TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACADEMIA [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hotel Industry
- Tourist Lodging
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- capsule hotel
1, fiche 1, Anglais, capsule%20hotel
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A capsule hotel ... is a type of hotel developed in Japan that features a large number of extremely small "rooms" (capsules) intended to provide cheap, basic overnight accommodation for guests who do not require the services offered by more conventional hotels. 1, fiche 1, Anglais, - capsule%20hotel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "pod hotel" or "micro hotel." 2, fiche 1, Anglais, - capsule%20hotel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hôtellerie
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hôtel capsule
1, fiche 1, Français, h%C3%B4tel%20capsule
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Hôtel] qui a la particularité d'optimiser au maximum l'espace d'occupation et dont les chambres se limitent donc à une simple cabine-lit. 1, fiche 1, Français, - h%C3%B4tel%20capsule
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les cabines de ces hôtels sont constituées d'un tube généralement en plastique ou en fibre de verre, ont une surface moyenne de deux mètres sur un pour une hauteur d'un mètre vingt-cinq et sont souvent équipées d'une télé [...] Ces capsules sont superposées par deux et alignées le long d'un couloir. 1, fiche 1, Français, - h%C3%B4tel%20capsule
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «hôtel à microchambres». 2, fiche 1, Français, - h%C3%B4tel%20capsule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Hotelería
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hotel cápsula
1, fiche 1, Espagnol, hotel%20c%C3%A1psula
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hotel cápsula : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "hotel cápsula", en referencia a un hotel cuyos huéspedes se alojan en cubículos, se escribe en dos palabras y sin resalte, y su plural es hoteles cápsula. [...] También se usa a veces la denominación "hostal cápsula", a la que se le aplica lo dicho anteriormente, si es un hostal que cuenta con tales características. 1, fiche 1, Espagnol, - hotel%20c%C3%A1psula
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- checkout
1, fiche 2, Anglais, checkout
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The process of leaving a hotel room, paying for it, and returning the key ... 2, fiche 2, Anglais, - checkout
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- check-out
- check out
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- départ
1, fiche 2, Français, d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si vous souhaitez recevoir une copie de votre facture par courrier électronique après votre départ, vous pouvez en faire la demande à la réception lors de l'enregistrement. Si vous avez déjà quitté l'hôtel, veuillez communiquer avec nous par courriel [...] 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9part
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Explotación comercial (Hotelería)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- salida
1, fiche 2, Espagnol, salida
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
salida : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones inglesas check in y check out pueden traducirse como llegada o registro y salida, respectivamente. [...] "check in" y "check out" se emplean habitualmente en hoteles y aeropuertos, como verbos o como sustantivos, para denominar al registro o a la acción de registrarse a la llegada y los trámites y pagos que se efectúan a la salida. 2, fiche 2, Espagnol, - salida
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-04-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Relativity (Physics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- up quark
1, fiche 3, Anglais, up%20quark
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- u quark 2, fiche 3, Anglais, u%20quark
correct, nom
- u-quark 3, fiche 3, Anglais, u%2Dquark
nom, rare
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A quark with an electric charge of +2/3, baryon number of 1/3, and 0 strangeness and charm. 4, fiche 3, Anglais, - up%20quark
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The lightest quarks are the "up" quark, the "down" quark, and the strange quark ... 5, fiche 3, Anglais, - up%20quark
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique atomique
- Relativité (Physique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- quark u
1, fiche 3, Français, quark%20u
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- quark U 2, fiche 3, Français, quark%20U
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il faut évidemment supposer que A=1/3 pour chacun des quarks u, d, s. D'autre part, les charges doivent aussi être fractionnaires. 3, fiche 3, Français, - quark%20u
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Relatividad (Física)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cuark arriba
1, fiche 3, Espagnol, cuark%20arriba
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- quark arriba 2, fiche 3, Espagnol, quark%20arriba
correct, nom masculin
- cuark u 3, fiche 3, Espagnol, cuark%20u
correct, nom masculin
- quark u 2, fiche 3, Espagnol, quark%20u
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El electrón es el leptón cargado más ligero y se asocia, por tanto, con los quarks más ligeros, el quark u (o quark arriba) y el quark d (o quark abajo). 2, fiche 3, Espagnol, - cuark%20arriba
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cuark arriba : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque puede haber algunas variaciones, los seis "cuarks" postulados y detectados por los físicos reciben los nombres de "arriba", "abajo", "encanto", "extraño", "cima" y "fondo", que permanecen invariables en aposición : los "cuarks arriba". Las formas españolas, ampliamente usadas, son preferibles a las inglesas "up", "down", "charm", "strange", "top" y "bottom". 1, fiche 3, Espagnol, - cuark%20arriba
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-04-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Relativity (Physics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- down quark
1, fiche 4, Anglais, down%20quark
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- d quark 2, fiche 4, Anglais, d%20quark
correct, nom
- d-quark 3, fiche 4, Anglais, d%2Dquark
nom, rare
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A quark with an electric charge of -1/3, baryon number of 1/3, and 0 strangeness and charm. 4, fiche 4, Anglais, - down%20quark
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
As discovered in electron-nucleon scattering, the up and down quarks together carry about half of the proton's total momentum. 5, fiche 4, Anglais, - down%20quark
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Physique atomique
- Relativité (Physique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- quark down
1, fiche 4, Français, quark%20down
nom masculin, rare
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- quark d 2, fiche 4, Français, quark%20d
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Ils possèdent, par exemple, des charges fractionnaires : -1/3 pour les quarks d, s, b et +2/3 pour les quarks u, c, t [...] 3, fiche 4, Français, - quark%20down
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Relatividad (Física)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cuark abajo
1, fiche 4, Espagnol, cuark%20abajo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- quark abajo 2, fiche 4, Espagnol, quark%20abajo
correct, nom masculin
- quark d 2, fiche 4, Espagnol, quark%20d
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El electrón es el leptón cargado más ligero y se asocia, por tanto, con los quarks más ligeros, el quark u (o quark arriba) y el quark d (o quark abajo). 2, fiche 4, Espagnol, - cuark%20abajo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cuark abajo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque puede haber algunas variaciones, los seis "cuarks" postulados y detectados por los físicos reciben los nombres de "arriba", "abajo", "encanto", "extraño", "cima" y "fondo", que permanecen invariables en aposición : los "cuarks arriba". Las formas españolas, ampliamente usadas, son preferibles a las inglesas "up", "down", "charm", "strange", "top" y "bottom". 1, fiche 4, Espagnol, - cuark%20abajo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-04-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Relativity (Physics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- top quark
1, fiche 5, Anglais, top%20quark
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- t quark 2, fiche 5, Anglais, t%20quark
correct, nom
- top 3, fiche 5, Anglais, top
correct, nom
- truth quark 2, fiche 5, Anglais, truth%20quark
nom, rare
- t-quark 4, fiche 5, Anglais, t%2Dquark
nom, rare
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A hypothetical quark that is postulated to have a mass of approximately 30-50 GeV, electric charge of +2/3, baryon number of 1/3, zero isotopic spin, strangeness, and charm, and a new quantum number associated with it. 5, fiche 5, Anglais, - top%20quark
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique atomique
- Relativité (Physique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- quark top
1, fiche 5, Français, quark%20top
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- quark t 2, fiche 5, Français, quark%20t
correct, nom masculin
- quark vrai 3, fiche 5, Français, quark%20vrai
nom masculin, rare
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
On n'a pas trouvé jusqu'à présent de composés du quark t; sa masse doit être très grande (>50 GeV). 4, fiche 5, Français, - quark%20top
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Type de quark. Le sixième, le plus lourd et ultime élément composant la matière visible. 5, fiche 5, Français, - quark%20top
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Relatividad (Física)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cuark cima
1, fiche 5, Espagnol, cuark%20cima
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- quark cima 2, fiche 5, Espagnol, quark%20cima
correct, nom masculin
- cuark t 3, fiche 5, Espagnol, cuark%20t
correct, nom masculin
- quark t 2, fiche 5, Espagnol, quark%20t
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El quark restante, conocido como quark cima, o quark t, es crucial para la teoría electrodébil. La partícula no se ha descubierto, pero creemos que existe y suponemos que es demasiado masiva para haberse creado en nuestros aceleradores. 2, fiche 5, Espagnol, - cuark%20cima
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
cuark cima : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque puede haber algunas variaciones, los seis "cuarks" postulados y detectados por los físicos reciben los nombres de "arriba", "abajo", "encanto", "extraño", "cima" y "fondo", que permanecen invariables en aposición : los "cuarks arriba". Las formas españolas, ampliamente usadas, son preferibles a las inglesas "up", "down", "charm", "strange", "top" y "bottom". 1, fiche 5, Espagnol, - cuark%20cima
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-04-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Relativity (Physics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- quark
1, fiche 6, Anglais, quark
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A very small particle of matter that is thought to form protons, neutrons, [or other]. 2, fiche 6, Anglais, - quark
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Based on current experimental evidence, quarks seem to be truly fundamental particles; they cannot be further subdivided. 3, fiche 6, Anglais, - quark
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Physique atomique
- Relativité (Physique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- quark
1, fiche 6, Français, quark
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dans des conditions ordinaires, les quarks n'existent pas à l'état isolé, on ne les trouve qu'associés en petits groupes appelés hadrons. 2, fiche 6, Français, - quark
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Relatividad (Física)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cuark
1, fiche 6, Espagnol, cuark
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- quark 1, fiche 6, Espagnol, quark
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partícula elemental que es componente de otras partículas subatómicas, como el protón y el neutrón, y que no existe de manera aislada. 2, fiche 6, Espagnol, - cuark
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
cuark; quark : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz inglesa "quark", que alude en física a un tipo de partícula, se ha adaptado al español como "cuark". [...] Tal como aclara la segunda edición del Diccionario panhispánico de dudas, la grafía con ce es la adaptación de "quark" [...] El diccionario también recoge "quark", en cursiva, pero da preferencia a la forma adaptada. 3, fiche 6, Espagnol, - cuark
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-04-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- crawling peg
1, fiche 7, Anglais, crawling%20peg
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- creeping peg 2, fiche 7, Anglais, creeping%20peg
correct, nom
- crawling peg system 3, fiche 7, Anglais, crawling%20peg%20system
correct, nom
- sliding parity 4, fiche 7, Anglais, sliding%20parity
correct, nom
- sliding peg 5, fiche 7, Anglais, sliding%20peg
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A form of international exchange in which monetary authorities make frequent small changes in the rate at which the nation's monetary unit officially trades with others. 6, fiche 7, Anglais, - crawling%20peg
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- parité à crémaillère
1, fiche 7, Français, parit%C3%A9%20%C3%A0%20cr%C3%A9maill%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- parité mobile 2, fiche 7, Français, parit%C3%A9%20mobile
nom féminin
- parité glissante 2, fiche 7, Français, parit%C3%A9%20glissante
nom féminin
- parité rampante 3, fiche 7, Français, parit%C3%A9%20rampante
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Régime dans lequel les parités de change sont susceptibles d'être révisées par une succession de modifications de faible amplitude. 4, fiche 7, Français, - parit%C3%A9%20%C3%A0%20cr%C3%A9maill%C3%A8re
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- vínculo móvil
1, fiche 7, Espagnol, v%C3%ADnculo%20m%C3%B3vil
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- paridad móvil 2, fiche 7, Espagnol, paridad%20m%C3%B3vil
correct, nom féminin
- tipo de cambio móvil 3, fiche 7, Espagnol, tipo%20de%20cambio%20m%C3%B3vil
correct, nom masculin
- ajuste gradual del tipo de cambio 3, fiche 7, Espagnol, ajuste%20gradual%20del%20tipo%20de%20cambio
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
paridad móvil; tipo de cambio móvil; ajuste gradual del tipo de cambio : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "paridad móvil", "tipo de cambio móvil" o "ajuste gradual del tipo de cambio" son alternativas adecuadas en español para "crawling peg" [...] 3, fiche 7, Espagnol, - v%C3%ADnculo%20m%C3%B3vil
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-04-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Relations
- National and International Economics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Group of Twenty Finance Ministers and Central Bank Governors
1, fiche 8, Anglais, Group%20of%20Twenty%20Finance%20Ministers%20and%20Central%20Bank%20Governors
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- G20 2, fiche 8, Anglais, G20
correct
- G-20 3, fiche 8, Anglais, G%2D20
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Group of Twenty 4, fiche 8, Anglais, Group%20of%20Twenty
correct
- Group of 20 5, fiche 8, Anglais, Group%20of%2020
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Group of 20 (G20) is a group of key advanced and emerging market economies. In the aftermath of the financial crises in the late 1990s, the G20 was created in 1999 to strengthen policy coordination between its members, promote financial stability, and modernize the international financial architecture. 6, fiche 8, Anglais, - Group%20of%20Twenty%20Finance%20Ministers%20and%20Central%20Bank%20Governors
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The members of the G20 are Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, France, Germany, India, Indonesia, Italy, Japan, the Republic of Korea, Mexico, Russia, Saudi Arabia, South Africa, Türkiye, the United Kingdom, the European Union and the African Union. 7, fiche 8, Anglais, - Group%20of%20Twenty%20Finance%20Ministers%20and%20Central%20Bank%20Governors
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Relations internationales
- Économie nationale et internationale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe des Vingt
1, fiche 8, Français, Groupe%20des%20Vingt
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- G20 2, fiche 8, Français, G20
nom masculin
- G-20 3, fiche 8, Français, G%2D20
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Groupe des 20 4, fiche 8, Français, Groupe%20des%2020
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le G20 (Groupe des Vingt) a été créé en septembre 1999 en marge d'une réunion des ministres des Finances et des gouverneurs de banques centrales du G7, pour répondre à la crise asiatique de 1997-1998. Cette crise avait mis en évidence la nécessité d'intégrer les grands pays émergents dans les discussions multilatérales sur l'économie et la stabilité financière. 5, fiche 8, Français, - Groupe%20des%20Vingt
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Les membres du G20 sont l'Afrique du Sud, l'Allemagne, l'Arabie saoudite, l'Argentine, l'Australie, le Brésil, le Canada, la Chine, la Corée du Sud, les États-Unis, la France, l'Inde, l'Indonésie, l'Italie, le Japon, le Mexique, le Royaume-Uni, la Russie, la Turquie, l'Union européenne et, depuis 2023, l'Union Africaine. 5, fiche 8, Français, - Groupe%20des%20Vingt
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Relaciones internacionales
- Economía nacional e internacional
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de los Veinte
1, fiche 8, Espagnol, Grupo%20de%20los%20Veinte
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- G20 2, fiche 8, Espagnol, G20
correct, nom masculin
- G-20 3, fiche 8, Espagnol, G%2D20
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
El G-20 se creó como un nuevo foro de cooperación y consulta sobre temas relacionados con el sistema financiero internacional. Estudia, examina y promueve las deliberaciones entre los principales países industriales y de mercados emergentes sobre aspectos de política que guardan relación con la promoción de la estabilidad financiera internacional, y procura abordar aspectos que van más allá de las responsabilidades de una sola organización. 4, fiche 8, Espagnol, - Grupo%20de%20los%20Veinte
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Grupo de los Veinte; G20; G-20 : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que para referirse al "Grupo de los Veinte"(que comprende 19 países, la Unión Europea y la Unión Africana) son adecuadas las grafías "G20" y "G-20", aunque, por ser la más utilizada y la que emplea la propia organización, se recomienda "G20". 5, fiche 8, Espagnol, - Grupo%20de%20los%20Veinte
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- coltan
1, fiche 9, Anglais, coltan
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- colombotantalite 2, fiche 9, Anglais, colombotantalite
correct, nom
- colombo-tantalite 3, fiche 9, Anglais, colombo%2Dtantalite
correct, nom
- columbite-tantalite 4, fiche 9, Anglais, columbite%2Dtantalite
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Coltan, consisting of colombite and tantalite, is being used in electronics, parts of atomic piles, super conductors, etc. 5, fiche 9, Anglais, - coltan
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- coltan
1, fiche 9, Français, coltan
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- columbotantalite 2, fiche 9, Français, columbotantalite
correct, nom féminin
- colombite-tantalite 2, fiche 9, Français, colombite%2Dtantalite
correct, nom féminin
- columbite-tantalite 3, fiche 9, Français, columbite%2Dtantalite
correct, nom féminin
- colombo-tantalite 4, fiche 9, Français, colombo%2Dtantalite
correct, nom féminin
- columbo-tantalite 5, fiche 9, Français, columbo%2Dtantalite
correct, nom féminin
- niobo-tantalite 6, fiche 9, Français, niobo%2Dtantalite
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Sur le coltan, le fameux colombo-tantalite, lourd gravier noir éminemment stratégique, la flambée des cours est toujours aussi folle. [...] ce nec plus ultra du sous-sol [...] est recherché par toute l'industrie technologique de pointe : celle des fabricants d'ordinateurs, mais aussi celle de la construction aéronautique, de l'armement (ogives des fusées) ou des téléphones cellulaires [...] 7, fiche 9, Français, - coltan
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le nom «coltan» est une abréviation de «colombo-tantalite», un minerai à partir duquel on extrait les métaux rares : le tantale (Ta) et le columbium (Cb), souvent aussi appelé le niobium (Nb). 8, fiche 9, Français, - coltan
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- niobotantalite
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- coltán
1, fiche 9, Espagnol, colt%C3%A1n
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mineral compuesto de columbita y tantalita, del que se extrae tántalo para la fabricación de dispositivos electrónicos. 2, fiche 9, Espagnol, - colt%C3%A1n
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
coltán : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "coltán"[, ] a pesar de que en inglés, lengua de la que procede, se pronuncia como llana, según el Diccionario panhispánico de dudas, en español se ha generalizado su uso como palabra aguda, conforme a lo que es habitual en las voces con esa misma terminación, y, siguiendo las reglas de acentuación, se escribe con tilde en la a por acabar en-n. 3, fiche 9, Espagnol, - colt%C3%A1n
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
coltán: Del inglés coltan, y este acrónimo de columbite "columbita" y tantalite "tantalita". 2, fiche 9, Espagnol, - colt%C3%A1n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- after ski
1, fiche 10, Anglais, after%20ski
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- après-ski 2, fiche 10, Anglais, apr%C3%A8s%2Dski
correct, nom
- après ski 3, fiche 10, Anglais, apr%C3%A8s%20ski
correct, nom
- apres-ski 4, fiche 10, Anglais, apres%2Dski
correct, nom
- après ski-style gathering 3, fiche 10, Anglais, apr%C3%A8s%20ski%2Dstyle%20gathering
nom
- après ski get-together 3, fiche 10, Anglais, apr%C3%A8s%20ski%20get%2Dtogether
nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... the tradition of gathering with friends and family after a day on the ski slopes. 3, fiche 10, Anglais, - after%20ski
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
French, literally: after ski. 4, fiche 10, Anglais, - after%20ski
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 10, La vedette principale, Français
- après-ski
1, fiche 10, Français, apr%C3%A8s%2Dski
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] tradition de se réunir avec les amis et la famille après une journée passée sur les pentes de ski. 2, fiche 10, Français, - apr%C3%A8s%2Dski
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- apresquí
1, fiche 10, Espagnol, apresqu%C3%AD
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
apresquí : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la forma "apresquí" es una adaptación adecuada del francés "après-ski" para aludir a las actividades de ocio y descanso posteriores a la práctica del esquí. [...] El plural se formaría del mismo modo en que lo hace esquí, es decir, con-s("apresquís") o con-es("apresquíes"). 1, fiche 10, Espagnol, - apresqu%C3%AD
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-03-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- zero-waste approach
1, fiche 11, Anglais, zero%2Dwaste%20approach
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- zero waste 2, fiche 11, Anglais, zero%20waste
correct, nom
- ZW 3, fiche 11, Anglais, ZW
correct, nom
- ZW 3, fiche 11, Anglais, ZW
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The zero-waste approach aims to conserve all resources by responsibly producing, consuming, reusing and recycling products, packaging and materials, without incineration and without discharge to land, water or air that could threaten the environment or human health. 4, fiche 11, Anglais, - zero%2Dwaste%20approach
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 11, La vedette principale, Français
- démarche zéro déchet
1, fiche 11, Français, d%C3%A9marche%20z%C3%A9ro%20d%C3%A9chet
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- zéro déchet 2, fiche 11, Français, z%C3%A9ro%20d%C3%A9chet
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La démarche zéro déchet vise la conservation de toutes les ressources et implique la production, la consommation, la réutilisation et le recyclage responsables des produits, des emballages et des matériaux, et ce, sans incinération et sans rejet dans le sol, l'eau ou l'air pouvant menacer l'environnement ou la santé humaine. 3, fiche 11, Français, - d%C3%A9marche%20z%C3%A9ro%20d%C3%A9chet
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- residuo cero
1, fiche 11, Espagnol, residuo%20cero
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- basura cero 1, fiche 11, Espagnol, basura%20cero
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[Estragegia para] limitar al máximo la cantidad de residuos que no se pueden compostar o reciclar y que, por ello, perjudican al medioambiente. 1, fiche 11, Espagnol, - residuo%20cero
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
basura cero; residuo cero : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "residuo cero", que ya cuenta con uso en español, es una alternativa válida a la denominación inglesa "zero waste"[, ] y se prefiere esta a la variante "basura cero", que, con todo, no se considera incorrecta. 1, fiche 11, Espagnol, - residuo%20cero
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- artificial intelligence
1, fiche 12, Anglais, artificial%20intelligence
correct, nom, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- AI 2, fiche 12, Anglais, AI
correct, nom, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- machine intelligence 3, fiche 12, Anglais, machine%20intelligence
correct, nom
- MI 4, fiche 12, Anglais, MI
correct, nom
- MI 4, fiche 12, Anglais, MI
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An interdisciplinary field, usually regarded as a branch of computer science, dealing with [the development of] models and systems [whose goal is] the performance of functions generally associated with human intelligence ... 5, fiche 12, Anglais, - artificial%20intelligence
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Areas of interest in artificial intelligence include computer vision, pattern recognition, natural language processing, human-machine interactions, machine learning, knowledge representation and reasoning. 6, fiche 12, Anglais, - artificial%20intelligence
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
artificial intelligence; AI: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 6, fiche 12, Anglais, - artificial%20intelligence
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 421453
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 12, La vedette principale, Français
- intelligence artificielle
1, fiche 12, Français, intelligence%20artificielle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- IA 2, fiche 12, Français, IA
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Domaine interdisciplinaire, communément considéré comme [étant une] branche de l'informatique, [dans le cadre duquel on se consacre] au développement de modèles et de systèmes [ayant pour objectif l'exécution de] fonctions généralement associées à l'intelligence humaine [...] 3, fiche 12, Français, - intelligence%20artificielle
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Parmi les champs d'intérêt en intelligence artificielle, on compte notamment la vision par ordinateur, la reconnaissance de formes, le traitement du langage naturel, les interactions humain-machine, l'apprentissage automatique, la représentation des connaissances et le raisonnement. 4, fiche 12, Français, - intelligence%20artificielle
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
intelligence artificielle; IA : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 9 décembre 2018 et normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 12, Français, - intelligence%20artificielle
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- inteligencia artificial
1, fiche 12, Espagnol, inteligencia%20artificial
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- IA 2, fiche 12, Espagnol, IA
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- inteligencia de máquina 3, fiche 12, Espagnol, inteligencia%20de%20m%C3%A1quina
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Rama de la computación que se sirve de técnicas para conseguir que las computadoras puedan imitar y emular las características del entendimiento humano tales como visión, movimiento, comprensión del lenguaje natural, experiencia y aprendizaje. 4, fiche 12, Espagnol, - inteligencia%20artificial
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
inteligencia artificial : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la expresión "inteligencia artificial" se escribe con minúsculas, aunque su sigla, IA, se escriba con mayúsculas. 5, fiche 12, Espagnol, - inteligencia%20artificial
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
IA : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la sigla "IA" se corresponde con la expresión "inteligencia artificial" y es preferible en español a la inglesa "AI"("artificial intelligence"). 5, fiche 12, Espagnol, - inteligencia%20artificial
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Processing of Language Data
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- natural language processing
1, fiche 13, Anglais, natural%20language%20processing
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- NLP 2, fiche 13, Anglais, NLP
correct, nom
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- natural-language processing 3, fiche 13, Anglais, natural%2Dlanguage%20processing
correct, nom
- NLP 3, fiche 13, Anglais, NLP
correct, nom
- NLP 3, fiche 13, Anglais, NLP
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Natural language processing (NLP) is a subfield of computer science and artificial intelligence that focuses on enabling computers to understand, interpret, generate, and respond to human language. 4, fiche 13, Anglais, - natural%20language%20processing
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 10492742
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- traitement automatique du langage naturel
1, fiche 13, Français, traitement%20automatique%20du%20langage%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- TALN 2, fiche 13, Français, TALN
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- traitement automatique des langues naturelles 3, fiche 13, Français, traitement%20automatique%20des%20langues%20naturelles
correct, nom masculin
- TALN 3, fiche 13, Français, TALN
correct, nom masculin
- TALN 3, fiche 13, Français, TALN
- traitement automatique des langues 4, fiche 13, Français, traitement%20automatique%20des%20langues
correct, nom masculin
- TAL 4, fiche 13, Français, TAL
correct, nom masculin
- TAL 4, fiche 13, Français, TAL
- traitement du langage naturel 5, fiche 13, Français, traitement%20du%20langage%20naturel
correct, nom masculin
- TLN 6, fiche 13, Français, TLN
correct, nom masculin
- TLN 6, fiche 13, Français, TLN
- traitement des langues naturelles 7, fiche 13, Français, traitement%20des%20langues%20naturelles
correct, nom masculin
- TLN 7, fiche 13, Français, TLN
correct, nom masculin
- TLN 7, fiche 13, Français, TLN
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le traitement automatique des langues naturelles (TALN) est le domaine scientifique dédié au développement de méthodes automatiques permettant de manipuler des énoncés en langage humain dans le double but de construire des applications concrètes et de mieux modéliser ces énoncés. 8, fiche 13, Français, - traitement%20automatique%20du%20langage%20naturel
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- procesamiento del lenguaje natural
1, fiche 13, Espagnol, procesamiento%20del%20lenguaje%20natural
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- PLN 2, fiche 13, Espagnol, PLN
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Rama] de la lingüística aplicada[, la inteligencia artificial] y las ciencias de la computación, que estudia los métodos necesarios para que la computadora pueda ejecutar diversas tareas relacionadas con la lengua humana y que requiere cierto grado de entendimiento de su contenido [...] 1, fiche 13, Espagnol, - procesamiento%20del%20lenguaje%20natural
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
procesamiento del lenguaje natural; PLN : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "PLN" es la sigla en español de "procesamiento del lenguaje natural" [...] 1, fiche 13, Espagnol, - procesamiento%20del%20lenguaje%20natural
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-03-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- machine learning
1, fiche 14, Anglais, machine%20learning
correct, nom, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ML 2, fiche 14, Anglais, ML
correct, nom
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- automatic learning 3, fiche 14, Anglais, automatic%20learning
correct, nom, normalisé
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The process by which a software entity or a hardware entity equipped with software components improves its performance by acquiring new knowledge or skills, or by reorganizing its existing knowledge or skills. 4, fiche 14, Anglais, - machine%20learning
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Machine learning is often used for natural language processing and computer vision, and to establish diagnoses and forecasts. 4, fiche 14, Anglais, - machine%20learning
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
machine learning; automatic learning: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 14, Anglais, - machine%20learning
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 102665
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 14, La vedette principale, Français
- apprentissage automatique
1, fiche 14, Français, apprentissage%20automatique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- apprentissage machine 2, fiche 14, Français, apprentissage%20machine
correct, nom masculin, normalisé
- apprentissage artificiel 3, fiche 14, Français, apprentissage%20artificiel
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel une entité logicielle ou une entité matérielle équipée d'éléments logiciels améliore ses performances en acquérant des connaissances et des aptitudes nouvelles ou en réorganisant les connaissances et les aptitudes dont elle dispose déjà. 4, fiche 14, Français, - apprentissage%20automatique
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'apprentissage automatique est fréquemment utilisé pour le traitement du langage naturel et la vision par ordinateur, [de même que] pour [établir] des diagnostics et des prévisions. 5, fiche 14, Français, - apprentissage%20automatique
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
apprentissage automatique; apprentissage machine : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 9 décembre 2018 et normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 14, Français, - apprentissage%20automatique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- aprendizaje automático
1, fiche 14, Espagnol, aprendizaje%20autom%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- aprendizaje de máquina 2, fiche 14, Espagnol, aprendizaje%20de%20m%C3%A1quina
à éviter, nom masculin
- aprendizaje de máquinas 3, fiche 14, Espagnol, aprendizaje%20de%20m%C3%A1quinas
à éviter, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[Proceso que permite a] una máquina [...] mejorar sus características operativas, por medio de la experiencia repetida de problemas específicos; o sea, inteligencia artificial. 4, fiche 14, Espagnol, - aprendizaje%20autom%C3%A1tico
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
aprendizaje automático : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "aprendizaje automático" es una alternativa al anglicismo "machine learning". 3, fiche 14, Espagnol, - aprendizaje%20autom%C3%A1tico
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
aprendizaje de máquinas : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "aprendizaje de máquinas" no es recomendable, pues su significado es menos transparente al resultar ambiguo si las máquinas son las que aprenden o estas son objeto de aprendizaje por parte de las personas. 3, fiche 14, Espagnol, - aprendizaje%20autom%C3%A1tico
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-03-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- deep learning
1, fiche 15, Anglais, deep%20learning
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- DL 2, fiche 15, Anglais, DL
correct, nom
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- deep machine learning 3, fiche 15, Anglais, deep%20machine%20learning
correct, nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Deep learning is a more advanced version of machine learning that is particularly adept at processing a wider range of data resources (text, as well as unstructured data including images), requires even less human intervention, and can often produce more accurate results than traditional machine learning. Deep learning uses neural networks—based on the ways neurons interact in the human brain—to ingest and process data through multiple neuron layers that recognize increasingly complex features of the data. 4, fiche 15, Anglais, - deep%20learning
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Deep learning can be applied to a wide range of AI tasks, including machine translation and object detection. 5, fiche 15, Anglais, - deep%20learning
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 10306492
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 15, La vedette principale, Français
- apprentissage profond
1, fiche 15, Français, apprentissage%20profond
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- apprentissage en profondeur 2, fiche 15, Français, apprentissage%20en%20profondeur
correct, nom masculin, moins fréquent
- apprentissage automatique profond 3, fiche 15, Français, apprentissage%20automatique%20profond
correct, nom masculin, moins fréquent
- apprentissage machine profond 4, fiche 15, Français, apprentissage%20machine%20profond
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Apprentissage automatique qui utilise un réseau de neurones artificiels composé d'un grand nombre de couches dont chacune correspond à un niveau croissant de complexité dans le traitement et l'interprétation des données. 5, fiche 15, Français, - apprentissage%20profond
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'apprentissage profond peut être appliqué à une vaste gamme de tâches d'IA, dont la traduction automatique et la détection d'objets. 6, fiche 15, Français, - apprentissage%20profond
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
apprentissage profond : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 9 décembre 2018. 6, fiche 15, Français, - apprentissage%20profond
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- aprendizaje profundo
1, fiche 15, Espagnol, aprendizaje%20profundo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
aprendizaje profundo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "aprendizaje profundo", que se emplea para referirse a un conjunto de algoritmos diseñados para analizar datos en múltiples niveles con los que los computadores pueden identificar patrones de manera automática, es una alternativa a "deep learning". [...] el "aprendizaje profundo" es una rama de la inteligencia artificial por la que la máquina aprende a partir de ejemplos y elabora por sí sola patrones cada vez más complejos, simulando el funcionamiento del cerebro. 1, fiche 15, Espagnol, - aprendizaje%20profundo
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-03-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
- Offences and crimes
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- troll farm
1, fiche 16, Anglais, troll%20farm
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- troll factory 2, fiche 16, Anglais, troll%20factory
correct, nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An organization that employs people to make online posts that are deliberately offensive or cause angry discussion, in order to cause conflict or change public opinion. 3, fiche 16, Anglais, - troll%20farm
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
- Infractions et crimes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- usine à trolls
1, fiche 16, Français, usine%20%C3%A0%20trolls
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- ferme à trolls 2, fiche 16, Français, ferme%20%C3%A0%20trolls
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Une usine à trolls est un groupe de trolls rémunérés pour perturber ou fausser un débat en ligne. 3, fiche 16, Français, - usine%20%C3%A0%20trolls
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Internet y telemática
- Infracciones y crímenes
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- granja de troles
1, fiche 16, Espagnol, granja%20de%20troles
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
trol : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "trol"(plural "troles"), con una sola ele en los dos casos, es un término coloquial correcto para denominar a un alborotador o polemista que, a través de mensajes en foros digitales, intenta molestar o provocar al resto de los participantes. 2, fiche 16, Espagnol, - granja%20de%20troles
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-03-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- spring break
1, fiche 17, Anglais, spring%20break
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Instead of partying this spring break, more university students are involved in community service here and overseas. 2, fiche 17, Anglais, - spring%20break
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- semaine de relâche
1, fiche 17, Français, semaine%20de%20rel%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Pourquoi donc une semaine de relâche? Parce que maintes études ont démontré l'existence d'un épuisement important au sein du milieu scolaire vers la fin février, début mars. Le manque d'ensoleillement et de vitamine C ont même été mis en cause au cours de cette période difficile de l'année. 2, fiche 17, Français, - semaine%20de%20rel%C3%A2che
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Pour la semaine de relâche, il n'est pas question de s'installer devant la télévision! Laissez la créativité vous envahir, que ce soit par des activités de cuisine, sportives, musicales, de langage ou de mathématiques! 3, fiche 17, Français, - semaine%20de%20rel%C3%A2che
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Administración escolar y paraescolar
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- receso de primavera
1, fiche 17, Espagnol, receso%20de%20primavera
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- vacación de primavera 1, fiche 17, Espagnol, vacaci%C3%B3n%20de%20primavera
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
receso de primavera; vacación de primavera : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones "vacaciones de primavera" y "receso de primavera" son alternativas preferibles a la inglesa "spring break", que alude al descanso escolar que se disfruta en los centros educativos, sobre todo de Norteamérica y principalmente en marzo. 1, fiche 17, Espagnol, - receso%20de%20primavera
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Taxation
- Foreign Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- levy
1, fiche 18, Anglais, levy
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Under the system, instead of the holdback from subsidy payments, there is a levy on the market price paid to producers. 2, fiche 18, Anglais, - levy
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fiscalité
- Commerce extérieur
Fiche 18, La vedette principale, Français
- prélèvement
1, fiche 18, Français, pr%C3%A9l%C3%A8vement
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les cotisations et les prélèvements peuvent être désignés collectivement sous le nom de redevances. 2, fiche 18, Français, - pr%C3%A9l%C3%A8vement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Comercio exterior
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- gravamen
1, fiche 18, Espagnol, gravamen
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- impuesto 2, fiche 18, Espagnol, impuesto
correct, nom masculin
- tributo 2, fiche 18, Espagnol, tributo
correct, nom masculin
- carga 2, fiche 18, Espagnol, carga
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Concepto que agrupa los impuestos arancelarios y los recargos de índole fiscal, monetaria o cambiaria que afectan el producto importado. 3, fiche 18, Espagnol, - gravamen
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
gravamen : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "gravamen" se escribe sin tilde por ser una palabra llana que termina en-n, aunque sí la lleva el plural "gravámenes". 4, fiche 18, Espagnol, - gravamen
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Coins and Bank Notes
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bitcoin automated teller machine
1, fiche 19, Anglais, bitcoin%20automated%20teller%20machine
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- bitcoin automatic teller machine 2, fiche 19, Anglais, bitcoin%20automatic%20teller%20machine
correct, nom
- bitcoin teller machine 3, fiche 19, Anglais, bitcoin%20teller%20machine
correct, nom
- BTM 3, fiche 19, Anglais, BTM
correct, nom
- BTM 3, fiche 19, Anglais, BTM
- bitcoin ATM 4, fiche 19, Anglais, bitcoin%20ATM
correct, nom
- BATM 5, fiche 19, Anglais, BATM
correct, nom
- BATM 5, fiche 19, Anglais, BATM
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[A teller machine] that [allows a person] to insert cash in exchange for bitcoins, and in some cases bitcoins for cash. 6, fiche 19, Anglais, - bitcoin%20automated%20teller%20machine
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 19, La vedette principale, Français
- guichet automatique de bitcoins
1, fiche 19, Français, guichet%20automatique%20de%20bitcoins
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- guichet automatique pour le bitcoin 2, fiche 19, Français, guichet%20automatique%20pour%20le%20bitcoin
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[Guichet automatique] qui [...] permet d'insérer de l'argent en échange [de] bitcoins, et dans certains cas, d'échanger des bitcoins contre de l'argent comptant. 2, fiche 19, Français, - guichet%20automatique%20de%20bitcoins
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Monedas y billetes
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- cajero automático bitcóin
1, fiche 19, Espagnol, cajero%20autom%C3%A1tico%20bitc%C3%B3in
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
bitcóin; bitcoin : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las formas "bitcóin" y "bitcoin" son las adaptaciones al español del anglicismo "bitcoin", nombre de esta conocida moneda electrónica. 2, fiche 19, Espagnol, - cajero%20autom%C3%A1tico%20bitc%C3%B3in
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-02-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Sociology of Women
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- femicide
1, fiche 20, Anglais, femicide
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- feminicide 2, fiche 20, Anglais, feminicide
correct, nom
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Femicide is broadly defined as the killing of a woman or girl because of her gender, and can take different forms ... 3, fiche 20, Anglais, - femicide
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sociologie des femmes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- féminicide
1, fiche 20, Français, f%C3%A9minicide
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- fémicide 2, fiche 20, Français, f%C3%A9micide
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Meurtre d'une femme, d'une fille en raison de son sexe. 3, fiche 20, Français, - f%C3%A9minicide
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le féminicide peut désigner un meurtre à caractère individuel ou systématique. 4, fiche 20, Français, - f%C3%A9minicide
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
féminicide : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 16 septembre 2014. 5, fiche 20, Français, - f%C3%A9minicide
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Sociología de la mujer
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- feminicidio
1, fiche 20, Espagnol, feminicidio
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- femicidio 2, fiche 20, Espagnol, femicidio
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Asesinato de una mujer por razón de su sexo. 3, fiche 20, Espagnol, - feminicidio
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
feminicidio; femicidio : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "feminicidio", así como la variante "femicidio", son formas válidas. La voz "feminicidio" puede considerarse formada a partir del término latino "fémina" con el sufijo "-cidio". Por otra parte, "femicidio" es una variante que ha entrado en el español a partir de la voz inglesa "femicide" y está ya muy asentada en países hispanoamericanos como Chile o Guatemala, que de hecho incluyen "femicidio" en su legislación. 2, fiche 20, Espagnol, - feminicidio
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Laws and Legal Documents
- Diplomacy
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- exequatur
1, fiche 21, Anglais, exequatur
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An official recognition of a consul ... by the government of the country to which he or she is accredited, conferring authority to exercise his or her power. 2, fiche 21, Anglais, - exequatur
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques internationaux
- Diplomatie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- exequatur
1, fiche 21, Français, exequatur
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Autorisation donnée par le chef de l'État à un consul étranger d'exercer ses fonctions dans cet État. 2, fiche 21, Français, - exequatur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
- Diplomacia
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- execuátur
1, fiche 21, Espagnol, execu%C3%A1tur
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- exequatur 1, fiche 21, Espagnol, exequatur
correct, nom masculin
- exequátur 2, fiche 21, Espagnol, exequ%C3%A1tur
à éviter, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
El nuevo cónsul inglés recibió su execuátur. 3, fiche 21, Espagnol, - execu%C3%A1tur
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
execuátur; exequatur; exequátur : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "execuátur", con c, tilde y en redonda, o "exequatur", con q, sin tilde y en cursiva, son grafías preferibles a "exequátur" [...] Su plural es invariable(los "execuátur") tendencia mayoritaria en los latinismos terminados en-r [...] 2, fiche 21, Espagnol, - execu%C3%A1tur
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Tobacco Industry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tobacco poisoning
1, fiche 22, Anglais, tobacco%20poisoning
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- tabagism 1, fiche 22, Anglais, tabagism
correct, nom
- tobaccoism 1, fiche 22, Anglais, tobaccoism
correct
- tabacism 2, fiche 22, Anglais, tabacism
correct, nom
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Industrie du tabac
Fiche 22, La vedette principale, Français
- tabagisme
1, fiche 22, Français, tabagisme
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- intoxication tabagique 2, fiche 22, Français, intoxication%20tabagique
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Intoxication due à un excès de consommation de tabac. 3, fiche 22, Français, - tabagisme
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
tabagisme : Cette désignation peut également désigner la consommation de tabac ou le trouble de l'usage du tabac. 4, fiche 22, Français, - tabagisme
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- intoxication par le tabac
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Industria tabacalera
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- tabaquismo
1, fiche 22, Espagnol, tabaquismo
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Intoxicación crónica producida por el abuso del tabaco. 2, fiche 22, Espagnol, - tabaquismo
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
tabaquismo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que no es adecuado usar "tabaquismo" para referirse al consumo de tabaco ni al hábito de fumar. 3, fiche 22, Espagnol, - tabaquismo
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-02-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Business and Administrative Documents
- Internet and Telematics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- newsletter
1, fiche 23, Anglais, newsletter
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A small publication ... containing news of interest chiefly to a special group. 2, fiche 23, Anglais, - newsletter
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Écrits commerciaux et administratifs
- Internet et télématique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- lettre d'information
1, fiche 23, Français, lettre%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- bulletin d'information 2, fiche 23, Français, bulletin%20d%27information
correct, nom masculin
- infolettre 3, fiche 23, Français, infolettre
correct, nom féminin
- bulletin 4, fiche 23, Français, bulletin
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Périodique d'information destiné à un public déterminé. 5, fiche 23, Français, - lettre%20d%27information
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
lettre d'information; infolettre : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 14 février 2024. 6, fiche 23, Français, - lettre%20d%27information
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Documentos comerciales y administrativos
- Internet y telemática
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- boletín
1, fiche 23, Espagnol, bolet%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- boletín informativo 2, fiche 23, Espagnol, bolet%C3%ADn%20informativo
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Publicación destinada a tratar de asuntos científicos, artísticos, históricos o literarios, generalmente publicada por alguna corporación. 3, fiche 23, Espagnol, - bolet%C3%ADn
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
boletín; boletín informativo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda los términos "boletín" o "boletín informativo" como preferibles al anglicismo "newsletter". 2, fiche 23, Espagnol, - bolet%C3%ADn
Fiche 24 - données d’organisme interne 2025-02-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- customs tariff
1, fiche 24, Anglais, customs%20tariff
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- tariff 2, fiche 24, Anglais, tariff
correct, nom
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A comprehensive list ... of merchandise with the rate of duty to be paid to the government for importing products listed ... 2, fiche 24, Anglais, - customs%20tariff
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey2
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tarif douanier
1, fiche 24, Français, tarif%20douanier
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- tarif 2, fiche 24, Français, tarif
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Liste des différents produits pouvant être importés avec indication pour chacun du taux du droit de douane correspondant. 3, fiche 24, Français, - tarif%20douanier
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
tarif douanier; tarif : Ne pas confondre avec le terme «droit de douane», qui désigne une imposition perçue à la frontière sur les marchandises qui, le plus souvent, entrent dans le pays. 4, fiche 24, Français, - tarif%20douanier
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- arancel aduanero
1, fiche 24, Espagnol, arancel%20aduanero
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- arancel de aduanas 2, fiche 24, Espagnol, arancel%20de%20aduanas
correct, nom masculin
- arancel 3, fiche 24, Espagnol, arancel
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Documento oficial, promulgado con base en la Ley Arancelaria, en el que se establecen los derechos a la importación de las mercancías de procedencia extranjera. 4, fiche 24, Espagnol, - arancel%20aduanero
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
arancel aduanero; arancel : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "arancel", y no "tarifa", es el término adecuado para traducir "tariff" en las noticias relacionadas con el comercio aduanero. 5, fiche 24, Espagnol, - arancel%20aduanero
Fiche 25 - données d’organisme interne 2025-02-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Types of Restaurants
- Internet and Telematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- ghost restaurant
1, fiche 25, Anglais, ghost%20restaurant
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- virtual restaurant 1, fiche 25, Anglais, virtual%20restaurant
correct, nom
- delivery-only restaurant 1, fiche 25, Anglais, delivery%2Donly%20restaurant
correct, nom
- online-only restaurant 2, fiche 25, Anglais, online%2Donly%20restaurant
correct, nom
- ghost kitchen 3, fiche 25, Anglais, ghost%20kitchen
correct, nom
- cloud kitchen 4, fiche 25, Anglais, cloud%20kitchen
correct, nom
- virtual kitchen 5, fiche 25, Anglais, virtual%20kitchen
correct, nom
- dark kitchen 2, fiche 25, Anglais, dark%20kitchen
correct, nom
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A food service business whose premises are not accessible to customers and that only offers the meals that it prepares through a delivery service accessible online or by phone. 6, fiche 25, Anglais, - ghost%20restaurant
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Catégories de restaurants
- Internet et télématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- restaurant virtuel
1, fiche 25, Français, restaurant%20virtuel
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- traiteur tout en ligne 2, fiche 25, Français, traiteur%20tout%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Entreprise de services alimentaires sans locaux accessibles aux clients qui offre uniquement les repas qu'elle prépare par l'intermédiaire d'un service de livraison accessible en ligne ou par téléphone. 3, fiche 25, Français, - restaurant%20virtuel
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
restaurant virtuel : terme et définition entérinés par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 4, fiche 25, Français, - restaurant%20virtuel
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
traiteur tout en ligne : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 17 août 2024. 5, fiche 25, Français, - restaurant%20virtuel
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Tipos de restaurantes
- Internet y telemática
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- cocina fantasma
1, fiche 25, Espagnol, cocina%20fantasma
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- restaurante virtual 2, fiche 25, Espagnol, restaurante%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Las cocinas fantasma [operan en] instalaciones profesionales de preparación y elaboración de alimentos, construidas únicamente para operar con servicio a domicilio. 3, fiche 25, Espagnol, - cocina%20fantasma
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
cocina fantasma : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la expresión inglesa "dark kitchen", que alude a cocinas que solo sirven a domicilio, puede reemplazarse por "cocina fantasma" en español. 4, fiche 25, Espagnol, - cocina%20fantasma
Fiche 26 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Climate Change
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- climate emergency
1, fiche 26, Anglais, climate%20emergency
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A situation in which urgent action is required to reduce or halt climate change and avoid the potentially irreversible environmental damage resulting from it. 1, fiche 26, Anglais, - climate%20emergency
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Changements climatiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- urgence climatique
1, fiche 26, Français, urgence%20climatique
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Situation où une action urgente est nécessaire pour réduire ou freiner les changements climatiques et éviter les dommages environnementaux potentiellement irréversibles qui en résultent. 1, fiche 26, Français, - urgence%20climatique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Cambio climático
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- emergencia climática
1, fiche 26, Espagnol, emergencia%20clim%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- urgencia climática 2, fiche 26, Espagnol, urgencia%20clim%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
El mundo entero se encuentra en una situación de emergencia climática y tenemos que adoptar medidas de emergencia. 3, fiche 26, Espagnol, - emergencia%20clim%C3%A1tica
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
emergencia climática; urgencia climática : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que muchos expertos empiezan a señalar que la situación de cambio de clima que estamos viviendo, por su magnitud, su intensidad y su velocidad, permite afirmar que estamos ante una "crisis climática". [Otros apuntan que] "emergencia climática" […] es un término más preciso para aludir a una dimensión temporal corta para actuar y que traslada verazmente la necesidad de adoptar con prontitud medidas intensas para afrontar el problema. [...] Cuando, además, se quiera enfatizar la amenaza que esto supone [...] pueden emplearse las alternativas "emergencia" y "urgencia climática" [...] 2, fiche 26, Espagnol, - emergencia%20clim%C3%A1tica
Fiche 27 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Climate Change
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- climate crisis
1, fiche 27, Anglais, climate%20crisis
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A situation characterized by the threat of dangerous and irreversible changes to the global climate. 2, fiche 27, Anglais, - climate%20crisis
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The climate crisis is a type of environmental crisis. 2, fiche 27, Anglais, - climate%20crisis
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Changements climatiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- crise climatique
1, fiche 27, Français, crise%20climatique
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Situation caractérisée par la menace de changements dangereux et irréversibles du climat planétaire. 1, fiche 27, Français, - crise%20climatique
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La crise climatique est une forme de crise environnementale. 1, fiche 27, Français, - crise%20climatique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Cambio climático
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- crisis climática
1, fiche 27, Espagnol, crisis%20clim%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
crisis climática : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "crisis climática" es la forma más adecuada para referirse a la magnitud y a las consecuencias del cambio climático causado por la actividad humana. Cuando, además, se quiera enfatizar la amenaza que esto supone y la necesidad de actuar sobre ella con medidas urgentes, pueden emplearse las alternativas "emergencia" y "urgencia climática" [...] 1, fiche 27, Espagnol, - crisis%20clim%C3%A1tica
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
crisis climática : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que muchos expertos empiezan a señalar que la situación de cambio de clima que estamos viviendo, por su magnitud, su intensidad y su velocidad, permite afirmar que estamos ante una "crisis climática". [...] Otros apuntan que "emergencia" es un término más preciso para aludir a una dimensión temporal corta para actuar y que traslada verazmente la necesidad de adoptar con prontitud medidas intensas para afrontar el problema. 1, fiche 27, Espagnol, - crisis%20clim%C3%A1tica
Fiche 28 - données d’organisme interne 2025-01-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Tobacco Industry
- Air Pollution
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- passive smoking
1, fiche 28, Anglais, passive%20smoking
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- second-hand smoking 2, fiche 28, Anglais, second%2Dhand%20smoking
correct, nom
- involuntary smoking 3, fiche 28, Anglais, involuntary%20smoking
correct, nom
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The involuntary inhalation of tobacco smoke by a person, especially a nonsmoker, who occupies an area with smokers or a smoker. 4, fiche 28, Anglais, - passive%20smoking
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Involuntary (or passive) smoking is the exposure to second-hand tobacco smoke (SHS) which is a mixture of exhaled mainstream smoke and side stream smoke released from a smouldering cigarette or other smoking device (cigar, pipe, bidi, etc.) and diluted with ambient air. [...] Involuntary smoking involves inhaling carcinogens and other toxic components that are present in second-hand tobacco smoke. 3, fiche 28, Anglais, - passive%20smoking
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- second hand smoking
- secondhand smoking
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Industrie du tabac
- Pollution de l'air
Fiche 28, La vedette principale, Français
- tabagisme passif
1, fiche 28, Français, tabagisme%20passif
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- tabagisme involontaire 2, fiche 28, Français, tabagisme%20involontaire
correct, nom masculin
- tabagisme secondaire 3, fiche 28, Français, tabagisme%20secondaire
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La fumée de tabac ambiante (FTA), aussi appelée fumée secondaire, est produite par la cigarette, le cigare ou la pipe d'une autre personne. [...] On appelle tabagisme passif l'inhalation de la fumée des autres ou le fait d'inhaler involontairement de la fumée. 4, fiche 28, Français, - tabagisme%20passif
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Industria tabacalera
- Contaminación del aire
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- consumo pasivo de tabaco
1, fiche 28, Espagnol, consumo%20pasivo%20de%20tabaco
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- tabaquismo pasivo 2, fiche 28, Espagnol, tabaquismo%20pasivo
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Exposición de un no fumador al humo del tabaco producido por otras personas. 2, fiche 28, Espagnol, - consumo%20pasivo%20de%20tabaco
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Objetivo: Establecer el patrón de consumo pasivo de tabaco en la población juvenil escolarizada entre 15 y 18 años de edad del municipio de Madrid. [...] La mitad de los adolescentes entrevistados no fumadores están expuestos pasivamente al humo de tabaco, alrededor de 2 horas al día, fundamentalmente en su propio hogar. 1, fiche 28, Espagnol, - consumo%20pasivo%20de%20tabaco
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
tabaquismo pasivo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recuerda que "tabaquismo" es la intoxicación crónica producida por el abuso del tabaco e indica que no es adecuado usarlo para referirse al consumo de tabaco ni al hábito de fumar. 3, fiche 28, Espagnol, - consumo%20pasivo%20de%20tabaco
Fiche 29 - données d’organisme interne 2025-01-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
- Offences and crimes
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- click farm
1, fiche 29, Anglais, click%20farm
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- click factory 2, fiche 29, Anglais, click%20factory
correct, nom
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
To generate false clicks, two commonly used approaches are click farms or click bots, where the former is generated by human viewers and the latter is generated by computer programs. Click Farm: A click farm consists of a large number of hired human labor who manually click on the advertisement. Although this type of click is genuinely produced by human viewers, they have very little, or no intention, to be converted to purchasing customers, and therefore their clicks are generated with malicious or fraudulent intent. 3, fiche 29, Anglais, - click%20farm
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
- Infractions et crimes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- usine à clics
1, fiche 29, Français, usine%20%C3%A0%20clics
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- ferme à clics 2, fiche 29, Français, ferme%20%C3%A0%20clics
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Internet y telemática
- Infracciones y crímenes
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- granja de clics
1, fiche 29, Espagnol, granja%20de%20clics
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
granja de clics : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "granja de clics" es una alternativa válida en español para traducir el anglicismo "click farm". 1, fiche 29, Espagnol, - granja%20de%20clics
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Gracias a las granjas de clics, un usuario o empresa puede publicar un contenido y al final del día tener miles de calificaciones positivas. 1, fiche 29, Espagnol, - granja%20de%20clics
Fiche 30 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- booth
1, fiche 30, Anglais, booth
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- stand 2, fiche 30, Anglais, stand
correct, nom
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A small, partly open structure for showing and selling things at a fair or market ... 3, fiche 30, Anglais, - booth
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The booth area refers to the amount of floor space assigned to an exhibitor, and is usually sold in 10' x 10' increments. The booth number is a number assigned by show management to identify an exhibitor's floor space. Booth personnel are the employees assigned by an exhibitor to work in an exhibit. 4, fiche 30, Anglais, - booth
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "kiosk," which refers to a light ornamental structure that is used for the sale of newspapers, for a band-stand or for other purposes, and which resembles the open pavilions or summerhouses, often supported by pillars and surrounded with a balustrade, that are common in Turkey and Persia and that are imitated in gardens and parks in the Western world. 5, fiche 30, Anglais, - booth
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- stand
1, fiche 30, Français, stand
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- kiosque 2, fiche 30, Français, kiosque
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Espace réservé à un exposant et aménagé temporairement dans le but de vendre des produits et des services lors d'une exposition, d'une foire ou d'un salon. 3, fiche 30, Français, - stand
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La superficie du stand renvoie à la surface utile allouée à un exposant et se loue habituellement par bloc de 10 pi x 10 pi. Le numéro de stand est un numéro assigné par la direction de l'exposition pour identifier l'espace qu'occupe un exposant. Le personnel du stand est formé d'employés que charge un exposant de travailler dans le cadre d'une exposition. 4, fiche 30, Français, - stand
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Salones, ferias y exposiciones comerciales
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- estand
1, fiche 30, Espagnol, estand
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- puesto 2, fiche 30, Espagnol, puesto
correct, nom masculin
- caseta 1, fiche 30, Espagnol, caseta
correct, nom masculin
- stand 3, fiche 30, Espagnol, stand
anglicisme, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Instalación dentro de un mercado o feria, para la exposición y venta de productos. 4, fiche 30, Espagnol, - estand
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
estand; puesto; caseta : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "estand" es la adaptación en español de la palabra inglesa "stand". [...] La palabra "estand"(plural "estands") aparece en la vigesimotercera edición del diccionario académico[, ] no obstante se pueden usar otras alternativas como "pabellón"(cuando se trata de un edificio de un tamaño considerable), "caseta" o "puesto"(para instalaciones de pequeñas dimensiones) y "expositor". 5, fiche 30, Espagnol, - estand
Fiche 31 - données d’organisme interne 2025-01-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Games and Toys
- Internet and Telematics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- electronic sport
1, fiche 31, Anglais, electronic%20sport
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- e-sport 1, fiche 31, Anglais, e%2Dsport
correct, nom
- esport 2, fiche 31, Anglais, esport
correct, nom
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
To get into an electronic sport, all you need is a computer with an Internet connection. Most of the popular e-sports titles are free to play, and while some titles ... need to be purchased, they're still relatively affordable compared to the cost of sporting gear and club fees. 3, fiche 31, Anglais, - electronic%20sport
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
electronic sport; e-sport; esport: designations usually used in the plural. 4, fiche 31, Anglais, - electronic%20sport
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- electronic sports
- e-sports
- esports
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Jeux et jouets
- Internet et télématique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- sport électronique
1, fiche 31, Français, sport%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- jeu vidéo de compétition 2, fiche 31, Français, jeu%20vid%C3%A9o%20de%20comp%C3%A9tition
correct, nom masculin
- e-sport 3, fiche 31, Français, e%2Dsport
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Pratique compétitive, généralement professionnelle, du jeu vidéo qui est organisée dans le cadre de ligues nationales ou de championnats internationaux et peut faire l'objet de retransmissions. 2, fiche 31, Français, - sport%20%C3%A9lectronique
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Habitués aux diffusions gratuites sur les plateformes YouTube ou Twitch, les fans de sport électronique n'ont pas forcément le réflexe télé, tandis que les médias traditionnels, qui ont découvert tardivement le sport électronique, avancent à petits pas. 4, fiche 31, Français, - sport%20%C3%A9lectronique
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
jeu vidéo de compétition : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 29 mai 2022. 5, fiche 31, Français, - sport%20%C3%A9lectronique
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
sport électronique; jeu vidéo de compétition : désignations habituellement utilisées au pluriel. 6, fiche 31, Français, - sport%20%C3%A9lectronique
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- sports électroniques
- jeux vidéo de compétition
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Juegos y juguetes
- Internet y telemática
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- deporte electrónico
1, fiche 31, Espagnol, deporte%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- e-sport 2, fiche 31, Espagnol, e%2Dsport
à éviter, anglicisme, nom masculin
- eSport 2, fiche 31, Espagnol, eSport
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[...] actividad de jugar a videojuegos contra otras personas por internet, a menudo por dinero, frecuentemente en competiciones organizadas especiales, seguidas por espectadores a través de este mismo medio. 2, fiche 31, Espagnol, - deporte%20electr%C3%B3nico
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
deporte electrónico; e-sport; eSport : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión la expresión "deportes electrónicos" es una alternativa preferible al anglicismo "e-sports". 2, fiche 31, Espagnol, - deporte%20electr%C3%B3nico
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
deporte electrónico: designación utilizada generalmente en plural. 3, fiche 31, Espagnol, - deporte%20electr%C3%B3nico
Fiche 32 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- findability
1, fiche 32, Anglais, findability
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The capability of web content to be found easily by users who are searching for it, on a website or from outside the website. 2, fiche 32, Anglais, - findability
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "discoverability." 3, fiche 32, Anglais, - findability
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 32, La vedette principale, Français
- repérabilité
1, fiche 32, Français, rep%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- trouvabilité 2, fiche 32, Français, trouvabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Capacité d'un contenu Web à être facilement repéré par les utilisateurs qui en font la recherche, à l'intérieur d'un site Web ou plus largement sur le Web. 3, fiche 32, Français, - rep%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la «découvrabilité». 4, fiche 32, Français, - rep%C3%A9rabilit%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- encontrabilidad
1, fiche 32, Espagnol, encontrabilidad
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
encontrabilidad : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "encontrabilidad", sustantivo bien formado a partir del verbo encontrar, designa el grado en el que una determinada información o recurso puede rastrearse y utilizarse en la red. No es un concepto aplicable solo al ámbito digital, sino que se emplea en todos aquellos entornos en los que es necesario recuperar datos, como es el caso de las bibliotecas, los centros de documentación o los archivos. 1, fiche 32, Espagnol, - encontrabilidad
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
encontrabilidad : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "encontrabilidad" y "descubribilidad" son adecuados para referirse a la facilidad para, respectivamente, buscar y hallar contenido conocido, y toparse con información inesperada en redes, bases de datos, bibliotecas o similares. 1, fiche 32, Espagnol, - encontrabilidad
Fiche 33 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- discoverability
1, fiche 33, Anglais, discoverability
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The discoverability of content in the digital environment refers to its online availability and its identifiability within the vast array of other content by someone who was not specifically searching for it. 2, fiche 33, Anglais, - discoverability
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "findability." 3, fiche 33, Anglais, - discoverability
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 33, La vedette principale, Français
- découvrabilité
1, fiche 33, Français, d%C3%A9couvrabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La découvrabilité d'un contenu dans l'environnement numérique se réfère à sa disponibilité en ligne et à sa capacité à être repéré parmi un vaste ensemble d'autres contenus, en particulier par une personne qui n'en faisait pas précisément la recherche. 2, fiche 33, Français, - d%C3%A9couvrabilit%C3%A9
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la «repérabilité» (ou «trouvabilité»). 3, fiche 33, Français, - d%C3%A9couvrabilit%C3%A9
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- descubribilidad
1, fiche 33, Espagnol, descubribilidad
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[...] cualidad que tiene un determinado contenido para que los usuarios lo encuentren fácilmente sin que estos lo busquen intencionadamente. 1, fiche 33, Espagnol, - descubribilidad
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
descubribilidad : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "encontrabilidad" y "descubribilidad" son adecuados para referirse a la facilidad para, respectivamente, buscar y hallar contenido conocido, y toparse con información inesperada en redes, bases de datos, bibliotecas o similares. 1, fiche 33, Espagnol, - descubribilidad
Fiche 34 - données d’organisme interne 2025-01-03
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Sociology of Childhood and Adolescence
- Rights and Freedoms
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- World Children's Day
1, fiche 34, Anglais, World%20Children%27s%20Day
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- World Children's Day 20 November 1, fiche 34, Anglais, World%20Children%27s%20Day%2020%20November
correct
- Universal Children's Day 1, fiche 34, Anglais, Universal%20Children%27s%20Day
ancienne désignation, correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
World Children's Day is UNICEF's [United Nations Children's Fund] global day of action for children, by children, marking the adoption of the Convention on the Rights of the Child. 1, fiche 34, Anglais, - World%20Children%27s%20Day
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
World Children's Day was first established in 1954 as Universal Children's Day and is celebrated on 20 November each year to promote international togetherness, awareness among children worldwide, and improving children's welfare. November 20th is an important date as it is the date in 1959 when the UN [United Nations] General Assembly adopted the Declaration of the Rights of the Child. It is also the date in 1989 when the UN General Assembly adopted the Convention on the Rights of the Child. Since 1990, World Children's Day also marks the anniversary of the date that the UN General Assembly adopted both the Declaration and the Convention on children's rights. 1, fiche 34, Anglais, - World%20Children%27s%20Day
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- World Children's Day - 20 November
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
- Droits et libertés
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Journée mondiale de l'enfance
1, fiche 34, Français, Journ%C3%A9e%20mondiale%20de%20l%27enfance
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Journée mondiale de l'enfance 20 novembre 1, fiche 34, Français, Journ%C3%A9e%20mondiale%20de%20l%27enfance%2020%20novembre
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La Journée mondiale de l'enfance est la journée mondiale d'action pour les enfants, par les enfants, qui marque l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. 1, fiche 34, Français, - Journ%C3%A9e%20mondiale%20de%20l%27enfance
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Le 20 novembre marque le jour de l'adoption par l'Assemblée de la Déclaration des droits de l'enfant [...] en 1959, et de la Convention relative aux droits de l'enfant, signée en 1989. Depuis 1990, la Journée mondiale de l'enfance marque également l'anniversaire de l'adoption la Déclaration et de la Convention relative aux droits de l'enfant. 1, fiche 34, Français, - Journ%C3%A9e%20mondiale%20de%20l%27enfance
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Journée mondiale de l'enfance - 20 novembre
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Sociología de la niñez y la adolescencia
- Derechos y Libertades
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Día Mundial de la Infancia
1, fiche 34, Espagnol, D%C3%ADa%20Mundial%20de%20la%20Infancia
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- Día Mundial de la Infancia 20 Noviembre 1, fiche 34, Espagnol, D%C3%ADa%20Mundial%20de%20la%20Infancia%2020%20Noviembre
correct, nom masculin
- Día Mundial de la Infancia (20N) 2, fiche 34, Espagnol, D%C3%ADa%20Mundial%20de%20la%20Infancia%20%2820N%29
correct, nom masculin
- Día Universal del Niño 1, fiche 34, Espagnol, D%C3%ADa%20Universal%20del%20Ni%C3%B1o
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
El Día Mundial de la Infancia es una jornada que UNICEF [Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia] dedica a la acción por y para los niños y las niñas en todo el mundo. Sirve también para celebrar la adopción de la Convención sobre los Derechos del Niño. 1, fiche 34, Espagnol, - D%C3%ADa%20Mundial%20de%20la%20Infancia
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
El 20 de noviembre es un día importante: se celebra el Día Mundial de la Infancia y se conmemoran los aniversarios de la adopción de la Declaración Universal de los Derechos del Niño (1959) y la aprobación de la Convención de los Derechos del Niño (1989). Esta Convención, la más universal de los tratados internacionales, establece una serie de derechos para los niños y las niñas, incluidos los relativos a la vida, la salud y la educación, el derecho a jugar, a la vida familiar, a la protección frente a la violencia y la discriminación, y a que se escuchen sus opiniones. 1, fiche 34, Espagnol, - D%C3%ADa%20Mundial%20de%20la%20Infancia
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Día Mundial de la Infancia(20N) : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las formas "20N" y "20-N" son válidas, si bien la tendencia actual lleva a prescindir del guion :"La localidad celebra el "Día Mundial de la Infancia(20N) "con espectáculos artísticos en los colegios" o "20-N, día de los derechos de los niños". 2, fiche 34, Espagnol, - D%C3%ADa%20Mundial%20de%20la%20Infancia
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Día Mundial de la Infancia - 20 Noviembre
- Día Mundial de la Infancia (20-N)
Fiche 35 - données d’organisme interne 2024-12-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Medication
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- drug
1, fiche 35, Anglais, drug
correct, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- medicine 2, fiche 35, Anglais, medicine
correct, nom
- pharmaceutical 3, fiche 35, Anglais, pharmaceutical
correct, nom
- medication 4, fiche 35, Anglais, medication
correct, nom
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Any chemical compound used on or administered to humans or animals as an aid in the diagnosis, treatment, or prevention of disease or other abnormal condition ... 5, fiche 35, Anglais, - drug
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 35, La vedette principale, Français
- médicament
1, fiche 35, Français, m%C3%A9dicament
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- drogue 2, fiche 35, Français, drogue
correct, loi fédérale, voir observation, nom féminin
- médication 3, fiche 35, Français, m%C3%A9dication
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Substance employée en vue de prévenir, diagnostiquer, soulager ou traiter une maladie, un trouble, ou de restaurer ou modifier des fonctions organiques. 4, fiche 35, Français, - m%C3%A9dicament
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
drogue : Le terme «drogue» a ce sens uniquement dans le contexte de la Loi sur les aliments et drogues. 5, fiche 35, Français, - m%C3%A9dicament
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
médication : La médication est l'ensemble des médicaments utilisés dans le traitement d'une maladie donnée, ou le fait même d'employer des médicaments dans un but thérapeutique. Au Québec, on emploie aussi ce terme pour désigner l'ensemble des médicaments d'un malade, toutes indications confondues, mais cet emploi est un anglicisme. 3, fiche 35, Français, - m%C3%A9dicament
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- medicamento
1, fiche 35, Espagnol, medicamento
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- fármaco 2, fiche 35, Espagnol, f%C3%A1rmaco
correct, nom masculin
- medicina 2, fiche 35, Espagnol, medicina
correct, nom féminin
- droga 3, fiche 35, Espagnol, droga
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Cualquier sustancia o combinación de sustancias previstas para ser farmacológicamente activas, preparadas y/o presentadas especialmente para ser recetadas por personal autorizado, con el fin de prevenir o tratar enfermedades en humanos o animales. 4, fiche 35, Espagnol, - medicamento
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
medicamento : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que «los nombres de los principios activos de las medicinas, es decir, el medicamento propiamente dicho, son comunes y se escriben con minúscula inicial»; en cambio, «los nombres comerciales registrados de los medicamentos, al igual que sucede con las marcas, son nombres propios y deben escribirse con mayúscula inicial». En ninguno de estos dos casos son necesarias las comillas o la cursiva. […] También se escriben en minúscula las marcas que han dejado de funcionar como tales y que ya se emplean con valor genérico, como curitas o tiritas para los apósitos adhesivos y aspirina para el ácido acetilsalicílico. Por otra parte, se recomienda mantener la mayúscula de la marca comercial cuando se hace referencia a las cápsulas, grageas, porciones o dosis del medicamento con ese nombre propio : un Nolotil. 5, fiche 35, Espagnol, - medicamento
Fiche 36 - données d’organisme interne 2024-12-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Video Technology
- Police
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- body-worn camera
1, fiche 36, Anglais, body%2Dworn%20camera
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- BWC 2, fiche 36, Anglais, BWC
correct, nom
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- body worn video camera 3, fiche 36, Anglais, body%20worn%20video%20camera
correct, nom
- BWC 3, fiche 36, Anglais, BWC
correct, nom
- BWC 3, fiche 36, Anglais, BWC
- body camera 4, fiche 36, Anglais, body%20camera
correct, nom
- bodycam 5, fiche 36, Anglais, bodycam
correct, nom
- body cam 5, fiche 36, Anglais, body%20cam
correct, nom
- wearable camera 2, fiche 36, Anglais, wearable%20camera
nom, moins fréquent
- body worn video 2, fiche 36, Anglais, body%20worn%20video
à éviter, nom
- BWV 2, fiche 36, Anglais, BWV
à éviter, nom
- BWV 2, fiche 36, Anglais, BWV
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
[A] wearable audio, video [and] photographic recording system used to record events in which police officers or other law enforcers are involved. 2, fiche 36, Anglais, - body%2Dworn%20camera
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Unlike many other forms of police technology, body-worn cameras can serve both a law enforcement and a public accountability function. 6, fiche 36, Anglais, - body%2Dworn%20camera
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The term "body worn video" is incomplete and should be avoided. It is the camera that is worn on the body, not the video. 7, fiche 36, Anglais, - body%2Dworn%20camera
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
The police officers in the subway station wear bodycams. 5, fiche 36, Anglais, - body%2Dworn%20camera
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- body-worn video camera
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Police
Fiche 36, La vedette principale, Français
- caméra d'intervention
1, fiche 36, Français, cam%C3%A9ra%20d%27intervention
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- caméra piéton 2, fiche 36, Français, cam%C3%A9ra%20pi%C3%A9ton
correct, nom féminin
- caméra-piéton 3, fiche 36, Français, cam%C3%A9ra%2Dpi%C3%A9ton
correct, nom féminin
- caméra corporelle 4, fiche 36, Français, cam%C3%A9ra%20corporelle
à éviter, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Caméra de dimensions réduites portée sur soi par un policier et destinée à filmer ses interventions en direct. 3, fiche 36, Français, - cam%C3%A9ra%20d%27intervention
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Malgré son usage très répandu, le terme «caméra corporelle» est un calque de la marque de commerce «BODYCAM». 5, fiche 36, Français, - cam%C3%A9ra%20d%27intervention
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de video
- Policía
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- cámara corporal
1, fiche 36, Espagnol, c%C3%A1mara%20corporal
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Policías municipales contarán con cámaras corporales para supervisar su labor. 1, fiche 36, Espagnol, - c%C3%A1mara%20corporal
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
cámara corporal : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "cámara corporal", que alude a cierto tipo de cámara que puede llevar encima una persona, es preferible a la construcción inglesa "body cam". [...] Se está extendiendo su empleo en los cuerpos de seguridad con objeto de registrar lo que ocurre, pero también tiene múltiples aplicaciones fuera de este entorno. 1, fiche 36, Espagnol, - c%C3%A1mara%20corporal
Fiche 37 - données d’organisme interne 2024-12-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Phobias
- Social Problems
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- fatphobia
1, fiche 37, Anglais, fatphobia
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- grossophobia 2, fiche 37, Anglais, grossophobia
correct, nom
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An intense and irrational negativity or hatred toward obesity or people considered overweight ... 3, fiche 37, Anglais, - fatphobia
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Phobies
- Problèmes sociaux
Fiche 37, La vedette principale, Français
- grossophobie
1, fiche 37, Français, grossophobie
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Attitude ou comportement hostile ou discriminatoire à l'encontre des personnes grosses. 1, fiche 37, Français, - grossophobie
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Fobias
- Problemas sociales
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- gordofobia
1, fiche 37, Espagnol, gordofobia
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
gordofobia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "gordofobia", [se escribe] en una sola palabra y sin guion. Para referirse a todo aquello relacionado con ella, o a quienes tienen esta aversión o rechazo, es gramaticalmente válido usar tanto el adjetivo "gordófobo" como "gordofóbico", construidos con las terminaciones-fobo y-fóbico, respectivamente. 1, fiche 37, Espagnol, - gordofobia
Fiche 38 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Agriculture - General
- Ecology (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- agro-ecological zone
1, fiche 38, Anglais, agro%2Decological%20zone
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- agroecological zone 2, fiche 38, Anglais, agroecological%20zone
correct
- AEZ 3, fiche 38, Anglais, AEZ
correct
- AEZ 3, fiche 38, Anglais, AEZ
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A land resource mapping unit, defined in terms of climate, landform and soils, and/or land cover, and having a specific range of potentials and constraints for land use. 4, fiche 38, Anglais, - agro%2Decological%20zone
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
agroecological zone: designation reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco," with the authorization of Unesco. 5, fiche 38, Anglais, - agro%2Decological%20zone
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
agro-ecological zone: designation extracted from the "Glossaire de l'agriculture" and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 6, fiche 38, Anglais, - agro%2Decological%20zone
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Agriculture - Généralités
- Écologie (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- zone agro-écologique
1, fiche 38, Français, zone%20agro%2D%C3%A9cologique
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- ZAE 2, fiche 38, Français, ZAE
correct, nom féminin
Fiche 38, Les synonymes, Français
- zone agroécologique 3, fiche 38, Français, zone%20agro%C3%A9cologique
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Unité utilisée pour la cartographie des ressources des terres, définie sur la base du climat, du relief et des sols, et/ou de la couverture de ceux-ci; pour l'utilisation des terres, elle présente des potentiels et des contraintes spécifiques. 4, fiche 38, Français, - zone%20agro%2D%C3%A9cologique
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
zone agroécologique : désignation reproduite de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l'autorisation de l'Unesco. 5, fiche 38, Français, - zone%20agro%2D%C3%A9cologique
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
zone agro-écologique : désignation extraite du «Glossaire de l'agriculture» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 6, fiche 38, Français, - zone%20agro%2D%C3%A9cologique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Agricultura - Generalidades
- Ecología (Generalidades)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- zona agroecológica
1, fiche 38, Espagnol, zona%20agroecol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
- AEZ 2, fiche 38, Espagnol, AEZ
correct
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Unidad cartográfica de recursos terrestres en términos de clima, topografía y suelos, y/o cubierta terrestre y que tiene un rango específico de potenciales y problemas para uso de la tierra. 3, fiche 38, Espagnol, - zona%20agroecol%C3%B3gica
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
zona agroecológica: designación reproducida del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 4, fiche 38, Espagnol, - zona%20agroecol%C3%B3gica
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
agro-: La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el elemento compositivo "agro-", que significa "campo", forma parte de voces como "agroalimentario", "agroexportador" o "agroindustria", que se escriben en una sola palabra[, ] sin guion ni espacio intermedios [...] 5, fiche 38, Espagnol, - zona%20agroecol%C3%B3gica
Fiche 39 - données d’organisme interne 2024-11-29
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Clinical Psychology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- oniomania
1, fiche 39, Anglais, oniomania
correct, nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- compulsive buying disorder 2, fiche 39, Anglais, compulsive%20buying%20disorder
correct, nom
- CBD 2, fiche 39, Anglais, CBD
correct
- CBD 2, fiche 39, Anglais, CBD
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
... an abnormal impulse for buying things. 3, fiche 39, Anglais, - oniomania
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Psychologie clinique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- oniomanie
1, fiche 39, Français, oniomanie
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- syndrome d'achat compulsif 2, fiche 39, Français, syndrome%20d%27achat%20compulsif
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Manie liée au besoin irrépressible d'acheter, peu importe les besoins et sans se soucier des conséquences. 3, fiche 39, Français, - oniomanie
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
- Psicología clínica
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- oniomanía
1, fiche 39, Espagnol, onioman%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- oneomanía 2, fiche 39, Espagnol, oneoman%C3%ADa
correct, nom féminin
- trastorno de compra compulsiva 2, fiche 39, Espagnol, trastorno%20de%20compra%20compulsiva
correct, nom masculin
- TCC 2, fiche 39, Espagnol, TCC
correct, nom masculin
- TCC 2, fiche 39, Espagnol, TCC
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Impulso morboso que mueve a ciertos individuos a hacer compras sin necesidad alguna. 3, fiche 39, Espagnol, - onioman%C3%ADa
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
oniomanía; oneomanía : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que en psicología se emplea :"oniomanía"(y su variante "oneomanía") ;de este término especializado se forma "oniomaníaco" u "oniomaniaco"(ambas acentuaciones son válidas) para referirse a la persona que sufre de "oniomanía". 3, fiche 39, Espagnol, - onioman%C3%ADa
Fiche 40 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Animal Biology
- Plant Biology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- stress
1, fiche 40, Anglais, stress
correct, nom
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The sum of biological reactions to any adverse stimuli[,] physical, internal or external[,] that disturb the organism's optimum operating status and may reduce its chances of survival. 2, fiche 40, Anglais, - stress
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
heat stress, moisture stress, oxidative stress 3, fiche 40, Anglais, - stress
Record number: 40, Textual support number: 2 PHR
environmental stress 4, fiche 40, Anglais, - stress
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Biologie animale
- Biologie végétale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- stress
1, fiche 40, Français, stress
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Somme des réactions biologiques à tous mauvais stimuli[,] physiques, internes ou externes[,] qui perturbent le mode opératoire optimum de l'organisme suffisamment que pour réduire ses chances de survie. 2, fiche 40, Français, - stress
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Biología animal
- Biología vegetal
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- estrés
1, fiche 40, Espagnol, estr%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
[...] conjunto de reacciones biológicas a cualquier estímulo adverso[,] físico, interno o externo[,] que altera las condiciones óptimas de funcionamiento del organismo y puede reducir sus posibilidades de sobrevivencia. 2, fiche 40, Espagnol, - estr%C3%A9s
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
estrés : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "stress", [...] es un anglicismo evitable, ya que en su lugar puede emplearse la adaptación gráfica "estrés", de la que derivan, a su vez, el verbo "estresar(se) "[...] y el adjetivo "estresante", tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. 3, fiche 40, Espagnol, - estr%C3%A9s
Fiche 41 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Clinical Psychology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- stress
1, fiche 41, Anglais, stress
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
... a state of worry or mental tension caused by a difficult situation. 2, fiche 41, Anglais, - stress
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Psychologie clinique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- stress
1, fiche 41, Français, stress
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
[...] état d'inquiétude ou de tension mentale causé par une situation difficile. 2, fiche 41, Français, - stress
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Psicología clínica
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- estrés
1, fiche 41, Espagnol, estr%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
[...] estado de preocupación o tensión mental generado por una situación difícil. 2, fiche 41, Espagnol, - estr%C3%A9s
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
estrés : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "stress", tensión provocada por situaciones agobiantes y que origina reacciones psicosomáticas, es un anglicismo evitable, ya que en su lugar puede emplearse la adaptación gráfica "estrés", de la que derivan, a su vez, el verbo "estresar(se) "[...] y el adjetivo "estresante", tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas. 3, fiche 41, Espagnol, - estr%C3%A9s
Fiche 42 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Criminology
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- drug cartel
1, fiche 42, Anglais, drug%20cartel
correct, nom
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
... an illicit consortium of independent organizations formed to limit competition and control the production and distribution of illegal drugs. 2, fiche 42, Anglais, - drug%20cartel
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Drug cartels are composed of smaller, independent drug trafficking groups that have come together and pooled their resources to cooperate with each other and advance their drug operations. 3, fiche 42, Anglais, - drug%20cartel
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Criminologie
- Drogues et toxicomanie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- cartel de la drogue
1, fiche 42, Français, cartel%20de%20la%20drogue
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
L'objectif de la collusion entre entreprises, qu'il s'agisse de cartels de la drogue ou de compagnies ordinaires, consiste à convertir un grand marché concurrentiel en une série de petits monopoles. 2, fiche 42, Français, - cartel%20de%20la%20drogue
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Criminología
- Drogas y toxicomanía
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- cartel de la droga
1, fiche 42, Espagnol, cartel%20de%20la%20droga
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- cártel de la droga 2, fiche 42, Espagnol, c%C3%A1rtel%20de%20la%20droga
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Tenemos que tomar conciencia de que los carteles de la droga son verdaderas empresas multinacionales, que cuentan con profesionales de la mayor competencia en las diferentes áreas que involucra la producción y tráfico de estas sustancias, es así como las bandas de narcotraficantes cuentan con ingenieros químicos, economistas, expertos bancarios [...] 3, fiche 42, Espagnol, - cartel%20de%20la%20droga
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
El Estado ha desarrollado también sus fortalezas: de una parte se adelantó un profundo proceso de depuración en la Policía Nacional, que le permitió enfrentar una lucha efectiva contra los carteles de la droga, hasta desarticularlos y poner a sus cúpulas tras la rejas. 4, fiche 42, Espagnol, - cartel%20de%20la%20droga
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
cartel; cártel : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "cartel" como "cártel" son grafías adecuadas para referirse a una "organización ilícita vinculada al tráfico de drogas o de armas", conforme al Diccionario académico. 5, fiche 42, Espagnol, - cartel%20de%20la%20droga
Fiche 43 - données d’organisme interne 2024-11-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Sociology of Childhood and Adolescence
- Rights and Freedoms
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Convention on the Rights of the Child
1, fiche 43, Anglais, Convention%20on%20the%20Rights%20of%20the%20Child
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- United Nations Convention on the Rights of the Child 2, fiche 43, Anglais, United%20Nations%20Convention%20on%20the%20Rights%20of%20the%20Child
correct, international
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
In 1989, world leaders made a historic commitment to the world’s children by adopting the United Nations Convention on the Rights of the Child – an international agreement on childhood. It's become the most widely ratified human rights treaty in history and has helped transform children's lives around the world. 2, fiche 43, Anglais, - Convention%20on%20the%20Rights%20of%20the%20Child
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
- Droits et libertés
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Convention relative aux droits de l'enfant
1, fiche 43, Français, Convention%20relative%20aux%20droits%20de%20l%27enfant
correct, nom féminin, international
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant 2, fiche 43, Français, Convention%20des%20Nations%20Unies%20relative%20aux%20droits%20de%20l%27enfant
correct, nom féminin, international
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant est un accord important signé par des pays qui se sont engagés à protéger les droits des enfants. La Convention explique qui sont les enfants, quels sont leurs droits et quelles sont les responsabilités des gouvernements à leur égard. Tous les droits dont il est question dans cette convention sont liés entre eux. Ils sont tous aussi importants les uns que les autres et on ne peut pas en priver les enfants. 2, fiche 43, Français, - Convention%20relative%20aux%20droits%20de%20l%27enfant
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Sociología de la niñez y la adolescencia
- Derechos y Libertades
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Convención sobre los Derechos del Niño
1, fiche 43, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20sobre%20los%20Derechos%20del%20Ni%C3%B1o
correct, nom féminin, international
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño 2, fiche 43, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20los%20Derechos%20del%20Ni%C3%B1o
correct, nom féminin, international
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Documento [...] donde se estipula [...] las medidas concernientes a niños y niñas y la preeminencia de su interés superior, del compromiso de asegurar a la persona menor de edad la protección y el cuidado necesario para su bienestar, y del cumplimiento de las normas nacional e internacionalmente dispuestas para garantizar sus derechos. 3, fiche 43, Espagnol, - Convenci%C3%B3n%20sobre%20los%20Derechos%20del%20Ni%C3%B1o
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
En 1989, los dirigentes mundiales suscribieron un compromiso histórico con todos los niños del mundo al aprobar la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño [...] 2, fiche 43, Espagnol, - Convenci%C3%B3n%20sobre%20los%20Derechos%20del%20Ni%C3%B1o
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Convención sobre los Derechos del Niño : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que se escriben también con mayúsculas los términos significativos que forman parte del título de documentos oficiales o históricos, como tratados, convenciones, acuerdos, etc. :"Convención sobre los Derechos del Niño", "Declaración Universal de los Derechos Humanos" [...] Conviene recordar que, si la expresión "derechos del niño" se emplea como denominación genérica, se escribe con minúsculas, al igual que sucede con otros nombres como "derechos humanos". 4, fiche 43, Espagnol, - Convenci%C3%B3n%20sobre%20los%20Derechos%20del%20Ni%C3%B1o
Fiche 44 - données d’organisme interne 2024-11-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Sociology of Childhood and Adolescence
- Rights and Freedoms
- Economic Co-operation and Development
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- United Nations Children's Fund
1, fiche 44, Anglais, United%20Nations%20Children%27s%20Fund
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- UNICEF 1, fiche 44, Anglais, UNICEF
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- United Nations International Children's Emergency Fund 2, fiche 44, Anglais, United%20Nations%20International%20Children%27s%20Emergency%20Fund
ancienne désignation, correct
- UNICEF 2, fiche 44, Anglais, UNICEF
correct
- UNICEF 2, fiche 44, Anglais, UNICEF
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The United Nations Children's Fund (UNICEF), originally known as the United Nations International Children's Emergency Fund, was created by the United Nations General Assembly on 11 December 1946, to provide emergency food and healthcare to children and mothers in countries that had been devastated by World War II. 2, fiche 44, Anglais, - United%20Nations%20Children%27s%20Fund
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
In 1950, UNICEF's mandate was extended to address the long-term needs of children and women in developing countries everywhere. In 1953 it became a permanent part of the United Nations System, and the words "international" and "emergency" were dropped from the organization's name, though it retained the original acronym, "UNICEF". 2, fiche 44, Anglais, - United%20Nations%20Children%27s%20Fund
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
- Droits et libertés
- Coopération et développement économiques
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Fonds des Nations Unies pour l'enfance
1, fiche 44, Français, Fonds%20des%20Nations%20Unies%20pour%20l%27enfance
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- UNICEF 2, fiche 44, Français, UNICEF
correct, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Fonds international des Nations Unies pour le secours de l'enfance 3, fiche 44, Français, Fonds%20international%20des%20Nations%20Unies%20pour%20le%20secours%20de%20l%27enfance
ancienne désignation, correct, nom masculin
- UNICEF 3, fiche 44, Français, UNICEF
correct, nom masculin
- UNICEF 3, fiche 44, Français, UNICEF
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
L'UNICEF a été créé par l'Assemblée générale des Nations Unies le 11 décembre 1946 à titre d'organisme temporaire sous le nom de «Fonds international des Nations Unies pour le secours de l'enfance» afin de venir en aide aux enfants des pays européens dévastés par la Deuxième Guerre mondiale. En 1953, l'UNICEF est devenu un organisme permanent des Nations Unies destiné à améliorer les conditions de vie des enfants en Asie, en Afrique, au Moyen-Orient et en Amérique latine. Son nom a alors été changé pour «Fonds des Nations Unies pour l'enfance», mais l'acronyme «UNICEF» a été conservé. 3, fiche 44, Français, - Fonds%20des%20Nations%20Unies%20pour%20l%27enfance
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
La mission de l'UNICEF auprès des enfants dans le monde entier n'est pas qu'une assertion morale; elle est codifiée dans la Convention relative aux droits de l'enfant des Nations Unies, le traité des droits de l'homme le plus largement ratifié à l'échelle mondiale, adoptée par 193 pays, y compris le Canada. 3, fiche 44, Français, - Fonds%20des%20Nations%20Unies%20pour%20l%27enfance
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
UNICEF : acronyme qui provient de l'anglais «United Nations Children's Fund». 4, fiche 44, Français, - Fonds%20des%20Nations%20Unies%20pour%20l%27enfance
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Sociología de la niñez y la adolescencia
- Derechos y Libertades
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia
1, fiche 44, Espagnol, Fondo%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20para%20la%20Infancia
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
- UNICEF 2, fiche 44, Espagnol, UNICEF
correct, nom masculin
- Unicef 3, fiche 44, Espagnol, Unicef
correct, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) es la agencia de las Organización de las Naciones Unidas (ONU) enfocada en promover los derechos y el bienestar de todos los niños, niñas y adolescentes en México y en el mundo. Fue creado en 1946, para brindar ayuda urgente a los niños y niñas víctimas de las guerras. 4, fiche 44, Espagnol, - Fondo%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20para%20la%20Infancia
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia; UNICEF; Unicef : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el acrónimo del "Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia", formado a partir del nombre inglés "United Nations Children's Fund", puede escribirse enteramente con mayúsculas("UNICEF") o solo con mayúscula inicial("Unicef"). 5, fiche 44, Espagnol, - Fondo%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20para%20la%20Infancia
Fiche 45 - données d’organisme interne 2024-11-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Conferences and Colloquia: Organization
- Diplomacy
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- sherpa
1, fiche 45, Anglais, sherpa
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
... a senior diplomat or civil servant who represents a head of government and does preparatory work before a summit of leaders. 2, fiche 45, Anglais, - sherpa
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
G7 leaders appoint personal representatives, known as sherpas, to attend ... meetings to discuss potential agenda items. 3, fiche 45, Anglais, - sherpa
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organisation de congrès et de conférences
- Diplomatie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- sherpa
1, fiche 45, Français, sherpa
correct, nom masculin et féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Personne qui participe à la préparation d'un sommet politique ou qui y représente un chef d'État. 2, fiche 45, Français, - sherpa
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les dirigeants du G7 nomment des représentants personnels, appelés sherpas, pour participer à [des] réunions et discuter de questions susceptibles de figurer à l'ordre du jour du Sommet. 3, fiche 45, Français, - sherpa
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Organización de conferencias y coloquios
- Diplomacia
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- representante
1, fiche 45, Espagnol, representante
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- asesor 1, fiche 45, Espagnol, asesor
correct, nom masculin
- negociador 1, fiche 45, Espagnol, negociador
correct, nom masculin
- sherpa 2, fiche 45, Espagnol, sherpa
correct, genre commun
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Es un paradigma de cómo el diplomático cumple su misión en la discreción, lejos del vocerío, las grandilocuencias populistas o las soflamas vehementes. En la jerga del sector, existe incluso el término "sherpa". Designa a los que llevan el peso de una negociación en la sombra, entre bastidores, para aupar luego en la firma final ante las cámaras al dirigente que, con su rúbrica, pasará a la posteridad por haber logrado el acuerdo. 3, fiche 45, Espagnol, - representante
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
representante; asesor; negociador; sherpa : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que sustantivos como "representante", "asesor" o "negociador" son alternativas al extranjerismo "sherpa", voz que, si se emplea, necesita cursiva. 1, fiche 45, Espagnol, - representante
Fiche 46 - données d’organisme interne 2024-11-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Political Science (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- troika
1, fiche 46, Anglais, troika
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A group of three individuals or organizations that work together in a leadership role ... 1, fiche 46, Anglais, - troika
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
... the troika of event planners at the convention centre. 1, fiche 46, Anglais, - troika
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- troïka
1, fiche 46, Français, tro%C3%AFka
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Proceso de adopción de decisiones
- Ciencias políticas (Generalidades)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- troika
1, fiche 46, Espagnol, troika
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- troica 1, fiche 46, Espagnol, troica
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
troika; troica : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "troika", que suele emplearse en el ámbito político para referirse a un equipo dirigente o con labores de representación integrado por tres miembros, aparece escrita [...] con las grafías "troika" y "troica"(aunque se emplea más frecuentemente la primera), por lo que se considera una palabra española, y como tal ha de escribirse en letra redonda y sin entrecomillar. 2, fiche 46, Espagnol, - troika
Fiche 47 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Mountain Standard Time
1, fiche 47, Anglais, Mountain%20Standard%20Time
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- MST 2, fiche 47, Anglais, MST
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Mountain Time 3, fiche 47, Anglais, Mountain%20Time
correct
- MT 3, fiche 47, Anglais, MT
correct
- MT 3, fiche 47, Anglais, MT
- Yukon Standard Time 4, fiche 47, Anglais, Yukon%20Standard%20Time
correct, voir observation, Yukon
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Mountain Standard Time is a time zone that is seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 5, fiche 47, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 5, fiche 47, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Mountain Daylight Time. 5, fiche 47, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
Yukon Standard Time: The Yukon is permanently seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC-07:00). The territory observes Mountain Standard Time during standard time. 5, fiche 47, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- heure normale des Rocheuses
1, fiche 47, Français, heure%20normale%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- HNR 1, fiche 47, Français, HNR
correct, nom féminin
Fiche 47, Les synonymes, Français
- heure des Rocheuses 2, fiche 47, Français, heure%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 47, Français, HR
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 47, Français, HR
- heure normale du Yukon 3, fiche 47, Français, heure%20normale%20du%20Yukon
correct, voir observation, nom féminin, Yukon
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale des Rocheuses est un fuseau horaire qui équivaut à sept heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 4, fiche 47, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 4, fiche 47, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée des Rocheuses. 4, fiche 47, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
heure normale du Yukon : Le Yukon est sept heures derrière le temps universel coordonné (UTC-07:00) de façon permanente. Le territoire utilise l'heure normale des Rocheuses pendant l'heure normale. 4, fiche 47, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- hora de las Montañas Rocosas
1, fiche 47, Espagnol, hora%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
voir observation, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 2, fiche 47, Espagnol, - hora%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
Fiche 48 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- CBRNE Operations
- CBRNE Weapons
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- ground zero
1, fiche 48, Anglais, ground%20zero
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- GZ 2, fiche 48, Anglais, GZ
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- surface zero 3, fiche 48, Anglais, surface%20zero
correct, OTAN, vieilli
- SZ 4, fiche 48, Anglais, SZ
correct, OTAN, vieilli
- SZ 4, fiche 48, Anglais, SZ
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The point on the earth's surface directly above or below a nuclear detonation. 3, fiche 48, Anglais, - ground%20zero
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
ground zero; GZ: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 48, Anglais, - ground%20zero
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Opérations CBRNE
- Armes CBRNE
Fiche 48, La vedette principale, Français
- point zéro
1, fiche 48, Français, point%20z%C3%A9ro
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
- PZ 2, fiche 48, Français, PZ
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les synonymes, Français
- surface zéro 3, fiche 48, Français, surface%20z%C3%A9ro
correct, nom féminin, OTAN, vieilli
- SZ 4, fiche 48, Français, SZ
correct, nom féminin, OTAN, vieilli
- SZ 4, fiche 48, Français, SZ
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Point à la surface terrestre situé directement au-dessus ou en dessous d'une explosion nucléaire. 3, fiche 48, Français, - point%20z%C3%A9ro
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
point zéro; PZ : désignations et définition normalisées par l'OTAN; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 48, Français, - point%20z%C3%A9ro
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Operaciones QBRNE
- Armas QBRNE
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- punto cero
1, fiche 48, Espagnol, punto%20cero
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- zona cero 2, fiche 48, Espagnol, zona%20cero
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Punto sobre la superficie de la tierra, o situado verticalmente debajo o encima y que es el centro de la explosión real o prevista de un arma nuclear. 1, fiche 48, Espagnol, - punto%20cero
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
zona cero : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "zona cero" [...] no necesita comillas ni mayúsculas. [...] El giro "zona cero" es la traducción usual de la expresión inglesa "ground zero", que tiene su origen en las pruebas de las bombas atómicas [...] 2, fiche 48, Espagnol, - punto%20cero
Fiche 49 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Central Standard Time
1, fiche 49, Anglais, Central%20Standard%20Time
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- CST 2, fiche 49, Anglais, CST
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Central Time 3, fiche 49, Anglais, Central%20Time
correct
- CT 3, fiche 49, Anglais, CT
correct
- CT 3, fiche 49, Anglais, CT
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Central Standard Time is a time zone that is six hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 49, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 49, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Central Daylight Time. 4, fiche 49, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- heure normale du Centre
1, fiche 49, Français, heure%20normale%20du%20Centre
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- HNC 1, fiche 49, Français, HNC
correct, nom féminin
Fiche 49, Les synonymes, Français
- heure du Centre 2, fiche 49, Français, heure%20du%20Centre
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 49, Français, HC
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 49, Français, HC
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale du Centre est un fuseau horaire qui équivaut à six heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 49, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 49, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée de l'Atlantique. 3, fiche 49, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- hora del Centro
1, fiche 49, Espagnol, hora%20del%20Centro
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- tiempo del Centro 2, fiche 49, Espagnol, tiempo%20del%20Centro
voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 3, fiche 49, Espagnol, - hora%20del%20Centro
Fiche 50 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Sociology
- Sociology of Women
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Pauktuutit Inuit Women of Canada
1, fiche 50, Anglais, Pauktuutit%20Inuit%20Women%20of%20Canada
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Pauktuutit 1, fiche 50, Anglais, Pauktuutit
correct
- Pauktuutit Inuit Women's Association 1, fiche 50, Anglais, Pauktuutit%20Inuit%20Women%27s%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Pauktuutit is the national non-profit organization representing all Inuit women in Canada. Its mandate is to foster a greater awareness of the needs of Inuit women, and to encourage their participation in the community, regional and national concerns in relation to social, cultural and economic development. 2, fiche 50, Anglais, - Pauktuutit%20Inuit%20Women%20of%20Canada
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie des Autochtones
- Sociologie des femmes
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Pauktuutit Inuit Women of Canada
1, fiche 50, Français, Pauktuutit%20Inuit%20Women%20of%20Canada
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Pauktuutit 1, fiche 50, Français, Pauktuutit
correct
- Pauktuutit Inuit Women's Association 2, fiche 50, Français, Pauktuutit%20Inuit%20Women%27s%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Pauktuutit Inuit Women of Canada est un organisme national à but non lucratif qui est l'un des principaux défenseurs des femmes inuites depuis 1984. L'organisme représente toutes les femmes inuites qui vivent dans l'Inuit Nunangat (la patrie arctique des Inuits), et dans les centres urbains du sud à travers le Canada. 2, fiche 50, Français, - Pauktuutit%20Inuit%20Women%20of%20Canada
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Sociología indígena
- Sociología de la mujer
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- Asociación de Mujeres Inuits Pauktuutit
1, fiche 50, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20de%20Mujeres%20Inuits%20Pauktuutit
correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La Real Academia Española recomienda que "inuit" se emplee como sustantivo común invariable en cuanto al género(el/la inuit), pero que concuerde en número(inuits, en plural). 2, fiche 50, Espagnol, - Asociaci%C3%B3n%20de%20Mujeres%20Inuits%20Pauktuutit
Fiche 51 - données d’organisme interne 2024-10-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Pharmacology
- Collaboration with the FAO
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- antimicrobial resistance
1, fiche 51, Anglais, antimicrobial%20resistance
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- AMR 2, fiche 51, Anglais, AMR
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
... the ability of a microorganism[,] like bacteria, viruses, and some parasites[,] to stop an antimicrobial[,] such as antibiotics, antivirals and antimalarials[,] from working against it. 3, fiche 51, Anglais, - antimicrobial%20resistance
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Pharmacologie
- Collaboration avec la FAO
Fiche 51, La vedette principale, Français
- résistance aux antimicrobiens
1, fiche 51, Français, r%C3%A9sistance%20aux%20antimicrobiens
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- RAM 2, fiche 51, Français, RAM
correct, nom féminin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
La résistance aux antimicrobiens se définit par une perte de sensibilité des microorganismes (virus, bactéries, champignons ou parasites) aux agents antimicrobiens tels que les antibiotiques, les antifongiques ou les antiviraux, ce qui compromet l'efficacité [des] traitements. 3, fiche 51, Français, - r%C3%A9sistance%20aux%20antimicrobiens
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Farmacología
- Colaboración con la FAO
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- resistencia a los antimicrobianos
1, fiche 51, Espagnol, resistencia%20a%20los%20antimicrobianos
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
- RAM 2, fiche 51, Espagnol, RAM
correct, nom féminin
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- resistencia microbiana 1, fiche 51, Espagnol, resistencia%20microbiana
correct, nom féminin
- resistencia antimicrobiana 1, fiche 51, Espagnol, resistencia%20antimicrobiana
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
[...] capacidad de los microorganismos para eludir la acción de los medicamentos que actúan en su contra. 1, fiche 51, Espagnol, - resistencia%20a%20los%20antimicrobianos
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
resistencia a los antimicrobianos; resistencia microbiana; resistencia antimicrobiana; RAM : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "resistencia a los antimicrobianos", no "resistencia antimicrobiana", es la opción preferible para referirse a la capacidad de los microorganismos para eludir la acción de los medicamentos que actúan en su contra. [...] El Diccionario panhispánico de términos médicos desaconseja el uso de "resistencia antimicrobiana", pues lo considera confuso, y remite a "resistencia a los antimicrobianos" […] Como equivalente de esta expresión puede emplearse "resistencia microbiana". 1, fiche 51, Espagnol, - resistencia%20a%20los%20antimicrobianos
Fiche 52 - données d’organisme interne 2024-10-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Urban Renewal
- Urban Sociology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- gentrification
1, fiche 52, Anglais, gentrification
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The process by which a place, especially part of a city, changes from being a poor area to a richer one, where people from a higher social class live ... 2, fiche 52, Anglais, - gentrification
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Rénovation urbaine
- Sociologie urbaine
Fiche 52, La vedette principale, Français
- embourgeoisement
1, fiche 52, Français, embourgeoisement
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Transformation socio-économique d'un quartier urbain ancien engendrée par l'arrivée progressive d'une nouvelle classe de résidents qui en restaure le milieu physique et en rehausse le niveau de vie. 2, fiche 52, Français, - embourgeoisement
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Remodelación urbana
- Sociología urbana
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- gentrificación
1, fiche 52, Espagnol, gentrificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Proceso de renovación de una zona urbana, generalmente popular o deteriorada, que implica el desplazamiento de su población original por parte de otra de un mayor poder adquisitivo. 2, fiche 52, Espagnol, - gentrificaci%C3%B3n
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
gentrificación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "gentrificación" es la hispanización adecuada del término inglés "gentrification", para referirse al proceso de renovación y mejora de una zona urbana. 3, fiche 52, Espagnol, - gentrificaci%C3%B3n
Fiche 53 - données d’organisme interne 2024-09-13
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Artificial Intelligence
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- computerization
1, fiche 53, Anglais, computerization
correct, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- computerisation 2, fiche 53, Anglais, computerisation
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
An automation by means of computers. 3, fiche 53, Anglais, - computerization
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
computerization: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 53, Anglais, - computerization
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Intelligence artificielle
Fiche 53, La vedette principale, Français
- informatisation
1, fiche 53, Français, informatisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Automatisation au moyen d'ordinateurs. 2, fiche 53, Français, - informatisation
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
informatisation : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 53, Français, - informatisation
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Inteligencia artificial
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- computarización
1, fiche 53, Espagnol, computarizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- computadorización 2, fiche 53, Espagnol, computadorizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- computerización 2, fiche 53, Espagnol, computerizaci%C3%B3n
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
computarización; computadorización; computerización : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la forma "computarizar", no "computerizar", es la adecuada con el sentido de someter datos al tratamiento de una computadora, como se registra en el diccionario académico. [...] Lo mismo puede decirse de los derivados [...] "computa(do) rización" o "computa(do) rizado", que son las formas adecuadas y no "computerización" o "computerizado" [...] 2, fiche 53, Espagnol, - computarizaci%C3%B3n
Fiche 54 - données d’organisme interne 2024-09-13
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Productivity and Profitability
- Production Management
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- automation
1, fiche 54, Anglais, automation
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
The use of combinations of mechanical and instrumental devices to replace, refine, extend, or supplement human effort and faculties in the performance of a given process, in which at least one major operation is controlled, without human intervention, by a feed-back system. 2, fiche 54, Anglais, - automation
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Productivité et rentabilité
- Gestion de la production
Fiche 54, La vedette principale, Français
- automation
1, fiche 54, Français, automation
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Emploi d'ensembles de dispositifs mécaniques et instrumentaux pour remplacer, affiner, augmenter ou suppléer le travail manuel et intellectuel humain dans la réalisation d'une procédure donnée dans laquelle au moins une opération importante est contrôlée par un système de rétroaction sans intervention humaine. 2, fiche 54, Français, - automation
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Productividad y rentabilidad
- Gestión de la producción
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- automatización
1, fiche 54, Espagnol, automatizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
- automación 1, fiche 54, Espagnol, automaci%C3%B3n
à éviter, calque, voir observation, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
automatización; automación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "automatización" es el término adecuado para referirse a la acción y efecto de automatizar o hacer automático algo, mejor que "automación". [...] Tal y como señala el Diccionario panhispánico de dudas, el término "automación" es un calco innecesario de la voz inglesa "automation", pues en español existe ya el sustantivo "automatización" con el mismo significado. 1, fiche 54, Espagnol, - automatizaci%C3%B3n
Fiche 55 - données d’organisme interne 2024-09-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Artificial Intelligence
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- computerize
1, fiche 55, Anglais, computerize
correct, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- computerise 2, fiche 55, Anglais, computerise
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Automate by means of computers. 3, fiche 55, Anglais, - computerize
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
computerize: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 55, Anglais, - computerize
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Intelligence artificielle
Fiche 55, La vedette principale, Français
- informatiser
1, fiche 55, Français, informatiser
correct, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Automatiser au moyen d'ordinateurs. 2, fiche 55, Français, - informatiser
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
informatiser : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 55, Français, - informatiser
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Inteligencia artificial
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- computarizar
1, fiche 55, Espagnol, computarizar
correct
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- computadorizar 2, fiche 55, Espagnol, computadorizar
correct
- computerizar 2, fiche 55, Espagnol, computerizar
à éviter, voir observation
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Automatizar por medio de computadores. 3, fiche 55, Espagnol, - computarizar
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
computarizar; computadorizar; computerizar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la forma "computarizar", no "computerizar", es la adecuada […] Como se explica en el Diccionario panhispánico de dudas, "computarizar" […] es la forma más extendida en español, aunque también se registra "computadorizar", de menor uso; sin embargo, se desaconseja la variante con e, "computerizar", adaptación de la grafía del verbo inglés to "computerize". 2, fiche 55, Espagnol, - computarizar
Fiche 56 - données d’organisme interne 2024-09-12
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Artificial Intelligence
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- automation
1, fiche 56, Anglais, automation
correct, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The conversion of processes or equipment to automatic operation, or the results of the conversion. 2, fiche 56, Anglais, - automation
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
automation: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 56, Anglais, - automation
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Intelligence artificielle
Fiche 56, La vedette principale, Français
- automatisation
1, fiche 56, Français, automatisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- mécanisation 2, fiche 56, Français, m%C3%A9canisation
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Transformation d'un processus ou d'un appareil en vue de le rendre automatique, ou résultat de cette transformation. 3, fiche 56, Français, - automatisation
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
automatisation : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 56, Français, - automatisation
Record number: 56, Textual support number: 1 PHR
automatisation complète, automatisation flexible, automatisation totale 2, fiche 56, Français, - automatisation
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Inteligencia artificial
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- automatización
1, fiche 56, Espagnol, automatizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- automación 2, fiche 56, Espagnol, automaci%C3%B3n
à éviter, calque, voir observation, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Conversión de un proceso o equipo a una operación automática, o los resultados de [esta] conversión. 3, fiche 56, Espagnol, - automatizaci%C3%B3n
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
automatización; automación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "automatización" es el término adecuado para referirse a la acción y efecto de automatizar o hacer automático algo, mejor que "automación". [...] Tal y como señala el Diccionario panhispánico de dudas, el término "automación" es un calco innecesario de la voz inglesa "automation", pues en español existe ya el sustantivo "automatización" con el mismo significado. 2, fiche 56, Espagnol, - automatizaci%C3%B3n
Fiche 57 - données d’organisme interne 2024-09-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
- Risks and Threats (Security)
- Sociology of Ideologies
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Hamas
1, fiche 57, Anglais, Hamas
correct, voir observation
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Harakat al-Muqawamah al-Islamiyyah 2, fiche 57, Anglais, Harakat%20al%2DMuqawamah%20al%2DIslamiyyah
correct
- HAMAS 3, fiche 57, Anglais, HAMAS
correct
- HAMAS 3, fiche 57, Anglais, HAMAS
- Harakat al-Muqawama al-Islamiya 4, fiche 57, Anglais, Harakat%20al%2DMuqawama%20al%2DIslamiya
correct
- HAMAS 3, fiche 57, Anglais, HAMAS
correct
- HAMAS 3, fiche 57, Anglais, HAMAS
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
An Islamic resistance organization created in 1987. 5, fiche 57, Anglais, - Hamas
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Hamas ... is a radical Islamist-nationalist ... organization that emerged from the Palestinian branch of the Muslim Brotherhood ... It uses political and violent means to pursue its goal of establishing an Islamic Palestinian state in Israel. 4, fiche 57, Anglais, - Hamas
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Hamas: This title is derived from the acronym "HAMAS" and is the main title used to refer to this organization. 5, fiche 57, Anglais, - Hamas
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Risques et menaces (Sécurité)
- Sociologie des idéologies
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Hamas
1, fiche 57, Français, Hamas
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Harakat al-Muqawama al-Islamiya 2, fiche 57, Français, Harakat%20al%2DMuqawama%20al%2DIslamiya
correct
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Organisme de résistance islamique créé en 1987. 3, fiche 57, Français, - Hamas
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Le Hamas [...] est une organisation [...] islamiste-nationaliste radicale issue de l'aile palestinienne des Frères musulmans [...] Il utilise des moyens politiques et violents pour atteindre son objectif, soit la création d'un État palestinien islamique en Israël. 4, fiche 57, Français, - Hamas
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Hamas : Dérivé de l'acronyme anglais «HAMAS», il s'agit du titre principalement employé pour désigner cet organisme. 3, fiche 57, Français, - Hamas
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Sociología de la ideología
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Hamás
1, fiche 57, Espagnol, Ham%C3%A1s
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda "Hamás"(con tilde en la a) como la forma adecuada de transcribir el nombre de esta organización palestina. 1, fiche 57, Espagnol, - Ham%C3%A1s
Fiche 58 - données d’organisme interne 2024-08-22
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Climate Change
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- carbon footprint
1, fiche 58, Anglais, carbon%20footprint
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- carbon dioxide footprint 2, fiche 58, Anglais, carbon%20dioxide%20footprint
correct
- CO2 footprint 3, fiche 58, Anglais, CO2%20footprint
correct, voir observation
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A representation of the effect human activities have on the climate in terms of the total amount of greenhouse gases produced (measured in units of carbon dioxide). 4, fiche 58, Anglais, - carbon%20footprint
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A total carbon footprint/emission quantification would include energy-related emissions from human activities - that is, from heat, light, power and refrigeration and all transport-related emissions from cars, freight and distribution, etc. 4, fiche 58, Anglais, - carbon%20footprint
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
CO2 footprint. 5, fiche 58, Anglais, - carbon%20footprint
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Changements climatiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- empreinte carbone
1, fiche 58, Français, empreinte%20carbone
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- empreinte carbonique 2, fiche 58, Français, empreinte%20carbonique
correct, nom féminin
- empreinte de carbone 3, fiche 58, Français, empreinte%20de%20carbone
correct, nom féminin
- empreinte de CO2 4, fiche 58, Français, empreinte%20de%20CO2
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
On appelle «empreinte carbone» la mesure du volume de dioxyde de carbone (CO2) émis par combustion d'énergies fossiles, par les entreprises ou les êtres vivants. [...] Le calcul de son empreinte carbone aide à définir les stratégies et les solutions les mieux adaptées à chaque secteur d'activité et de participer ainsi plus efficacement à la diminution des émissions de gaz à effet de serre. Le calcul de l'empreinte carbone permet aussi de compenser ses émissions de CO2. 5, fiche 58, Français, - empreinte%20carbone
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
empreinte de CO2 6, fiche 58, Français, - empreinte%20carbone
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- empreinte de dioxyde de carbone
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Cambio climático
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- huella de carbono
1, fiche 58, Espagnol, huella%20de%20carbono
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Medida de la cantidad de emisiones totales de gases de efecto invernadero (GEI) producidas directa o indirectamente por personas, organizaciones, productos, eventos o Estados. 2, fiche 58, Espagnol, - huella%20de%20carbono
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
huella de carbono : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que en las noticias [...] se habla de huella de carbono y huella ecológica, y hay que aclarar que se trata de índices que miden el impacto ambiental, pero no deben confundirse, ya que lo hacen a partir de parámetros diferentes : la huella de carbono se refiere a la emisión de gases de efecto invernadero, mientras que la huella ecológica analiza el efecto en la Tierra de la demanda que hace el hombre de los recursos existentes. 3, fiche 58, Espagnol, - huella%20de%20carbono
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Se mide en masa [gramos, kilogramos, toneladas] de CO2 [dióxido de carbono] 2, fiche 58, Espagnol, - huella%20de%20carbono
Fiche 59 - données d’organisme interne 2024-08-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- robocall
1, fiche 59, Anglais, robocall
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A telephone call made automatically by a computer, giving a recorded message, or the system of using such calls ... 2, fiche 59, Anglais, - robocall
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- robo-call
- robo call
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- appel automatisé
1, fiche 59, Français, appel%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- llamada robotizada
1, fiche 59, Espagnol, llamada%20robotizada
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- robollamada 1, fiche 59, Espagnol, robollamada
correct, nom féminin
- llamada automatizada 1, fiche 59, Espagnol, llamada%20automatizada
correct, nom féminin
- llamada automática pregrabada 1, fiche 59, Espagnol, llamada%20autom%C3%A1tica%20pregrabada
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
[...] llamada telefónica hecha por una computadora con un mensaje grabado [...] 1, fiche 59, Espagnol, - llamada%20robotizada
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
llamada robotizada; robollamada; llamada automatizada; llamada automática pregrabada : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el diccionario de Cambridge ofrece "llamada robotizada" y "robollamada", denominaciones que ya tienen uso, como posibles equivalentes en español al término inglés "robocall". [...] También se emplean las expresiones, igualmente válidas, "llamada automatizada" o "llamada automática pregrabada". 1, fiche 59, Espagnol, - llamada%20robotizada
Fiche 60 - données d’organisme interne 2024-08-12
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Climate Change
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- climate change
1, fiche 60, Anglais, climate%20change
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- climatic change 2, fiche 60, Anglais, climatic%20change
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The long-term shift in the state of the climate as measured by changes in the mean state or the variability of its properties, or both. 3, fiche 60, Anglais, - climate%20change
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
In addition to being caused by natural climate variability, climate change also results from human activity. 3, fiche 60, Anglais, - climate%20change
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Changements climatiques
Fiche 60, La vedette principale, Français
- changements climatiques
1, fiche 60, Français, changements%20climatiques
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Modifications à long terme de l'état du climat, mesurées par les changements de l'état moyen du climat ou de la variabilité de ses propriétés ou des deux à la fois. 2, fiche 60, Français, - changements%20climatiques
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Les changements climatiques, en plus d'être causés par la variabilité naturelle du climat, sont également engendrés par l'activité humaine. 2, fiche 60, Français, - changements%20climatiques
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
changement climatique : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 23 septembre 2015. 3, fiche 60, Français, - changements%20climatiques
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- changement climatique
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Cambio climático
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- cambio climático
1, fiche 60, Espagnol, cambio%20clim%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Cambio de clima atribuido directa o indirectamente a la actividad humana que altera la composición de la atmósfera mundial y que se suma a la variabilidad natural del clima observada durante períodos de tiempo comparables. 2, fiche 60, Espagnol, - cambio%20clim%C3%A1tico
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
cambio climático : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "cambio climático" no constituye un nombre propio, sino una denominación descriptiva, y por tanto se escribe con iniciales minúsculas en frases como "Las ciudades del mundo se manifiestan contra el cambio climático". Es preciso respetar las mayúsculas, en cambio, cuando forma parte del nombre de un acto, conferencia o reunión. 3, fiche 60, Espagnol, - cambio%20clim%C3%A1tico
Fiche 61 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Nantes
1, fiche 61, Anglais, Nantes
correct, France
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- Namnetes 2, fiche 61, Anglais, Namnetes
ancienne désignation, correct, France
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The capital city both of the Loire-Atlantique department and of the Pays de la Loire region in western France, located on the Loire River, 50 kilometres from the Atlantic coast. 3, fiche 61, Anglais, - Nantes
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Nantes
1, fiche 61, Français, Nantes
correct, France
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ville de l'ouest de la France, préfecture de la région des Pays de la Loire et du département de la Loire-Atlantique, port maritime et fluvial au fond de l'estuaire de la Loire, à son confluent avec l'Erdre, à 50 km de l'Atlantique. 2, fiche 61, Français, - Nantes
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 61, Français, - Nantes
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- Nantes
1, fiche 61, Espagnol, Nantes
correct, France
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 61, Espagnol, - Nantes
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Nantes : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que algunos topónimos en francés [...] conservan en español la misma grafía que en francés[, por ejemplo, ] "Nantes"(pronunciado como/"nántes"/). 1, fiche 61, Espagnol, - Nantes
Fiche 62 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Lille
1, fiche 62, Anglais, Lille
correct, France
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- Lisle 2, fiche 62, Anglais, Lisle
ancienne désignation, correct, France
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A city in France, the capital of the Nord department and of the Hauts-de-France region, in Flanders, on the Deûle River, near the Belgian border. 3, fiche 62, Anglais, - Lille
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Lille
1, fiche 62, Français, Lille
correct, France
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Ville de France, chef-lieu du département du Nord et de la région Hauts-de-France, en Flandre, dans la vallée de la Deûle, près de la frontière belge. 2, fiche 62, Français, - Lille
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 62, Français, - Lille
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Lille
1, fiche 62, Espagnol, Lille
correct, France
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
- Lila 1, fiche 62, Espagnol, Lila
à éviter, France
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 62, Espagnol, - Lille
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Lille; Lila : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que algunos topónimos en francés [...] conservan en español la misma grafía que en francés[, por ejemplo, ] "Lille"(el exónimo "Lila" ha sido desplazado por completo por la grafía original). 1, fiche 62, Espagnol, - Lille
Fiche 63 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Lyons
1, fiche 63, Anglais, Lyons
correct, France
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Lyon 2, fiche 63, Anglais, Lyon
correct, France
- Lugdunum 3, fiche 63, Anglais, Lugdunum
ancienne désignation, correct, France
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A city in France, located in the Auvergne-Rhône-Alpes region, at the junction of the Rhône and the Saône. 2, fiche 63, Anglais, - Lyons
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Lyon
1, fiche 63, Français, Lyon
correct, France
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Ville de France, parmi les plus peuplées du pays, chef-lieu de la région d’Auvergne-Rhône-Alpes et du département du Rhône, au confluent du Rhône et de la Saône. 2, fiche 63, Français, - Lyon
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 63, Français, - Lyon
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- Lyon
1, fiche 63, Espagnol, Lyon
correct, France
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- Lion 1, fiche 63, Espagnol, Lion
correct, France
- Lyón 1, fiche 63, Espagnol, Ly%C3%B3n
à éviter, France
- León 1, fiche 63, Espagnol, Le%C3%B3n
à éviter, France
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Esta localidad se sitúa en la región administrativa de Auvernia-Ródano-Alpes [...] 1, fiche 63, Espagnol, - Lyon
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 63, Espagnol, - Lyon
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Lyon; Lion; Lyón; León : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Lyon", sin tilde, o "Lion", pero no "Lyón". La forma "León" apenas cuenta con uso en la actualidad y conviene evitarla. 1, fiche 63, Espagnol, - Lyon
Fiche 64 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Bordeaux
1, fiche 64, Anglais, Bordeaux
correct, France
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Burdigala 2, fiche 64, Anglais, Burdigala
ancienne désignation, correct, France
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A port city in southwestern France, in the Gironde department in the Nouvelle-Aquitaine region. It is located on the Garonne River. 3, fiche 64, Anglais, - Bordeaux
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Bordeaux
1, fiche 64, Français, Bordeaux
correct, France
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Ville et port de France, préfecture de la Gironde et de la région Nouvelle-Aquitaine, sur la Garonne. 2, fiche 64, Français, - Bordeaux
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 64, Français, - Bordeaux
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- Burdeos
1, fiche 64, Espagnol, Burdeos
correct, France
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 64, Espagnol, - Burdeos
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Burdeos : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que se use la forma "Burdeos", en lugar de "Bordeaux" [...] 1, fiche 64, Espagnol, - Burdeos
Fiche 65 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Auvergne-Rhône-Alpes
1, fiche 65, Anglais, Auvergne%2DRh%C3%B4ne%2DAlpes
correct, France
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
An administrative region in France, spanning from the Massif Central to the southeast of the country and containing twelve departments: Ain, Allier, Ardèche, Cantal, Drôme, Haute-Loire, Haute-Savoie, Isère, Loire, Puy-de-Dôme, Rhône and Savoie. 2, fiche 65, Anglais, - Auvergne%2DRh%C3%B4ne%2DAlpes
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
The Auvergne-Rhône-Alpes region was created in 2016 by merging the Auvergne and Rhône-Alpes regions. 3, fiche 65, Anglais, - Auvergne%2DRh%C3%B4ne%2DAlpes
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
FR-ARA: code recognized by ISO. 3, fiche 65, Anglais, - Auvergne%2DRh%C3%B4ne%2DAlpes
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Auvergne-Rhône-Alpes
1, fiche 65, Français, Auvergne%2DRh%C3%B4ne%2DAlpes
correct, France
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Région administrative de la France, qui s'étend dans le Massif central et dans le sud-est du pays et qui compte douze départements : Ain, Allier, Ardèche, Cantal, Drôme, Haute-Loire, Haute-Savoie, Isère, Loire, Puy-de-Dôme, Rhône et Savoie. 2, fiche 65, Français, - Auvergne%2DRh%C3%B4ne%2DAlpes
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
La région Auvergne-Rhône-Alpes a été créée en 2016 après la fusion des régions Auvergne et Rhône-Alpes. 3, fiche 65, Français, - Auvergne%2DRh%C3%B4ne%2DAlpes
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
FR-ARA : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 65, Français, - Auvergne%2DRh%C3%B4ne%2DAlpes
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- Auvernia-Ródano-Alpes
1, fiche 65, Espagnol, Auvernia%2DR%C3%B3dano%2DAlpes
correct, France
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Se creó por la reforma territorial de 2014 fusionándose Auvernia y Ródano-Alpes, y entró en vigor el 1 de enero de 2016. 2, fiche 65, Espagnol, - Auvernia%2DR%C3%B3dano%2DAlpes
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
FR-ARA: código reconocido por ISO. 3, fiche 65, Espagnol, - Auvernia%2DR%C3%B3dano%2DAlpes
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Auvernia-Ródano-Alpes : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Auvernia-Ródano-Alpes"[, ] mejor que "Auvergne-Rhône-Alpes" [...] 4, fiche 65, Espagnol, - Auvernia%2DR%C3%B3dano%2DAlpes
Fiche 66 - données d’organisme interne 2024-07-11
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Nice
1, fiche 66, Anglais, Nice
correct, France
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A city in France, in the Alpes-Maritimes department and the second most important city in the Provence-Alpes-Côte d'Azur Region. It is located on the Mediterranean Sea, at the mouth of the Paillon River, approximately 30 kilometres from the Italian border. 2, fiche 66, Anglais, - Nice
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Nice
1, fiche 66, Français, Nice
correct, France
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Ville de France, préfecture des Alpes-Maritimes, la deuxième ville en importance de la région Provence-Alpes-Côte d'Azur, sur la Méditerranée, à l'embouchure du Paillon, à 30 km de la frontière italienne. 2, fiche 66, Français, - Nice
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 66, Français, - Nice
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- Niza
1, fiche 66, Espagnol, Niza
correct, France
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 66, Espagnol, - Niza
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Niza : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Niza" es mejor que "Nice". 1, fiche 66, Espagnol, - Niza
Fiche 67 - données d’organisme interne 2024-07-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Marseilles
1, fiche 67, Anglais, Marseilles
correct, France
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Marseille 2, fiche 67, Anglais, Marseille
correct, France
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A city in France, the capital of the Provence-Alpes-Côte d'Azur region, as well as that of the Bouches-du-Rhône department. It is the country's main port, on the Mediterranean Sea. 3, fiche 67, Anglais, - Marseilles
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Marseille
1, fiche 67, Français, Marseille
correct, France
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Ville de France, chef-lieu de la région Provence-Alpes-Côte d'Azur et préfecture des Bouches-du-Rhône, premier port du pays, sur la Méditerranée. 2, fiche 67, Français, - Marseille
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 67, Français, - Marseille
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- Marsella
1, fiche 67, Espagnol, Marsella
correct, France
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 67, Espagnol, - Marsella
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Marsella : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Marsella" es preferible a "Marseille". 1, fiche 67, Espagnol, - Marsella
Fiche 68 - données d’organisme interne 2024-07-10
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Provence-Alpes-Côte d'Azur
1, fiche 68, Anglais, Provence%2DAlpes%2DC%C3%B4te%20d%27Azur
correct, France
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A region of France. 2, fiche 68, Anglais, - Provence%2DAlpes%2DC%C3%B4te%20d%27Azur
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
FR-PAC: code recognized by ISO. 2, fiche 68, Anglais, - Provence%2DAlpes%2DC%C3%B4te%20d%27Azur
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Provence-Alpes-Côte d'Azur
1, fiche 68, Français, Provence%2DAlpes%2DC%C3%B4te%20d%27Azur
correct, nom féminin, France
Fiche 68, Les abréviations, Français
- PACA 2, fiche 68, Français, PACA
correct, nom féminin, France
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Région de France. 3, fiche 68, Français, - Provence%2DAlpes%2DC%C3%B4te%20d%27Azur
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
FR-PAC : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 68, Français, - Provence%2DAlpes%2DC%C3%B4te%20d%27Azur
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- Provenza-Alpes-Costa Azul
1, fiche 68, Espagnol, Provenza%2DAlpes%2DCosta%20Azul
correct, nom féminin, France
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Región de Francia. 2, fiche 68, Espagnol, - Provenza%2DAlpes%2DCosta%20Azul
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
FR-PAC: código reconocido por la ISO. 3, fiche 68, Espagnol, - Provenza%2DAlpes%2DCosta%20Azul
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Provenza-Alpes-Costa Azul : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir el nombre "Provenza-Alpes-Costa Azul", mejor que "Provence-Alpes-Côte d’Azur". 4, fiche 68, Espagnol, - Provenza%2DAlpes%2DCosta%20Azul
Fiche 69 - données d’organisme interne 2024-07-10
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Île-de-France
1, fiche 69, Anglais, %C3%8Ele%2Dde%2DFrance
correct, France
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A region of France. 2, fiche 69, Anglais, - %C3%8Ele%2Dde%2DFrance
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
FR-IDF: code recognized by ISO. 2, fiche 69, Anglais, - %C3%8Ele%2Dde%2DFrance
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Île-de-France
1, fiche 69, Français, %C3%8Ele%2Dde%2DFrance
correct, nom féminin, France
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Région de France. 2, fiche 69, Français, - %C3%8Ele%2Dde%2DFrance
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
FR-IDF : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 69, Français, - %C3%8Ele%2Dde%2DFrance
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- Isla de Francia
1, fiche 69, Espagnol, Isla%20de%20Francia
correct, nom féminin, France
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Región de Francia. 2, fiche 69, Espagnol, - Isla%20de%20Francia
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
FR-IDF: código reconocido por la ISO. 3, fiche 69, Espagnol, - Isla%20de%20Francia
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
Isla de Francia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir el nombre "Isla de Francia", mejor que "Île de France". 4, fiche 69, Espagnol, - Isla%20de%20Francia
Fiche 70 - données d’organisme interne 2024-07-10
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Paris
1, fiche 70, Anglais, Paris
correct, France
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Capital of France. 2, fiche 70, Anglais, - Paris
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Parisian. 2, fiche 70, Anglais, - Paris
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Paris
1, fiche 70, Français, Paris
correct, voir observation, France
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la France. 2, fiche 70, Français, - Paris
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Parisien, Parisienne. 2, fiche 70, Français, - Paris
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 70, Français, - Paris
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- París
1, fiche 70, Espagnol, Par%C3%ADs
correct, voir observation, France
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Capital de Francia. 2, fiche 70, Espagnol, - Par%C3%ADs
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Habitante: parisino, parisina, parisiense, parisién. 3, fiche 70, Espagnol, - Par%C3%ADs
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 4, fiche 70, Espagnol, - Par%C3%ADs
Record number: 70, Textual support number: 4 OBS
París : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "París", con tilde en la "i". 5, fiche 70, Espagnol, - Par%C3%ADs
Fiche 71 - données d’organisme interne 2024-07-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Nouvelle-Aquitaine
1, fiche 71, Anglais, Nouvelle%2DAquitaine
correct, France
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- Aquitaine-Limousin-Poitou-Charentes 2, fiche 71, Anglais, Aquitaine%2DLimousin%2DPoitou%2DCharentes
ancienne désignation, correct, France
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A region of France. 3, fiche 71, Anglais, - Nouvelle%2DAquitaine
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
The Nouvelle-Aquitaine region was created in 2016 by merging the Aquitaine, Poitou-Charentes and Limousin regions. 3, fiche 71, Anglais, - Nouvelle%2DAquitaine
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
FR-NAQ: code recognized by ISO. 3, fiche 71, Anglais, - Nouvelle%2DAquitaine
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Nouvelle-Aquitaine
1, fiche 71, Français, Nouvelle%2DAquitaine
correct, nom féminin, France
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- Aquitaine-Limousin-Poitou-Charentes 2, fiche 71, Français, Aquitaine%2DLimousin%2DPoitou%2DCharentes
ancienne désignation, correct, France
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Région de la France. 3, fiche 71, Français, - Nouvelle%2DAquitaine
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
La Nouvelle-Aquitaine a été créée en 2016 après la fusion des régions de l'Aquitaine, de Poitou-Charentes et du Limousin. 3, fiche 71, Français, - Nouvelle%2DAquitaine
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
FR-NAQ : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 71, Français, - Nouvelle%2DAquitaine
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- Nueva Aquitania
1, fiche 71, Espagnol, Nueva%20Aquitania
correct, nom féminin, France
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Región de Francia. 2, fiche 71, Espagnol, - Nueva%20Aquitania
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Nueva Aquitania fue creada en 2016 mediante la fusión de Aquitania, Lemosín y Poitou-Charentes. 2, fiche 71, Espagnol, - Nueva%20Aquitania
Record number: 71, Textual support number: 3 OBS
FR-NAQ: código reconocido por la ISO. 3, fiche 71, Espagnol, - Nueva%20Aquitania
Record number: 71, Textual support number: 4 OBS
Nueva Aquitania : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir el nombre "Nueva Aquitania", mejor que "Nouvelle-Aquitaine". 4, fiche 71, Espagnol, - Nueva%20Aquitania
Fiche 72 - données d’organisme interne 2024-07-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- deepfake
1, fiche 72, Anglais, deepfake
correct, nom
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- deep fake 2, fiche 72, Anglais, deep%20fake
correct, nom
- deepfake video 3, fiche 72, Anglais, deepfake%20video
correct
- deep fake video 4, fiche 72, Anglais, deep%20fake%20video
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Lawmakers and intelligence officials worry that ... bogus videos — called deepfakes — could be used to threaten national security or interfere in elections. Deepfakes are so named because they [are made using] deep learning ... 5, fiche 72, Anglais, - deepfake
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- hypertrucage
1, fiche 72, Français, hypertrucage
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- vidéo hypertruquée 2, fiche 72, Français, vid%C3%A9o%20hypertruqu%C3%A9e
correct, nom féminin
- infox vidéo 3, fiche 72, Français, infox%20vid%C3%A9o
nom féminin, France
- vidéotox 3, fiche 72, Français, vid%C3%A9otox
nom féminin, France
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Infox qui se présente sous la forme d'une vidéo falsifiée grâce aux techniques de l'intelligence artificielle, en particulier à celles de l'apprentissage profond. 3, fiche 72, Français, - hypertrucage
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Avec le temps, [...] a corrigé les défauts des vidéos, les rendant de plus en plus réalistes. Le phénomène des hypertrucages a d'abord été dénoncé en décembre 2017 [...] 4, fiche 72, Français, - hypertrucage
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
La production d'infox vidéo fait notamment appel à l'analyse de l'expression faciale, à la synthèse vocale et à la synchronisation labiale. 3, fiche 72, Français, - hypertrucage
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
infox vidéo; vidéotox : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 23 mai 2020. 5, fiche 72, Français, - hypertrucage
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- ultrafalso
1, fiche 72, Espagnol, ultrafalso
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
ultrafalso : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "ultrafalso" es una alternativa al anglicismo "deepfake", que [...] alude a los sistemas informáticos que permiten, mediante técnicas de inteligencia artificial, desarrollar vídeos manipulados extremadamente realistas, aunque también es frecuente que se aplique a los vídeos así creados. 1, fiche 72, Espagnol, - ultrafalso
Fiche 73 - données d’organisme interne 2024-07-02
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Sociology of Communication
- Internet and Telematics
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- oversharenting
1, fiche 73, Anglais, oversharenting
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- sharenting 2, fiche 73, Anglais, sharenting
correct, voir observation
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The practice of parents oversharing content about their children on the Internet, particularly on social networks. 3, fiche 73, Anglais, - oversharenting
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
sharenting: Although this term is sometimes used to refer to the practice of parents excessively sharing content about their children on social media, it is better suited to refer to the practice of parents sharing some content about their children on social media, without the aspect of excess. 3, fiche 73, Anglais, - oversharenting
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- over-sharenting
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Sociologie de la communication
- Internet et télématique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- surpartage parental
1, fiche 73, Français, surpartage%20parental
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Pratique de parents qui consiste à partager à outrance du contenu concernant leurs enfants sur Internet, en particulier sur les réseaux sociaux. 2, fiche 73, Français, - surpartage%20parental
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Sociología de la comunicación
- Internet y telemática
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- sobreexposición de los hijos
1, fiche 73, Espagnol, sobreexposici%C3%B3n%20de%20los%20hijos
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
- sobreexposición filial 1, fiche 73, Espagnol, sobreexposici%C3%B3n%20filial
nom féminin
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
sobreexposición de los hijos; sobreexposición filial : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones "sobreexposición de los hijos" o "sobreexposición filial" pueden emplearse en español en lugar de la voz inglesa "sharenting", que describe la conducta de los padres que comparten de forma constante imágenes de sus hijos en internet. 1, fiche 73, Espagnol, - sobreexposici%C3%B3n%20de%20los%20hijos
Fiche 74 - données d’organisme interne 2024-06-14
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- trillion
1, fiche 74, Anglais, trillion
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- billion 2, fiche 74, Anglais, billion
correct, Grande-Bretagne
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The number represented by 1 followed by 12 zeros. 3, fiche 74, Anglais, - trillion
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
The British "billion" (1,000 milliards or 1,000,000 millions) is equivalent to the American "trillion." 4, fiche 74, Anglais, - trillion
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- billion
1, fiche 74, Français, billion
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- mille milliards 2, fiche 74, Français, mille%20milliards
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Nombre représenté par 1 suivi de 12 zéros. 3, fiche 74, Français, - billion
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Aritmética y teoría de los números
Entrada(s) universal(es) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- billón
1, fiche 74, Espagnol, bill%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- millón de millones 1, fiche 74, Espagnol, mill%C3%B3n%20de%20millones
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
[Número que] se expresa por la unidad seguida de doce ceros. 2, fiche 74, Espagnol, - bill%C3%B3n
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
billón; millón de millones : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que one billion es 1 000 000 000, una cifra que en español es un millardo, o más comúnmente, mil millones, mientras que un billón español es 1 000 000 000 000, es decir, un millón de millones. 3, fiche 74, Espagnol, - bill%C3%B3n
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que para facilitar la lectura, los números de más de cuatro dígitos pueden escribirse con espacios que separan grupos de tres cifras, empezando por la derecha : 12 345, 678 901, 4 500 000. Según las normas internacionales y las de las Academias, es impropio emplear punto o coma en lugar del espacio, pues estos signos tienen como función separar los decimales. No obstante, en los números de cuatro dígitos es frecuente y válido omitir el espacio, aunque se siga incluyendo en los de cinco o más [por ejemplo, ] "9500 y 10 200" […] Este espacio se omite siempre en los años [por ejemplo, ] "1998, y no [...] 1 998". No hay un signo especial para los millones, que se marcan igualmente con un espacio. Se desaconsejan, por tanto, grafías como 1’000, 000(con apóstrofo) y 1, 000. 000(coma y punto), que se ven ocasionalmente en los medios. 3, fiche 74, Espagnol, - bill%C3%B3n
Fiche 75 - données d’organisme interne 2024-05-31
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- bouzouki
1, fiche 75, Anglais, bouzouki
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A long-necked plucked lute of Greece. 2, fiche 75, Anglais, - bouzouki
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
At first sight it might seem odd to include the bouzouki on a list of traditional Irish instruments. Nevertheless, its light but piercing tone makes it eminently suitable both for melodies and providing a restrained chordal backing within an ensemble, and since its introduction to the island ... in the late 1960s ... and its subsequent popularization, it has taken firm root. 3, fiche 75, Anglais, - bouzouki
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
bouzouki: The plural forms are "bouzoukis" and "bouzoukia." 4, fiche 75, Anglais, - bouzouki
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- bousouki
- buzuki
- bouzoukis
- bouzoukia
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 75, La vedette principale, Français
- bouzouki
1, fiche 75, Français, bouzouki
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Le bouzouki présente un long manche à frettes métalliques, avec les cordes disposées par paires [...] 2, fiche 75, Français, - bouzouki
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
Aussi étonnant que cela puisse paraître, un instrument grec a fait son entrée en Irlande dans les années 1960 et s'est marié avec la musique de l'île. Le bouzouki fait partie de la famille des luths à long manche du Moyen-Orient. En Grèce, il est devenu l'instrument indispensable du rebetiko, il a brillé pour accompagner les chants de cette musique urbaine née dans la première moitié du XXe [vingtième] siècle. 3, fiche 75, Français, - bouzouki
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de cuerda
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- buzuki
1, fiche 75, Espagnol, buzuki
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la forma buzuki, instrumento griego de cuerda [es] mejor que bouzouki. 1, fiche 75, Espagnol, - buzuki
Fiche 76 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- soufflé
1, fiche 76, Anglais, souffl%C3%A9
correct, nom
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A light, fluffy baked dish made with egg yolks and beaten egg whites combined with various other ingredients and served as a main dish or sweetened as a dessert. 2, fiche 76, Anglais, - souffl%C3%A9
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 76, La vedette principale, Français
- soufflé
1, fiche 76, Français, souffl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Sucré ou salé, le soufflé est un grand classique de la cuisine française qui impressionne toujours [...] Délicat et moelleux, le soufflé est une spécialité culinaire française très appréciée des petits comme des grands. La clé de son succès réside dans sa pâte gonflée, qui exige d’être dégustée dès la sortie du four, puisque cette dernière dégonfle presque aussitôt. 2, fiche 76, Français, - souffl%C3%A9
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- suflé
1, fiche 76, Espagnol, sufl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- soufflé 1, fiche 76, Espagnol, souffl%C3%A9
à éviter, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Alimento preparado con claras de huevo a punto de nieve y cocido en el horno para que adquiera una consistencia esponjosa. 2, fiche 76, Espagnol, - sufl%C3%A9
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
suflé; soufflé : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que suflé, con una sola f y sin o, es la forma adaptada al español de la voz francesa soufflé. [...] La vigesimotercera edición del Diccionario académico incluye el galicismo soufflé, escrito en cursiva como un extranjerismo, y la adaptación suflé, que considera preferible, para aludir a un ‘alimento preparado de manera que quede inflado’ [...] Además de ese uso propio de los ámbitos de la alimentación y la cocina, la palabra se emplea en muchos otros casos con un sentido metafórico para referirse a algo que se encuentra en alza(o, de manera literal, inflado o hinchado), pero que puede venirse abajo en cualquier momento. Por tanto, se recomienda emplear en todos los contextos la forma adaptada suflé [...] 2, fiche 76, Espagnol, - sufl%C3%A9
Record number: 76, Textual support number: 1 PHR
Suflé de coliflor. 3, fiche 76, Espagnol, - sufl%C3%A9
Fiche 77 - données d’organisme interne 2024-05-22
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Space Physics
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- meteoroid
1, fiche 77, Anglais, meteoroid
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
[A particle of] debris in space resulting from collisions among asteroids, comets, moons, and planets. 2, fiche 77, Anglais, - meteoroid
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
When [a meteoroid] enters the earth's atmosphere it is heated to luminosity and becomes a meteor. 3, fiche 77, Anglais, - meteoroid
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Physique spatiale
Fiche 77, La vedette principale, Français
- météoroïde
1, fiche 77, Français, m%C3%A9t%C3%A9oro%C3%AFde
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Petit corps du Système solaire [...] provenant de la désagrégation d'un astéroïde ou d'un noyau cométaire [...] 2, fiche 77, Français, - m%C3%A9t%C3%A9oro%C3%AFde
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
[...] appelé météorite lorsqu'il s'écrase sur une planète. 2, fiche 77, Français, - m%C3%A9t%C3%A9oro%C3%AFde
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Física espacial
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- meteoroide
1, fiche 77, Espagnol, meteoroide
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
[...] cuerpo celeste que se desprende de otros de mayor tamaño, como planetas o asteroides. 1, fiche 77, Espagnol, - meteoroide
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
meteoroide : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que si este cuerpo llega a caer sobre la superficie de la Tierra, recibe el nombre de "meteorito". 1, fiche 77, Espagnol, - meteoroide
Fiche 78 - données d’organisme interne 2024-05-06
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Biochemistry
- Endocrine System and Metabolism
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- key enzyme
1, fiche 78, Anglais, key%20enzyme
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
[An] enzyme of which the activity is regulated and [that] can, in certain cases, limit the rate of an entire metabolic pathway. 2, fiche 78, Anglais, - key%20enzyme
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
A key enzyme is an enzyme that is contained in a path, lacks an alternative option, and plays an essential role in the survival of an organism. Consequently, the inhibition of a key enzyme necessarily results in the inhibition of the corresponding pathway and the organism’s debilitation. 3, fiche 78, Anglais, - key%20enzyme
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Biochimie
- Systèmes endocrinien et métabolique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- enzyme-clé
1, fiche 78, Français, enzyme%2Dcl%C3%A9
correct, nom masculin et féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- enzyme limitante 2, fiche 78, Français, enzyme%20limitante
correct, nom féminin
- enzyme limitant 3, fiche 78, Français, enzyme%20limitant
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Enzyme dont l'activité est régulée et qui peut, dans certains cas, limiter la vitesse de l'ensemble d'une voie métabolique. 4, fiche 78, Français, - enzyme%2Dcl%C3%A9
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- enzyme-clef
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Sistemas endocrino y metabólico
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- enzima clave
1, fiche 78, Espagnol, enzima%20clave
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Tradicionalmente, la Real Academia Española(RAE) admitía únicamente el género femenino para el sustantivo enzima; así fue hasta 1984, fecha en que pasó a considerarlo de género ambiguo, que puede funcionar por igual como masculino y como femenino. El uso, no obstante, parece haberse decantado claramente en español por el femenino, que hoy se emplea en el 90% de los casos [...] 2, fiche 78, Espagnol, - enzima%20clave
Fiche 79 - données d’organisme interne 2024-05-01
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- re-use
1, fiche 79, Anglais, re%2Duse
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- reuse 2, fiche 79, Anglais, reuse
correct, verbe
- resume 3, fiche 79, Anglais, resume
correct, verbe
- relapse 4, fiche 79, Anglais, relapse
à éviter, verbe, péjoratif
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
The chronic nature of addiction means that re-using drugs or alcohol after stopping use is common. 1, fiche 79, Anglais, - re%2Duse
Record number: 79, Textual support number: 1 PHR
re-use alcohol, re-use drugs 5, fiche 79, Anglais, - re%2Duse
Record number: 79, Textual support number: 2 PHR
resume the use of alcohol, resume the use of drugs, resume the use of substances 5, fiche 79, Anglais, - re%2Duse
Record number: 79, Textual support number: 3 PHR
resume alcohol use, resume drug use, resume substance use 5, fiche 79, Anglais, - re%2Duse
Record number: 79, Textual support number: 4 PHR
resume drinking 5, fiche 79, Anglais, - re%2Duse
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- consommer à nouveau
1, fiche 79, Français, consommer%20%C3%A0%20nouveau
correct
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- reprendre la consommation 2, fiche 79, Français, reprendre%20la%20consommation
correct
- rechuter 3, fiche 79, Français, rechuter
à éviter, péjoratif
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
La nature chronique de la dépendance signifie qu'il est courant de consommer à nouveau des drogues ou de l'alcool après avoir cessé de le faire. 4, fiche 79, Français, - consommer%20%C3%A0%20nouveau
Record number: 79, Textual support number: 1 PHR
consommer à nouveau de l'alcool, consommer à nouveau des drogues, consommer à nouveau des substances psychoactives 5, fiche 79, Français, - consommer%20%C3%A0%20nouveau
Record number: 79, Textual support number: 2 PHR
reprendre la consommation d'alcool, reprendre la consommation de drogues, reprendre la consommation de substances psychoactives 5, fiche 79, Français, - consommer%20%C3%A0%20nouveau
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- recaer
1, fiche 79, Espagnol, recaer
correct
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
recaer : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el verbo "recaer" con el significado de "volver a caer, especialmente en una enfermedad o en un vicio", se construye con la preposición en, tal como indican el Diccionario panhispánico de dudas y el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos. 1, fiche 79, Espagnol, - recaer
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
recaer : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario académico recoge "recaer" simplemente como "volver a caer", pero en otros diccionarios, como el Clave, se incide más en los ámbitos de uso donde es frecuente, como el médico o el deportivo, y el verbo es definido como "empeorar una persona o volver a caer enferma de la enfermedad de la que se estaba recuperando". De este modo, para referirse a la primera recaída, lo apropiado es decir "volver a caer" o "recaer" y no "volver a recaer", porque se incurre en una redundancia. En cambio, si la persona se cura y tiempo después vuelve a enfermar por tercera vez, entonces sí podría hablarse de "volver a recaer". 1, fiche 79, Espagnol, - recaer
Fiche 80 - données d’organisme interne 2024-05-01
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- jigsaw puzzle
1, fiche 80, Anglais, jigsaw%20puzzle
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- jigsaw 1, fiche 80, Anglais, jigsaw
correct, nom
- puzzle 2, fiche 80, Anglais, puzzle
correct, nom
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A problem that cannot be easily or readily solved. 3, fiche 80, Anglais, - jigsaw%20puzzle
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Puzzle implies such a baffling quality or such intricacy, as of a problem, situation, etc., that one has great difficulty in understanding or solving it. 4, fiche 80, Anglais, - jigsaw%20puzzle
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 80, La vedette principale, Français
- casse-tête
1, fiche 80, Français, casse%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- puzzle 2, fiche 80, Français, puzzle
correct, nom masculin, Europe
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
[...] problème difficile à résoudre. 3, fiche 80, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des casse-tête ou des casse-têtes. 4, fiche 80, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
casse-têtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 80, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- casse-têtes
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- rompecabezas
1, fiche 80, Espagnol, rompecabezas
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- puzle 1, fiche 80, Espagnol, puzle
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Problema [...] de difícil solución. 2, fiche 80, Espagnol, - rompecabezas
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
rompecabezas; puzle : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "rompecabezas" o la adaptación "puzle", con una zeta, son opciones preferibles al extranjerismo "puzzle". 3, fiche 80, Espagnol, - rompecabezas
Fiche 81 - données d’organisme interne 2024-05-01
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- jigsaw puzzle
1, fiche 81, Anglais, jigsaw%20puzzle
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- jigsaw 1, fiche 81, Anglais, jigsaw
correct, nom
- puzzle 2, fiche 81, Anglais, puzzle
correct, nom
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
... a game or toy that has many pieces that you must put together to form an image ... 2, fiche 81, Anglais, - jigsaw%20puzzle
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- casse-tête
1, fiche 81, Français, casse%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- puzzle 2, fiche 81, Français, puzzle
correct, nom masculin, Europe
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Jeu de patience où il s'agit d'assembler plusieurs pièces pour reconstituer une image. 2, fiche 81, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des casse-tête ou des casse-têtes. 3, fiche 81, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
casse-têtes (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 81, Français, - casse%2Dt%C3%AAte
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- casse-têtes
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Juegos y juguetes (Generalidades)
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- rompecabezas
1, fiche 81, Espagnol, rompecabezas
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
- puzle 1, fiche 81, Espagnol, puzle
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
[...] juego que consiste en componer una determinada figura combinando pedazos de madera, cartón u otros materiales, en cada uno de los cuales hay una parte de la figura [...] 2, fiche 81, Espagnol, - rompecabezas
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
rompecabezas; puzle : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "rompecabezas" o la adaptación "puzle", con una zeta, son opciones preferibles al extranjerismo "puzzle". 2, fiche 81, Espagnol, - rompecabezas
Fiche 82 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Rocky Mountains
1, fiche 82, Anglais, Rocky%20Mountains
correct, voir observation, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- Rockies 2, fiche 82, Anglais, Rockies
correct, pluriel
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 54° 30' 0" N, 122° 30' 0" W. 3, fiche 82, Anglais, - Rocky%20Mountains
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 82, Anglais, - Rocky%20Mountains
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 82, Anglais, - Rocky%20Mountains
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- montagnes Rocheuses
1, fiche 82, Français, montagnes%20Rocheuses
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- Rocheuses 2, fiche 82, Français, Rocheuses
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 54° 30' 0" N, 122° 30' 0" O. 3, fiche 82, Français, - montagnes%20Rocheuses
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 82, Français, - montagnes%20Rocheuses
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 82, Français, - montagnes%20Rocheuses
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 82, Français, - montagnes%20Rocheuses
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- Montañas Rocosas
1, fiche 82, Espagnol, Monta%C3%B1as%20Rocosas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- Montañas Rocallosas 2, fiche 82, Espagnol, Monta%C3%B1as%20Rocallosas
correct, nom féminin, pluriel
- Rocosas 3, fiche 82, Espagnol, Rocosas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Montañas Rocosas : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española, el sustantivo genérico se escribe con mayúscula únicamente si forma parte inherente del nombre propio geográfico, como sucede en "Montañas Rocosas". 2, fiche 82, Espagnol, - Monta%C3%B1as%20Rocosas
Fiche 83 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Pacific Ocean
1, fiche 83, Anglais, Pacific%20Ocean
correct, voir observation
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
An ocean extending from the Arctic Circle to the Antarctic regions and from western North America and western South America to eastern Asia and Australia. 2, fiche 83, Anglais, - Pacific%20Ocean
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 0' 0" N, 135° 0' 0" W. 3, fiche 83, Anglais, - Pacific%20Ocean
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 83, Anglais, - Pacific%20Ocean
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 83, Anglais, - Pacific%20Ocean
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- océan Pacifique
1, fiche 83, Français, oc%C3%A9an%20Pacifique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Océan compris entre l'Amérique à l'est, l'Asie et l'Australie à l'ouest. De forme grossièrement circulaire, il est largement ouvert au sud vers l'Antarctique et communique au nord avec l'océan Arctique par le détroit de Béring. 2, fiche 83, Français, - oc%C3%A9an%20Pacifique
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 0' 0" N, 135° 0' 0" O. 3, fiche 83, Français, - oc%C3%A9an%20Pacifique
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 83, Français, - oc%C3%A9an%20Pacifique
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 83, Français, - oc%C3%A9an%20Pacifique
Record number: 83, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 83, Français, - oc%C3%A9an%20Pacifique
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- océano Pacífico
1, fiche 83, Espagnol, oc%C3%A9ano%20Pac%C3%ADfico
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
océano Pacífico : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en el nombre "océano Pacífico", la primera palabra va con minúscula por tratarse de un sustantivo genérico. 2, fiche 83, Espagnol, - oc%C3%A9ano%20Pac%C3%ADfico
Fiche 84 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Urban Housing
- Social Problems
- Social Services and Social Work
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- person experiencing homelessness
1, fiche 84, Anglais, person%20experiencing%20homelessness
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- person experiencing houselessness 2, fiche 84, Anglais, person%20experiencing%20houselessness
correct
- person without housing 3, fiche 84, Anglais, person%20without%20housing
correct
- homeless person 4, fiche 84, Anglais, homeless%20person
correct
- houseless person 5, fiche 84, Anglais, houseless%20person
correct
- unhoused person 6, fiche 84, Anglais, unhoused%20person
correct
- unsheltered person 7, fiche 84, Anglais, unsheltered%20person
correct
- homeless individual 8, fiche 84, Anglais, homeless%20individual
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
An individual without permanent housing who may live on the streets; stay in a shelter, mission, single room occupancy facilities, abandoned building or vehicle; or in any other unstable or non-permanent situation. 9, fiche 84, Anglais, - person%20experiencing%20homelessness
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
And while an unhoused person is waiting months on an affordable housing list, waiting on paperwork, waiting for disability income, or a job to come through, they need their basic needs met... 10, fiche 84, Anglais, - person%20experiencing%20homelessness
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
homeless; houseless; unhoused: plural forms. These terms must be preceded by the definite article "the" (e.g. "the homeless,'' ''the houseless'' or ''the unhoused"). However, the use of the nouns "homeless," ''houseless'' and ''unhoused'' as a collective noun ("the homeless") to refer to homeless people as a group can be considered offensive and should therefore be avoided in favour of using the adjective "homeless," such as in "homeless people." 11, fiche 84, Anglais, - person%20experiencing%20homelessness
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- homeless
- houseless
- unhoused
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Problèmes sociaux
- Services sociaux et travail social
Fiche 84, La vedette principale, Français
- personne en situation d'itinérance
1, fiche 84, Français, personne%20en%20situation%20d%27itin%C3%A9rance
correct, nom féminin, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- personne sans-abri 2, fiche 84, Français, personne%20sans%2Dabri
correct, nom féminin
- personne itinérante 3, fiche 84, Français, personne%20itin%C3%A9rante
correct, nom féminin, Canada
- personne sans-logis 4, fiche 84, Français, personne%20sans%2Dlogis
correct, nom féminin
- personne sans logis 5, fiche 84, Français, personne%20sans%20logis
correct, nom féminin
- personne sans domicile fixe 6, fiche 84, Français, personne%20sans%20domicile%20fixe
correct, nom féminin, Europe
- personne SDF 7, fiche 84, Français, personne%20SDF
correct, nom féminin, Europe
- sans-abri 8, fiche 84, Français, sans%2Dabri
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- itinérant 9, fiche 84, Français, itin%C3%A9rant
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- itinérante 10, fiche 84, Français, itin%C3%A9rante
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- sans-logis 11, fiche 84, Français, sans%2Dlogis
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- sans domicile fixe 12, fiche 84, Français, sans%20domicile%20fixe
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Europe
- SDF 13, fiche 84, Français, SDF
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Europe
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Une personne en situation d'itinérance peut être sans abri, dans un abri d'urgence, logée provisoirement ou logée de façon non sécuritaire. 14, fiche 84, Français, - personne%20en%20situation%20d%27itin%C3%A9rance
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
personne sans-abri : La forme au pluriel est «personnes sans-abri» ou «personnes sans-abris». 15, fiche 84, Français, - personne%20en%20situation%20d%27itin%C3%A9rance
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
sans-abri; itinérant; itinérante; sans-logis; sans domicile fixe; SDF : Ces désignations peuvent être jugés offensantes. 15, fiche 84, Français, - personne%20en%20situation%20d%27itin%C3%A9rance
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- personne sans abri
- personne sans abris
- personne sans-abris
- personne S.D.F.
- sans abri
- sans logis
- S.D.F.
- personnes sans-abris
- personnes sans-abri
- sans-abris
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
- Problemas sociales
- Servicios sociales y trabajo social
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- sintecho
1, fiche 84, Espagnol, sintecho
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- sin hogar 2, fiche 84, Espagnol, sin%20hogar
correct, nom masculin
- persona sin hogar 2, fiche 84, Espagnol, persona%20sin%20hogar
correct, nom féminin
- persona sin techo 2, fiche 84, Espagnol, persona%20sin%20techo
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Persona que no puede acceder o conservar un alojamiento adecuado, adaptado a su situación personal, permanente y que proporcione un marco estable de convivencia, ya sea por razones económicas u otras barreras sociales, o bien porque presenta dificultades personales para llevar una vida autónoma. 2, fiche 84, Espagnol, - sintecho
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Con los nuevos términos como "sin hogar", además de sustituir gran parte de las denominaciones tradicionales fuertemente estigmatizantes, hablamos [...] de una persona que "está" sin hogar y evitamos tener que afirmar que la persona "es" un sin hogar. 2, fiche 84, Espagnol, - sintecho
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "sintecho", en una sola palabra y sin ningún resalte tipográfico. Aunque es habitual —y no se considera incorrecto— mantener el término invariable en el plural(los sintecho, varios sintecho…), al tratarse de un sustantivo no hay razón para no emplear el plural "sintechos". No obstante, también resulta válida la escritura en dos palabras; en este caso, su plural es invariable : los sin techo, cuatro sin techo. 1, fiche 84, Espagnol, - sintecho
Fiche 85 - données d’organisme interne 2024-04-26
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- tabbouleh
1, fiche 85, Anglais, tabbouleh
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- tabouli 2, fiche 85, Anglais, tabouli
correct
- tabouleh 3, fiche 85, Anglais, tabouleh
correct
- tabbouli 4, fiche 85, Anglais, tabbouli
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
[A] salad ... consisting chiefly of cracked wheat, tomatoes, parsley, mint, onions, lemon juice, and olive oil. 5, fiche 85, Anglais, - tabbouleh
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- taboulé
1, fiche 85, Français, taboul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- tabouleh 2, fiche 85, Français, tabouleh
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Salade à base de persil, de boulgour ou de semoule, de menthe fraîche, de tomates et d'oignons finement hachés, assaisonnée d'huile d'olive et de jus de citron. 3, fiche 85, Français, - taboul%C3%A9
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- tabulé
1, fiche 85, Espagnol, tabul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- taboulé 2, fiche 85, Espagnol, taboul%C3%A9
correct, nom masculin
- tabbouleh 3, fiche 85, Espagnol, tabbouleh
voir observation, nom masculin
- tabule 4, fiche 85, Espagnol, tabule
voir observation, nom masculin
- tabbule 4, fiche 85, Espagnol, tabbule
voir observation, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Ensalada [...] compuesta de trigo burgol y verduras finamente picadas, aderezada con jugo de limón, aceite de oliva y sal[,] pepino, tomate, cebolla, ajo, menta y perejil. 5, fiche 85, Espagnol, - tabul%C3%A9
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
tabulé; tabbouleh; tabule; tabbule : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía "tabulé", con tilde en la e, es la recomendada para la ensalada típica de Siria y el Líbano, mejor que "tabule", "tabbouleh" o "tabbule", entre otras. [...] Tal como se explica en la cuenta de X de la Real Academia Española, el nombre de esta ensalada [...] no se ha tomado directamente del árabe, sino a través del francés como "tabulé" [...] Su plural se forma de modo regular :"tabulés". 4, fiche 85, Espagnol, - tabul%C3%A9
Fiche 86 - données d’organisme interne 2024-04-26
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Restaurant Industry
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- food truck
1, fiche 86, Anglais, food%20truck
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A large vehicle equipped with facilities for cooking and selling food. 2, fiche 86, Anglais, - food%20truck
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Restauration
Fiche 86, La vedette principale, Français
- camion de cuisine de rue
1, fiche 86, Français, camion%20de%20cuisine%20de%20rue
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- camion-restaurant 2, fiche 86, Français, camion%2Drestaurant
correct, nom masculin
- camion de nourriture de rue 3, fiche 86, Français, camion%20de%20nourriture%20de%20rue
correct, nom masculin
- camion de restauration 4, fiche 86, Français, camion%20de%20restauration
correct, nom masculin
- camion-cuisine 5, fiche 86, Français, camion%2Dcuisine
correct, nom masculin
- camion de bouffe de rue 6, fiche 86, Français, camion%20de%20bouffe%20de%20rue
correct, nom masculin, familier
- camion-resto 7, fiche 86, Français, camion%2Dresto
correct, nom masculin, familier
- camion de rue 8, fiche 86, Français, camion%20de%20rue
à éviter, nom masculin
- food truck 9, fiche 86, Français, food%20truck
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
[Camion] équipé d'installations pour la cuisson [ou] la préparation et la vente d'aliments et de boissons. 10, fiche 86, Français, - camion%20de%20cuisine%20de%20rue
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
camion de restauration : terme publié au Journal officiel de la République française le 5 août 2016. 11, fiche 86, Français, - camion%20de%20cuisine%20de%20rue
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- camion cuisine
- camion restaurant
- camion resto
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Tipos de vehículos automotores y bicicletas
- Restaurante (Industria)
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- camión de comida
1, fiche 86, Espagnol, cami%C3%B3n%20de%20comida
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- camioneta de comida 1, fiche 86, Espagnol, camioneta%20de%20comida
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
camión de comida; camioneta de comida : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que en general, el anglicismo "food truck" puede traducirse como "camión de comida"(o "camión de comidas", en plural, por analogía con casa de comidas), "camioneta de comida"[, ] expresiones con las que se alude a cierta clase de vehículos en los que se venden alimentos y, con frecuencia, comida rápida. 1, fiche 86, Espagnol, - cami%C3%B3n%20de%20comida
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
No confundir con "gastroneta", que es una camioneta en la que se preparan platos de alta cocina. Una "gastroneta" es un punto móvil de venta de cocina elaborada, que puede establecerse por semanas o meses en ferias gastronómicas. 2, fiche 86, Espagnol, - cami%C3%B3n%20de%20comida
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- camión de comidas
- camioneta de comidas
Fiche 87 - données d’organisme interne 2024-04-22
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Military Dress
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- bomber jacket
1, fiche 87, Anglais, bomber%20jacket
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- flight jacket 1, fiche 87, Anglais, flight%20jacket
correct
- flying jacket 2, fiche 87, Anglais, flying%20jacket
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A short sturdy jacket traditionally made of leather and having a fitted or elastic waist, a zippered front, and often a fleece or pile collar. 3, fiche 87, Anglais, - bomber%20jacket
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Designed after jackets worn by flight crew members of the US [United States] Air Force. 3, fiche 87, Anglais, - bomber%20jacket
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Tenue militaire
Fiche 87, La vedette principale, Français
- blouson d'aviateur
1, fiche 87, Français, blouson%20d%27aviateur
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- blouson style aviateur 2, fiche 87, Français, blouson%20style%20aviateur
correct, nom masculin
- blouson aviateur 2, fiche 87, Français, blouson%20aviateur
correct, nom masculin
- blouson de vol 3, fiche 87, Français, blouson%20de%20vol
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Blouson court semblable à celui que portaient les pilotes de chasse des forces aériennes des États-Unis durant la guerre du Vietnam. 1, fiche 87, Français, - blouson%20d%27aviateur
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Prendas de vestir (Generalidades)
- Uniforme militar
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- chaqueta bómber
1, fiche 87, Espagnol, chaqueta%20b%C3%B3mber
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- cazadora bómber 1, fiche 87, Espagnol, cazadora%20b%C3%B3mber
correct, nom féminin
- bómber 1, fiche 87, Espagnol, b%C3%B3mber
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
chaqueta bómber; cazadora bómber; bómber : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre adecuado en español de este tipo de chaqueta es "bómber", escrito con tilde, cuyo plural es "bómberes". [...] Además, es habitual encontrar este sustantivo en aposición("cazadora bómber", "chaqueta bómber") ;en ese caso, se recomienda que solo el primer elemento aparezca en plural :"cazadoras bómber", "chaquetas bómber". 1, fiche 87, Espagnol, - chaqueta%20b%C3%B3mber
Fiche 88 - données d’organisme interne 2024-04-12
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- sous vide
1, fiche 88, Anglais, sous%20vide
correct, nom
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- sous-vide cooking 2, fiche 88, Anglais, sous%2Dvide%20cooking
correct
- under vacuum cooking 3, fiche 88, Anglais, under%20vacuum%20cooking
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A cooking method in which food is put in a container that no air can enter and cooked very slowly at a constant temperature in water. 4, fiche 88, Anglais, - sous%20vide
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
sous vide: French for "under vacuum," when used as a noun, it must be written in two separated words, "sous vide". The hyphenated variant, "sous-vide" is for the adjective, e.g. "sous-vide cooking," "sous-vide method," "sous-vide technique," or the adverb, e.g. "to cook sous-vide." 5, fiche 88, Anglais, - sous%20vide
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- sous-vide
1, fiche 88, Français, sous%2Dvide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- cuisson sous vide 2, fiche 88, Français, cuisson%20sous%20vide
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre les produits cuits sous vide et les produits emballés sous vide qui n'offrent pas les mêmes durées de conservation. La cuisson sous vide signifie que le produit (souvent pré-élaboré) est conditionné sous vide et cuit dans son emballage [...] 3, fiche 88, Français, - sous%2Dvide
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- cocina al vacío
1, fiche 88, Espagnol, cocina%20al%20vac%C3%ADo
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
[...] método de preparación de los alimentos en el que estos se introducen en un envase [...] al que se le extrae el aire para después cocinarlos a una temperatura determinada. 1, fiche 88, Espagnol, - cocina%20al%20vac%C3%ADo
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
al vacío : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el galicismo "sous vide", empleado en las informaciones gastronómicas, puede sustituirse por "al vacío". 1, fiche 88, Espagnol, - cocina%20al%20vac%C3%ADo
Fiche 89 - données d’organisme interne 2024-04-05
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- The Sun (Astronomy)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- solar eclipse
1, fiche 89, Anglais, solar%20eclipse
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- eclipse of the Sun 2, fiche 89, Anglais, eclipse%20of%20the%20Sun
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Sometimes when the Moon orbits Earth, it moves between the Sun and Earth. When this happens, the Moon blocks [some or all of] the light of the Sun from reaching Earth. This causes an eclipse of the Sun, or solar eclipse. During a solar eclipse, the Moon casts a shadow onto Earth. 3, fiche 89, Anglais, - solar%20eclipse
Record number: 89, Textual support number: 1 PHR
partial solar eclipse, total solar eclipse 4, fiche 89, Anglais, - solar%20eclipse
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Soleil (Astronomie)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- éclipse solaire
1, fiche 89, Français, %C3%A9clipse%20solaire
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- éclipse de Soleil 2, fiche 89, Français, %C3%A9clipse%20de%20Soleil
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Occultation du Soleil provoquée par l'interposition de la Lune entre cette étoile et la Terre. 3, fiche 89, Français, - %C3%A9clipse%20solaire
Record number: 89, Textual support number: 1 PHR
éclipse de Soleil partielle, éclipse de Soleil totale 3, fiche 89, Français, - %C3%A9clipse%20solaire
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Astrofísica y cosmografía
- Sol (Astronomía)
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- eclipse solar
1, fiche 89, Espagnol, eclipse%20solar
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
- eclipse de Sol 2, fiche 89, Espagnol, eclipse%20de%20Sol
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Eclipse producido al ser ocultado el Sol por la Luna. 3, fiche 89, Espagnol, - eclipse%20solar
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
eclipse solar; eclipse de Sol : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que según la Ortografía de la lengua española, las voces "sol", "luna" y "tierra" se escriben con mayúscula inicial en contextos astronómicos, cuando se utilizan como los nombres propios de la estrella, el satélite y el planeta, respectivamente. Así pues, a la hora de emplear estas palabras en construcciones como "eclipse de Sol" o "eclipse de Luna", que se refieren a un fenómeno astronómico, lo recomendable es escribir con mayúscula "Sol" y "Luna". Sin embargo, lo indicado es la minúscula cuando se usan los adjetivos que indican el tipo :"eclipse solar", "eclipse lunar", "eclipse total" [...] 1, fiche 89, Espagnol, - eclipse%20solar
Fiche 90 - données d’organisme interne 2024-04-05
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- The Moon (Astronomy)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- lunar eclipse
1, fiche 90, Anglais, lunar%20eclipse
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- eclipse of the Moon 2, fiche 90, Anglais, eclipse%20of%20the%20Moon
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
... an eclipse in which the full moon passes partially or wholly through the umbra of the earth's shadow. 3, fiche 90, Anglais, - lunar%20eclipse
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
During a lunar eclipse, Earth gets in the way of the Sun's light hitting the Moon. That means that during the night, a full Moon fades away as Earth's shadow covers it up. 4, fiche 90, Anglais, - lunar%20eclipse
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Lune (Astronomie)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- éclipse lunaire
1, fiche 90, Français, %C3%A9clipse%20lunaire
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- éclipse de Lune 2, fiche 90, Français, %C3%A9clipse%20de%20Lune
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Une éclipse lunaire se produit quand la Lune se trouve dans l'ombre de la Terre. 1, fiche 90, Français, - %C3%A9clipse%20lunaire
Record number: 90, Textual support number: 2 CONT
L'éclipse de Lune est dite «totale» quand la Lune disparaît entièrement dans l'ombre de la Terre, «partielle» quand la Lune pénètre dans l'ombre de la Terre sans y être totalement immergée, [et] «par la pénombre» quand la Lune entre dans la pénombre de la Terre sans entrer dans l'ombre. 3, fiche 90, Français, - %C3%A9clipse%20lunaire
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Astrofísica y cosmografía
- Luna (Astronomía)
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- eclipse lunar
1, fiche 90, Espagnol, eclipse%20lunar
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
- eclipse de Luna 2, fiche 90, Espagnol, eclipse%20de%20Luna
correct, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Eclipse producido al interponerse la Tierra entre el Sol y la Luna, dejando ésta de ser iluminada por quedar dentro del cono de sombra de la Tierra. 3, fiche 90, Espagnol, - eclipse%20lunar
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
eclipse lunar; eclipse de Luna : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que según la Ortografía de la lengua española, las voces "sol", "luna" y "tierra" se escriben con mayúscula inicial en contextos astronómicos, cuando se utilizan como los nombres propios de la estrella, el satélite y el planeta, respectivamente. Así pues, a la hora de emplear estas palabras en construcciones como "eclipse de Sol" o "eclipse de Luna", que se refieren a un fenómeno astronómico, lo recomendable es escribir con mayúscula "Sol" y "Luna". Sin embargo, lo indicado es la minúscula cuando se usan los adjetivos que indican el tipo :"eclipse solar", "eclipse lunar", "eclipse total" [...] 1, fiche 90, Espagnol, - eclipse%20lunar
Fiche 91 - données d’organisme interne 2024-04-04
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Social Organization
- Humanities and Social Sciences (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- elite
1, fiche 91, Anglais, elite
correct, nom
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
The group or part of a group selected or regarded as the finest, best, most distinguished, most powerful, [or other]. 2, fiche 91, Anglais, - elite
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Organisation sociale
- Sciences humaines (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- élite
1, fiche 91, Français, %C3%A9lite
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de ceux qui, dans un groupe, une société, sont considérés comme les meilleurs. 2, fiche 91, Français, - %C3%A9lite
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Organización social
- Ciencias humanas (Generalidades)
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- élite
1, fiche 91, Espagnol, %C3%A9lite
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
- elite 2, fiche 91, Espagnol, elite
correct, nom féminin
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Grupo selecto de personas, consideradas como las mejores, las más refinadas o las más notables de una comunidad [...] 3, fiche 91, Espagnol, - %C3%A9lite
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
élite; elite : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque tanto "élite", con tilde, como "elite", sin tilde, son grafías válidas, se prefiere la primera. [...] La pronunciación esdrújula es la más habitual entre los hablantes de español, por lo que, aunque ambas grafías se consideran adecuadas, se prefiere "élite". 4, fiche 91, Espagnol, - %C3%A9lite
Fiche 92 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Television Arts
- Cinematography
- Video Technology
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- colorize
1, fiche 92, Anglais, colorize
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- colourize 2, fiche 92, Anglais, colourize
correct
- colourise 2, fiche 92, Anglais, colourise
correct
- colorise 2, fiche 92, Anglais, colorise
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Add ... color to a black-and-white film. 3, fiche 92, Anglais, - colorize
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
- Vidéotechnique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- coloriser
1, fiche 92, Français, coloriser
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- colorier 2, fiche 92, Français, colorier
correct
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Mettre en couleurs les images d'un film en noir et blanc. 3, fiche 92, Français, - coloriser
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Les studios Hal Roach ont décidé d'exploiter un système de «colorisation» des classiques afin de les rendre accessibles au téléspectateur contemporain [...] Un ordinateur s'occupe de coloriser les copies, on ne touche pas au négatif. 4, fiche 92, Français, - coloriser
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Televisión (Artes escénicas)
- Cinematografía
- Técnicas de video
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- colorear
1, fiche 92, Espagnol, colorear
correct
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
- colorizar 1, fiche 92, Espagnol, colorizar
à éviter, calque, voir observation
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
colorear : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "colorear" es la más adecuada con el sentido de dar color, que resulta preferible a "colorizar". [...] La variante "colorizar", que se ha empezado a extender recientemente, es un calco del inglés "to colorize", pero es innecesaria y, por tanto, menos aconsejable. 1, fiche 92, Espagnol, - colorear
Fiche 93 - données d’organisme interne 2024-04-02
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- and/or
1, fiche 93, Anglais, and%2For
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
[An expression] used to join terms when either one or the other or both is indicated. 2, fiche 93, Anglais, - and%2For
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Many people think that and/or is only acceptable in legal and commercial contexts. In other contexts, it is better to use or both: some lose their jobs or their driving licences or both (not their jobs and/or their driving licences). 2, fiche 93, Anglais, - and%2For
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 93, La vedette principale, Français
- et/ou
1, fiche 93, Français, et%2Fou
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
[Expression] indiquant que les deux termes coordonnés le sont, au choix, soit par et, soit par ou. 2, fiche 93, Français, - et%2Fou
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
L'expression et/ou, qui est un calque de l'anglais and/or, est passée dans la langue malgré les protestations des grammairiens, et il serait vain de vouloir la proscrire. Elle signifie qu'il y a possibilité d'addition ou de choix. Ainsi, la phrase : Pour combler le déficit, les gestionnaires réduiront leur personnel et/ou leurs dépenses, signifie que les gestionnaires réduiront à la fois leur personnel et leurs dépenses, ou qu'ils réduiront l'un ou l'autre de ces deux éléments. Bien que l'expression soit jugée commode par certains, il faut éviter d'en abuser, car le texte peut rapidement devenir lourd et difficile à lire. À noter par ailleurs qu'il vaut mieux employer le tour et/ou tel quel — l'expression étant de toute façon maintenant admise — que de recourir à un calque déguisé comme et (ou). 3, fiche 93, Français, - et%2Fou
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- y/o
1, fiche 93, Espagnol, y%2Fo
correct
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
y/o : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, se suele emplear [y/o] en textos generales cuando se quiere dejar claro que existe la posibilidad de elegir entre la suma(y) o la alternativa de dos opciones(o). Sin embargo, la conjunción "o" por sí sola, en función del contexto, tiene un valor de adición y alternativa. En un ejemplo como «En esta tienda puedes comprar fruta o verdura», la "o" expresa que es posible comprar fruta, verdura o las dos cosas. No obstante, de acuerdo con esta obra académica, esta fórmula puede emplearse en contextos técnicos para deshacer alguna posible ambigüedad. 1, fiche 93, Espagnol, - y%2Fo
Fiche 94 - données d’organisme interne 2024-04-02
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Special-Language Phraseology
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- blue Monday
1, fiche 94, Anglais, blue%20Monday
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
... a Monday in January, typically the third Monday of the month, that is characterized as the most depressing day of the year. 1, fiche 94, Anglais, - blue%20Monday
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 94, La vedette principale, Français
- lundi pénible
1, fiche 94, Français, lundi%20p%C3%A9nible
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- lundi de la déprime 2, fiche 94, Français, lundi%20de%20la%20d%C3%A9prime
correct, nom masculin
- lundi bleu 1, fiche 94, Français, lundi%20bleu
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
En 2005, [un] psychologue anglais [...] affirmait que le troisième lundi de janvier étant le jour le plus déprimant de l'année, et le nommait le «blue Monday», que l'on pourrait traduire par «lundi pénible». 1, fiche 94, Français, - lundi%20p%C3%A9nible
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- lunes gris
1, fiche 94, Espagnol, lunes%20gris
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- lunes triste 1, fiche 94, Espagnol, lunes%20triste
correct, nom masculin
- lunes tristón 1, fiche 94, Espagnol, lunes%20trist%C3%B3n
correct, nom masculin
- lunes deprimente 1, fiche 94, Espagnol, lunes%20deprimente
correct, nom masculin
- lunes azul 1, fiche 94, Espagnol, lunes%20azul
à éviter, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
lunes gris; lunes triste; lunes tristón; lunes deprimente; lunes azul : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "blue Monday", empleada desde su acuñación en el año 2005 para referirse al tercer lunes de enero, en español es "lunes gris", ["lunes] triste", ["lunes] tristón" o ["lunes] deprimente", como indica la RAE [...]. No es apropiado el equivalente "lunes azul", pues, si bien la voz inglesa "blue" hace referencia a este color en su primera acepción, en este caso se está empleando como sinónimo de triste o deprimido, significado igualmente recogido en el Diccionario Oxford. 1, fiche 94, Espagnol, - lunes%20gris
Fiche 95 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Disabled Sports
- Sports (General)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Paralympic athlete
1, fiche 95, Anglais, Paralympic%20athlete
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Paralympian 1, fiche 95, Anglais, Paralympian
correct, nom
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
An athlete who is, or who was a member of the Paralympic team. 2, fiche 95, Anglais, - Paralympic%20athlete
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Sports adaptés
- Sports (Généralités)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 95, La vedette principale, Français
- athlète paralympique
1, fiche 95, Français, athl%C3%A8te%20paralympique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- paralympien 2, fiche 95, Français, paralympien
correct, nom masculin
- paralympienne 3, fiche 95, Français, paralympienne
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Membre ou ancien membre de l'équipe paralympique. 4, fiche 95, Français, - athl%C3%A8te%20paralympique
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Les athlètes ayant participé aux Olympiques et aux Paralympiques méritent de porter le titre Olympien et Paralympien. [...] Il s'agit d'un titre qui ne peut être accordé qu'aux athlètes ayant participé aux Jeux. Il indique non seulement leur capacité à compétitionner aux échelons supérieurs, mais il exprime également les valeurs requises pour se rendre à ce niveau de compétition. 5, fiche 95, Français, - athl%C3%A8te%20paralympique
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
paralympien; paralympienne : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 16 décembre 2023. 6, fiche 95, Français, - athl%C3%A8te%20paralympique
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Deportes para personas con discapacidad
- Deportes (Generalidades)
- Sociología de las personas con discapacidad
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- atleta paralímpico
1, fiche 95, Espagnol, atleta%20paral%C3%ADmpico
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- paralímpico 2, fiche 95, Espagnol, paral%C3%ADmpico
correct, nom masculin
- paralímpica 3, fiche 95, Espagnol, paral%C3%ADmpica
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
atleta paralímpico; paralímpico : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "paralímpico" [...] es la grafía recomendada por ser la más extendida y la más acorde con la etimología; para denominar a los juegos deportivos también es válida la forma "paralimpiada"(s). Además, se desaconsejan las variantes "paraolímpico" y "paraolimpiada" [...]. Por tanto, [...] lo aconsejable [es] escribir ’El equipo paralímpico viaja a Río’ [y] ’El turno de lucirse es ahora de los "atletas paralímpicos"’. 1, fiche 95, Espagnol, - atleta%20paral%C3%ADmpico
Fiche 96 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Genetics
- Cancers and Oncology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- oncogene
1, fiche 96, Anglais, oncogene
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A gene that has the potential to cause a normal cell to become transformed into a cancerous cell ... 2, fiche 96, Anglais, - oncogene
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Oncogenes are mutant forms of normal functional genes (called proto-oncogenes) that have a role in regulating cell proliferation. 3, fiche 96, Anglais, - oncogene
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Génétique
- Cancers et oncologie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- oncogène
1, fiche 96, Français, oncog%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Gène dont le produit d'expression peut perturber le contrôle métabolique normal de la cellule, et conduire à sa cancérisation. 2, fiche 96, Français, - oncog%C3%A8ne
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Ce gène peut être apporté par des virus cancérigènes. 3, fiche 96, Français, - oncog%C3%A8ne
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Tipos de cáncer y oncología
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- oncogén
1, fiche 96, Espagnol, oncog%C3%A9n
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
[...] gen que, al activarse, puede provocar la aparición de un proceso canceroso. 2, fiche 96, Espagnol, - oncog%C3%A9n
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
oncogén : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica los términos "oncogén" y "protooncogén" se escriben con tilde por ser palabras agudas que terminan en ene. 2, fiche 96, Espagnol, - oncog%C3%A9n
Fiche 97 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
- Disabled Sports
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- boccia
1, fiche 97, Anglais, boccia
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Boccia (pronounced bot-cha) is a precision ball sport with similarities to curling or bowling. 2, fiche 97, Anglais, - boccia
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
- Sports adaptés
Fiche 97, La vedette principale, Français
- boccia
1, fiche 97, Français, boccia
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Parasport pratiqué par des joueurs en fauteuil roulant, qui consiste à lancer des balles en cuir le plus près possible d'une balle-cible tout en faisant obstacle aux balles adverses. 2, fiche 97, Français, - boccia
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
boccia : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 16 décembre 2023. 3, fiche 97, Français, - boccia
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- bochas
1, fiche 97, Espagnol, bochas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- boccia 2, fiche 97, Espagnol, boccia
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Juego entre dos o más personas que consiste en intentar que las bolas que cada uno lanza por turno se acerquen más que las de los otros a un bochín lanzado a cierta distancia al principio de cada juego. 3, fiche 97, Espagnol, - bochas
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Bochas, o boccia, hizo su debut [...] como deporte exclusivo para deportistas con parálisis cerebral. Esta competencia pone a prueba el grado de control motor y precisión del participante. Compitiendo en silla de ruedas, los deportistas lanzan, patean o utilizan un dispositivo en forma de rampa, para impulsar pequeñas bolas de cuero lo más cerca posible de la bola blanca [...] Son 6 las bolas en mismo número de lanzamientos que posee cada participante (bolas azules o bolas rojas). 4, fiche 97, Espagnol, - bochas
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
bochas : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la palabra "bochas" es una alternativa válida para aludir en español al deporte paralímpico al que se suele designar con su nombre italiano :"boccia". 5, fiche 97, Espagnol, - bochas
Fiche 98 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Disabled Sports
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- goalball
1, fiche 98, Anglais, goalball
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Goalball is played exclusively by athletes with visual impairments, using a ball with bells inside. Two teams of three face off on an indoor court with tactile lines and goals at either end. Because athletes must hear the ball and be able to concentrate, spectators are asked to remain silent during the game but are free to cheer when a goal is scored. 2, fiche 98, Anglais, - goalball
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- goal-ball
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports adaptés
Fiche 98, La vedette principale, Français
- goalball
1, fiche 98, Français, goalball
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- cécibut 2, fiche 98, Français, c%C3%A9cibut
correct, nom masculin, France
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Parasport dans lequel s'affrontent deux équipes de trois joueurs non-voyants ou malvoyants, qui effectuent alternativement des tirs au but à la main en faisant rouler ou rebondir un ballon sonore que doivent arrêter les joueurs de l’équipe adverse. 2, fiche 98, Français, - goalball
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Le goalball est réservé exclusivement aux athlètes ayant une déficience visuelle et se joue avec une balle qui contient des clochettes. Deux équipes de trois joueurs s'affrontent sur un terrain intérieur muni de lignes tactiles et de buts à chaque extrémité. Puisque les athlètes doivent entendre le ballon et se concentrer, on demande aux spectateurs de rester silencieux lorsque le jeu se déroule; il est toutefois permis d'encourager une équipe après un but. 3, fiche 98, Français, - goalball
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
cécibut : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 16 décembre 2023. 4, fiche 98, Français, - goalball
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- goal-ball
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- golbol
1, fiche 98, Espagnol, golbol
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Deporte paralímpico creado específicamente para personas invidentes o con deficiencia visual en el que participan dos equipos de tres jugadores que tratan de introducir en la portería contraria una pelota con cascabeles en su interior usando las manos. 2, fiche 98, Espagnol, - golbol
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
El golbol es un deporte específicamente paralímpico, donde la emoción está en detectar a través del sonido por dónde viene rodando el balón para agarrarlo e impedir que se anote gol. 3, fiche 98, Espagnol, - golbol
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
golbol : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la forma hispanizada "golbol" como alternativa preferible al anglicismo "goalball" para aludir a este deporte paralímpico. 2, fiche 98, Espagnol, - golbol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Management Operations (General)
- Scientific Research
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- think tank
1, fiche 99, Anglais, think%20tank
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- think-tank 2, fiche 99, Anglais, think%2Dtank
correct
- think factory 3, fiche 99, Anglais, think%20factory
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
[A] group involved in researching and solving difficult, interdisciplinary problems, the solutions to which often affect public policy. 4, fiche 99, Anglais, - think%20tank
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Recherche scientifique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- groupe de réflexion
1, fiche 99, Français, groupe%20de%20r%C3%A9flexion
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- laboratoire d'idées 2, fiche 99, Français, laboratoire%20d%27id%C3%A9es
correct, nom masculin
- laboratoire de pensée 3, fiche 99, Français, laboratoire%20de%20pens%C3%A9e
correct, nom masculin
- cellule de réflexion 4, fiche 99, Français, cellule%20de%20r%C3%A9flexion
correct, nom féminin
- cercle de réflexion 5, fiche 99, Français, cercle%20de%20r%C3%A9flexion
correct, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Groupe de personnes chargées de réfléchir sur des projets à long terme et d'analyser la stratégie à adopter en vue de leur réalisation. 3, fiche 99, Français, - groupe%20de%20r%C3%A9flexion
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- laboratoire d'idée
- laboratoire de pensées
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Comités y juntas (Admón.)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
- Investigación científica
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- laboratorio de ideas
1, fiche 99, Espagnol, laboratorio%20de%20ideas
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
- grupo de reflexión 2, fiche 99, Espagnol, grupo%20de%20reflexi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
[...] grupo de expertos que se reúne para reflexionar o investigar sobre asuntos de relevancia [...] 2, fiche 99, Espagnol, - laboratorio%20de%20ideas
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
laboratorio de ideas; grupo de reflexión : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "laboratorio de ideas" es preferible al anglicismo "think tank" [...] De acuerdo con la base de datos terminológica de la Unión Europea(IATE), "think tank" puede traducirse como "laboratorio de ideas" o "grupo de reflexión". 2, fiche 99, Espagnol, - laboratorio%20de%20ideas
Fiche 100 - données d’organisme interne 2024-03-27
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- facekini
1, fiche 100, Anglais, facekini
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- face-kini 2, fiche 100, Anglais, face%2Dkini
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
... a mask designed for swimmers and beachgoers which covers the head and reveals only the eyes, nose, and mouth. 1, fiche 100, Anglais, - facekini
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
Fiche 100, La vedette principale, Français
- visage-kini
1, fiche 100, Français, visage%2Dkini
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Ropa de deporte e informal
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- carakini
1, fiche 100, Espagnol, carakini
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
carakini : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "carakini" es un alternativa adecuada al anglicismo "facekini" para aludir a [la] prenda que cubre el rostro o la cabeza como medio de protección ante el sol y las picaduras de las medusas, sobre todo en las playas. Dado que su primer componente, "face", tiene "cara" como equivalente inmediato en español, es posible emplear "carakini", [...] En su creación interviene la terminación "-kini" de "bikini" [...] 1, fiche 100, Espagnol, - carakini
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :