TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ZENITH TELESCOPE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-04-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Facilities and Instruments (Astronomy)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Large Zenith Telescope
1, fiche 1, Anglais, Large%20Zenith%20Telescope
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Large Zenith Telescope project began in 1994, as a collaboration between scientists at UBC, Laval University and the Institut d'Astrophysique de Paris. The aim was to develop a zenith-pointing telescope employing a rotating liquid-metal primary mirror of at least 5-meters diameter, with which to conduct astronomical surveys. 2, fiche 1, Anglais, - Large%20Zenith%20Telescope
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Installations et instruments (Astronomie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Large Zenith Telescope
1, fiche 1, Français, Large%20Zenith%20Telescope
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LZT 1, fiche 1, Français, LZT
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La première lumière d'un des grands télescopes terrestres aura lieu au début mars [2003], à Maple Ridge, en Colombie-Britannique. Nommé Large Zenith Telescope (LZT) [...] son miroir primaire fait 6 mètres de diamètre [...] contrairement aux télescopes conventionnels dont le miroir est fait de verre, le LZT a un miroir fait de liquide réfléchissant, du mercure plus précisément. 1, fiche 1, Français, - Large%20Zenith%20Telescope
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- photo zenith telescope building 1, fiche 2, Anglais, photo%20zenith%20telescope%20building
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bâtiment de lunette zénithale 1, fiche 2, Français, b%C3%A2timent%20de%20lunette%20z%C3%A9nithale
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Optical Instruments
- Facilities and Instruments (Astronomy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- zenith telescope 1, fiche 3, Anglais, zenith%20telescope
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruments d'optique
- Installations et instruments (Astronomie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lunette zénithale
1, fiche 3, Français, lunette%20z%C3%A9nithale
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


