TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ABIOTICO [4 fiches]

Fiche 1 2026-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Nurseries (Farming)
  • Silviculture
  • Plant and Crop Production
CONT

Spice Up Your Life With Pelletized Seed. These uniform pellets containing organic bedding, nutrients, a water retainer, fertilizer and seed disburse evenly. Once on the ground, the seed, with its fertilizer coating, is less likely to end up on the menu for birds so establishment rates are high.

OBS

to pellet: to coat (seeds) with soluble adhesive material mixed with plant foods and protective substances to facilitate planting and promote growth.

Français

Domaine(s)
  • Pépinières
  • Sylviculture
  • Cultures (Agriculture)
CONT

Les graines enrobées se composent d’un mélange d’argile ou de talc, parfois on y ajoute des adhésifs permettant de renforcer le maintien de l’enrobage. Cette technique se fait dans le but d’élargir et d’uniformiser le calibre des graines à semer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Viveros
  • Silvicultura
  • Producción vegetal
OBS

El recubrimiento de semillas es la aplicación de materiales en la superficie de las semillas con el propósito de hacer más uniforme la forma, el tamaño, el peso y la superficie de las semillas para que sean más fáciles de plantar y/o aplicar compuestos activos que mejoren la calidad de las semillas y las protejan del estrés biótico y abiótico.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Ecology (General)
DEF

[The loss of] trees [due to] natural causes, usually by size class in relation to sequential inventories or subsequent to incidents such as storms, wildfire, or insect and disease epidemics.

OBS

Generally expressed as a mortality rate ... on a per-1000 basis, derived from the number of deaths divided by the mean population.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Écologie (Généralités)
DEF

Mort ou destruction des arbres d'une forêt en raison de la concurrence, des maladies, des insectes, de la sécheresse, du vent, des incendies et d'autres facteurs, à l'exclusion de la récolte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Silvicultura
  • Ecología (Generalidades)
CONT

Como la mortalidad de los árboles se debe por lo general a factores múltiples e interrelacionados, que van de la sequía a las plagas de insectos y enfermedades, la determinación de una causa de mortalidad única sería poco realista. No obstante, los factores de estrés abiótico son frecuentemente la razón fundamental de las enfermedades de los bosques; y se considera que los factores de estrés ligados al clima juegan un rol preponderante en la aparición de muchos brotes graves de insectos y enfermedades forestales.

OBS

mortalidad: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la palabra "mortalidad" hace referencia a la "tasa de muertes en un tiempo dado, mientras que mortandad es una gran cantidad de muertes causadas por una epidemia u otro desastre." [...] De acuerdo con las definiciones del "Diccionario académico", la mortalidad es la ‘tasa de muertes producidas en una población durante un tiempo dado, en general o por una causa determinada’, mientras que "mortandad" es ‘gran cantidad de muertes causadas por epidemia, cataclismo, peste o guerra’.

OBS

Aunque la expresión "tasa de mortalidad" es válida, se recuerda que puede hablarse simplemente de "mortalidad", pues su significado ya lleva implícito que se trata de una tasa [...]

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
CONT

When a susceptible strain of bacteria is exposed to a temperate phage ... some of the host cells will lyse ... whereas others will not.

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
CONT

Si l'on infecte une bactérie sensible à l'aide d'un bactériophage tempéré, deux réactions sont possibles : [la bactérie devient lysogène ou] il y a production de virions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
DEF

[Dícese del] organismo que carece de la capacidad de soportar los daños provocados por estrés biótico o abiótico.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Effects of Pollution
  • Plant Diseases
CONT

... all fluorides appear to act as cumulative poisons to plants causing collapse of the leaf tissue.

OBS

Envirotips chlorure de potassium, 6.5.

Français

Domaine(s)
  • Effets de la pollution
  • Maladies des plantes
CONT

[...] si l'on dépasse encore ce stade, c'est alors que se manifestent les nécroses foliaires [...]. Ces nécroses ne s'étendent pas après le passage de la vague de pollution.

OBS

"nécrose foliaire" : Dictionnaire de l'écologie et de l'environnement, Larousse, 1980, p. 25; Éléments d'écologie appliquée, Édiscience, 1974, p. 237.

OBS

"nécrose de feuille" : Encyclopédie de l'écologie, Larousse, 1977, p. 165.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Efectos de la polución
  • Enfermedades de las plantas
DEF

Daño biótico o abiótico de las hojas, caracterizado por lesiones y muerte de zonas diferentes que son función de la gravedad y tipo de la perturbación.

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :