TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ZERO-BALANCE ACCOUNT [3 fiches]

Fiche 1 1999-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

An account opened upon prior agreement with a customer in which no funds are kept and which exists to allow the customer to issue cheques. The drawee bank agrees to transfer funds from another account to cover the cheques, thus restoring the account balance to zero.

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
DEF

Tipo de cuenta que permite a su titular extender cheques que el banco paga transfiriendo fondos de otras cuentas que el cliente posee en el mismo banco.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

An account with equal debits and credits.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Compte de résultat (ou de gestion) dont le total des débits égale le total des crédits après la passation d'une écriture de clôture.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :