TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ZURICH [7 fiches]

Fiche 1 2021-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
CH-ZH
code de système de classement, voir observation
OBS

A canton in Switzerland.

OBS

CH-ZH: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
CH-ZH
code de système de classement, voir observation
OBS

Canton de la Suisse.

OBS

CH-ZH : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A city in Switzerland.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de la Suisse.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
  • The Sun (Astronomy)
DEF

A measure of sunspot activity, computed from R = k (10g+f), where R is the relative sunspot number; f, the number of individual spots; g, the number of groups of spots; and k, a factor that varies with the observation (location and instrumentation).

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
  • Soleil (Astronomie)
DEF

Nombre défini par Wolf comme une mesure approximative de l'aire solaire recouverte par les taches.

OBS

Le nombre de Wolf répond à l'équation K(10g + f), dans laquelle on tient compte du nombre de taches (f), du nombre de groupes de taches (g) et d'un facteur relatif aux conditions d'observation (k). Le nombre de Wolf est un indice de l'activité solaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
  • Sol (Astronomía)
DEF

Medición de la actividad de las manchas solares, calculada con la fórmula R = k (10 g + f), en donde R es el número relativo de manchas solares, g es el número de grupos de manchas y k es un factor que varía según las condiciones de observación (lugar e instrumentos).

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

Generic term for international currency market speculators.

OBS

gnomes of Zurich: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
DEF

Terme générique qui désigne les spéculateurs des marchés internationaux.

OBS

nains de Zurich : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
DEF

Término genérico que designa a los operadores de los mercados de divisas internacionales que tienen comportamientos más especulativos.

OBS

enanos de Zurich: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Trade
OBS

Organization which is established in Zurich, Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Commerce
OBS

Organisme établi à Zurich (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Insurance Companies

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociétés mutualistes et d'assurance

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Insurance Companies

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociétés mutualistes et d'assurance

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :