TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ZAPPING [2 fiches]

Fiche 1 2001-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Lasers and Masers
  • Electronic Devices
DEF

A technique used in silicon chip manufacture which uses a laser to burn out any defects on the mask.

Français

Domaine(s)
  • Masers et lasers
  • Dispositifs électroniques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Television Arts
  • Sociology of Recreation
  • Human Behaviour
DEF

Channel surfing: the activity of switching between channels to see what is available.

Terme(s)-clé(s)
  • channel surfing
  • channel surf

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Sociologie des loisirs
  • Comportement humain
CONT

«Les Français sont publiphiles. Le «pianotage», qui leur permettrait d'éviter les spots diffusés sur les petits écrans, constitue pour eux une pratique marginale, à la différence des américains pour qui le zapping est devenu monnaie courante.»

CONT

Faire du saut à chaque publicité. Pratiquer le saute-bouton dans l'espoir de trouver une meilleure émission.

OBS

«Pianotage» : Tentative sans suite pour traduire le mot «zapping».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Televisión (Artes escénicas)
  • Sociología de la recreación
  • Comportamiento humano
DEF

Fenómeno que se da por la tendencia comprobada de los telespectadores a «escaparse» de los bloques publicitarios de las emisiones televisivas, a base de accionar sus mandos a distancia para pasar a otro canal. El fenómeno, obviamente, se agudiza con la consecuencia de una importante incertidumbre respecto al impacto de la publicidad televisiva, al proliferar los canales a escala nacional, por la incidencia de la vía satélite, y al generalizarse los telemandos.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :