TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ZERO CORRELATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- total correlation
1, fiche 1, Anglais, total%20correlation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- simple correlation 2, fiche 1, Anglais, simple%20correlation
correct
- zero order correlation 3, fiche 1, Anglais, zero%20order%20correlation
correct
- zero-order correlation 4, fiche 1, Anglais, zero%2Dorder%20correlation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- corrélation d'ordre 0
1, fiche 1, Français, corr%C3%A9lation%20d%27ordre%200
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- corrélation de degré 0 1, fiche 1, Français, corr%C3%A9lation%20de%20degr%C3%A9%200
correct
- corrélation totale 2, fiche 1, Français, corr%C3%A9lation%20totale
correct, nom féminin
- corrélation simple 1, fiche 1, Français, corr%C3%A9lation%20simple
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pourquoi appelle-t-on la corrélation simple, corrélation de degré ou d'ordre 0? Lorsque nous avons une corrélation simple, nous l'exprimons par : [r souscrit xy]. 1, fiche 1, Français, - corr%C3%A9lation%20d%27ordre%200
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le coefficient de corrélation [dans l'exemple cité] est [...] un coefficient de corrélation totale ou «d'ordre zéro», car il mesure la liaison entre deux variables sans intervention d'une ou plusieurs autres [variables]. 3, fiche 1, Français, - corr%C3%A9lation%20d%27ordre%200
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- correlación total
1, fiche 1, Espagnol, correlaci%C3%B3n%20total
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Econometrics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- zero correlation 1, fiche 2, Anglais, zero%20correlation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Économétrie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- corrélation nulle
1, fiche 2, Français, corr%C3%A9lation%20nulle
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Econometrics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- limiting zero correlation 1, fiche 3, Anglais, limiting%20zero%20correlation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Économétrie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- corrélation limite nulle
1, fiche 3, Français, corr%C3%A9lation%20limite%20nulle
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(Conseil économique du Canada). 1, fiche 3, Français, - corr%C3%A9lation%20limite%20nulle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


