TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ZOSTERA PACIFICA [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Marine Biology
- Plant Biology
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- common eel-grass
1, fiche 1, Anglais, common%20eel%2Dgrass
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- seawrack 2, fiche 1, Anglais, seawrack
correct
- sea-wrack 3, fiche 1, Anglais, sea%2Dwrack
correct
- eel-grass 3, fiche 1, Anglais, eel%2Dgrass
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Zosteraceae. 4, fiche 1, Anglais, - common%20eel%2Dgrass
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Zostera, especially Z. marina, is very possibly the most important taxon of marine angiosperms in the Northern Hemisphere. 5, fiche 1, Anglais, - common%20eel%2Dgrass
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
eel-grass: common when also used to refer to the genus Zostera. 4, fiche 1, Anglais, - common%20eel%2Dgrass
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- eel grass
- eelgrass
- sea wrack
- common eelgrass
- common eel grass
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Biologie marine
- Biologie végétale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zostère marine
1, fiche 1, Français, zost%C3%A8re%20marine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mousse de mer 2, fiche 1, Français, mousse%20de%20mer
correct, nom féminin, familier
- herbe à bernaches 2, fiche 1, Français, herbe%20%C3%A0%20bernaches
correct, nom féminin, familier
- herbe à outardes 2, fiche 1, Français, herbe%20%C3%A0%20outardes
correct, nom féminin, familier
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Zosteraceae. 3, fiche 1, Français, - zost%C3%A8re%20marine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
- Biología Marina
- Biología vegetal
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- zostera
1, fiche 1, Espagnol, zostera
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pelota de mar 1, fiche 1, Espagnol, pelota%20de%20mar
correct, nom féminin
- seba marina 1, fiche 1, Espagnol, seba%20marina
correct, nom féminin
- hierba marina 2, fiche 1, Espagnol, hierba%20marina
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Respecto a la Zostera marina L., de la que se dan dos variedades (Z. marina L. var.marina y Z. marina L. var stenophylla Aschers. & Graebner), no encontramos [...] diferencias claras entre las dos pretendidas variedades, ya que en condiciones ecológicas homogéneas aparecen individuos intermedios tanto en lo referente a la anchura y longitud de sus hojas como respecto al número de nervios de las mismas, por ello hemos preferido no diferenciar ambas variedades y englobarlas en la clásica Zostera marina L. 2, fiche 1, Espagnol, - zostera
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


