at-Risk 1, fiche 2, Anglais, Impact%20and%20Benefits%20of%20Physical%20Activity%20and%20Recreation%20on%20Canadian%20Youth%2Dat%2DRisk
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Impact and Benefits of Physical Activity and Recreation on Canadian Youth at Risk
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Le loisir et l'activité physique réduisent les risques chez les jeunes
1, fiche 2, Français, Le%20loisir%20et%20l%27activit%C3%A9%20physique%20r%C3%A9duisent%20les%20risques%20chez%20les%20jeunes
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Association canadienne des loisirs/parcs. 1, fiche 2, Français, - Le%20loisir%20et%20l%27activit%C3%A9%20physique%20r%C3%A9duisent%20les%20risques%20chez%20les%20jeunes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


