TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACADEMICO [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- skeleton
1, fiche 1, Anglais, skeleton
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- skeleton racing 2, fiche 1, Anglais, skeleton%20racing
correct, nom
- skeleton sledding 3, fiche 1, Anglais, skeleton%20sledding
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An individual sport where a person slides down an icy track as fast as possible head first and while lying face down on a sled equipped with runners. 4, fiche 1, Anglais, - skeleton
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Luge, bobsleigh et skeleton
Fiche 1, La vedette principale, Français
- skeleton
1, fiche 1, Français, skeleton
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sport de glisse individuel qui consiste à descendre le plus rapidement possible une piste glacée à plat ventre et tête première sur une luge munie de patins. 2, fiche 1, Français, - skeleton
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Luge, bobsleigh y skeleton
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- skeleton
1, fiche 1, Espagnol, skeleton
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- trineo de esqueleto 2, fiche 1, Espagnol, trineo%20de%20esqueleto
nom masculin, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El competidor comienza de pie y toma carrera para lanzarse sobre un trineo. El piloto se coloca boca abajo con la cabeza hacia el frente y sólo utiliza su cuerpo para darle dirección al trineo. Cada piloto realiza el recorrido en 4 ocasiones y se suman los tiempos. 3, fiche 1, Espagnol, - skeleton
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica respecto a las competiciones deportivas con nombres extranjeros, como "skeleton", que el criterio académico es escribir estas palabras en cursiva, aunque en las informaciones especializadas, a fin de no saturar el texto, es habitual no aplicarles resalte alguno. 2, fiche 1, Espagnol, - skeleton
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- espresso
1, fiche 2, Anglais, espresso
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- expresso 2, fiche 2, Anglais, expresso
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A strong, concentrated, black coffee made by forcing steam through ground coffee beans. 2, fiche 2, Anglais, - espresso
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- express
1, fiche 2, Français, express
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- espresso 2, fiche 2, Français, espresso
correct, nom masculin
- expresso 3, fiche 2, Français, expresso
correct, nom masculin
- café express 1, fiche 2, Français, caf%C3%A9%20express
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Extrait du café plus ou moins concentré obtenu par passage de la vapeur sous pression à travers de la poudre de café dans une machine spéciale, généralement de fabrication italienne. 4, fiche 2, Français, - express
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
café express à l'italienne 5, fiche 2, Français, - express
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bebidas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- café espresso
1, fiche 2, Espagnol, caf%C3%A9%20espresso
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- espresso 1, fiche 2, Espagnol, espresso
correct, nom masculin
- exprés 2, fiche 2, Espagnol, expr%C3%A9s
correct, nom masculin
- expreso 2, fiche 2, Espagnol, expreso
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Infusión de café rica en aroma y sabor, densa, de color negro y con una uniforme capa de crema color avellana en la parte superior. 1, fiche 2, Espagnol, - caf%C3%A9%20espresso
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
exprés; expreso : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que para aludir al café preparado en una cafetera exprés(la que funciona de manera rápida y a presión) es posible emplear los adjetivos "exprés" y "expreso". Este último, como señala el diccionario académico, también se usa habitualmente como sustantivo : un "expreso". 2, fiche 2, Espagnol, - caf%C3%A9%20espresso
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-09-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Coke
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- coke
1, fiche 3, Anglais, coke
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Carbonizing coal made in oven by driving off volatile elements. 2, fiche 3, Anglais, - coke
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
coke: designation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 3, Anglais, - coke
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cokes
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coke
1, fiche 3, Français, coke
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Combustible provenant de la distillation de la houille et ne renfermant qu'une très faible fraction des matières volatiles qu'elle contenait. 2, fiche 3, Français, - coke
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
coke : désignation en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 3, Français, - coke
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Coque
- Petróleo bruto y derivados
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- coque
1, fiche 3, Espagnol, coque
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cok 2, fiche 3, Espagnol, cok
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Combustible sólido que se elabora destilando parcialmente la hulla para eliminar la mayor parte de las materias volátiles. 3, fiche 3, Espagnol, - coque
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
coque; cok : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el anglicismo "coke" se ha adaptado mediante su escritura como "coque" [...] de acuerdo con el diccionario académico. Esta forma resulta preferible a "cok"(plural "coks"), también válida, pero de menor uso, como precisa el Diccionario panhispánico de dudas. 4, fiche 3, Espagnol, - coque
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-09-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Coke
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- coke
1, fiche 4, Anglais, coke
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A residue of heavier hydrocarbons formed by thermal cracking and distillation and deposited in the reservoir during in situ combustion. 2, fiche 4, Anglais, - coke
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This residue catches fire and becomes the fuel for continued combustion. 2, fiche 4, Anglais, - coke
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cokes
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- coke
1, fiche 4, Français, coke
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Résidu solide de la carbonisation ou de la distillation de certaines houilles grasses, utilisé comme combustible. 2, fiche 4, Français, - coke
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Coque
- Petróleo bruto y derivados
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- coque
1, fiche 4, Espagnol, coque
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- cok 1, fiche 4, Espagnol, cok
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Residuo que se obtiene por eliminación de las materias volátiles de un combustible sólido o líquido. 2, fiche 4, Espagnol, - coque
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
coque; cok : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el anglicismo "coke" se ha adaptado mediante su escritura como "coque" [...] de acuerdo con el diccionario académico. Esta forma resulta preferible a "cok"(plural "coks"), también válida, pero de menor uso, como precisa el Diccionario panhispánico de dudas. 3, fiche 4, Espagnol, - coque
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-05-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Environment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sustainable
1, fiche 5, Anglais, sustainable
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Referring to a human activity that meets the needs of today's society without compromising the ability of future generations to meet their own needs, through practices that are environmentally friendly, socially equitable and economically profitable. 2, fiche 5, Anglais, - sustainable
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Environnement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- durable
1, fiche 5, Français, durable
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une activité humaine qui permet de répondre aux besoins de la société actuelle sans compromettre la capacité des générations futures à répondre aux leurs, et ce, grâce à la mise en place de pratiques à la fois respectueuses de l'environnement, socialement équitables et économiquement rentables. 2, fiche 5, Français, - durable
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Medio ambiente
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- sostenible
1, fiche 5, Espagnol, sostenible
correct, Espagne
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- sustentable 2, fiche 5, Espagnol, sustentable
correct, Amérique latine
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Se dice del] modelo de desarrollo consciente de la necesidad de no agotar los recursos. 2, fiche 5, Espagnol, - sostenible
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sostenible; sustentable : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los adjetivos sostenible y sustentable(el primero más utilizado en España y el segundo más común en América) son válidos para referirse al modelo de desarrollo que trata de no comprometer a las próximas generaciones con un consumo excesivo de recursos. [...] Aunque sustentable aún no aparece en el Diccionario académico con el significado de ‘que se puede mantener durante largo tiempo sin agotar los recursos o causar grave daño al medio ambiente’, este adjetivo tiene un amplio uso con este sentido, sobre todo en Hispanoamérica. 2, fiche 5, Espagnol, - sostenible
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- booth
1, fiche 6, Anglais, booth
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- stand 2, fiche 6, Anglais, stand
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A small, partly open structure for showing and selling things at a fair or market ... 3, fiche 6, Anglais, - booth
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The booth area refers to the amount of floor space assigned to an exhibitor, and is usually sold in 10' x 10' increments. The booth number is a number assigned by show management to identify an exhibitor's floor space. Booth personnel are the employees assigned by an exhibitor to work in an exhibit. 4, fiche 6, Anglais, - booth
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "kiosk," which refers to a light ornamental structure that is used for the sale of newspapers, for a band-stand or for other purposes, and which resembles the open pavilions or summerhouses, often supported by pillars and surrounded with a balustrade, that are common in Turkey and Persia and that are imitated in gardens and parks in the Western world. 5, fiche 6, Anglais, - booth
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- stand
1, fiche 6, Français, stand
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- kiosque 2, fiche 6, Français, kiosque
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Espace réservé à un exposant et aménagé temporairement dans le but de vendre des produits et des services lors d'une exposition, d'une foire ou d'un salon. 3, fiche 6, Français, - stand
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La superficie du stand renvoie à la surface utile allouée à un exposant et se loue habituellement par bloc de 10 pi x 10 pi. Le numéro de stand est un numéro assigné par la direction de l'exposition pour identifier l'espace qu'occupe un exposant. Le personnel du stand est formé d'employés que charge un exposant de travailler dans le cadre d'une exposition. 4, fiche 6, Français, - stand
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Salones, ferias y exposiciones comerciales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- estand
1, fiche 6, Espagnol, estand
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- puesto 2, fiche 6, Espagnol, puesto
correct, nom masculin
- caseta 1, fiche 6, Espagnol, caseta
correct, nom masculin
- stand 3, fiche 6, Espagnol, stand
anglicisme, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Instalación dentro de un mercado o feria, para la exposición y venta de productos. 4, fiche 6, Espagnol, - estand
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
estand; puesto; caseta : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "estand" es la adaptación en español de la palabra inglesa "stand". [...] La palabra "estand"(plural "estands") aparece en la vigesimotercera edición del diccionario académico[, ] no obstante se pueden usar otras alternativas como "pabellón"(cuando se trata de un edificio de un tamaño considerable), "caseta" o "puesto"(para instalaciones de pequeñas dimensiones) y "expositor". 5, fiche 6, Espagnol, - estand
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-12-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- psychoactive substance use
1, fiche 7, Anglais, psychoactive%20substance%20use
correct, voir observation, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- substance use 2, fiche 7, Anglais, substance%20use
correct, voir observation, nom
- psychoactive substance abuse 3, fiche 7, Anglais, psychoactive%20substance%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
- substance abuse 4, fiche 7, Anglais, substance%20abuse
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... psychoactive substance use (i.e., nicotine, alcohol, and caffeine) impacts sleep architecture in healthy individuals, but their effects in those with OSA [obstructive sleep apnea] have not been well described. 5, fiche 7, Anglais, - psychoactive%20substance%20use
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
psychoactive substance use; substance use: The word "use" has been suggested to replace the word "abuse." In some contexts, it might be necessary to qualify it to distinguish between different types of use (for example, "harmful use," "hazardous use," "problematic use" or "risky use"). In this case and depending on the context, the reason for the chosen qualifiers should be explained, and the different designations clearly defined. However, some people prefer to avoid qualifying the word "use" as they see this as stigmatizing. 6, fiche 7, Anglais, - psychoactive%20substance%20use
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- utilisation de substances psychoactives
1, fiche 7, Français, utilisation%20de%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- usage de substances psychoactives 1, fiche 7, Français, usage%20de%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de substances psychoactives 1, fiche 7, Français, consommation%20de%20substances%20psychoactives
correct, voir observation, nom féminin
- utilisation de substances 2, fiche 7, Français, utilisation%20de%20substances
correct, voir observation, nom féminin
- usage de substances 1, fiche 7, Français, usage%20de%20substances
correct, voir observation, nom masculin
- consommation de substances 2, fiche 7, Français, consommation%20de%20substances
correct, voir observation, nom féminin
- abus de substances psychoactives 3, fiche 7, Français, abus%20de%20substances%20psychoactives
à éviter, nom masculin, péjoratif
- abus de substances 4, fiche 7, Français, abus%20de%20substances
à éviter, voir observation, nom masculin, péjoratif
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
utilisation de substances psychoactives; usage de substances psychoactives; consommation de substances psychoactives; utilisation de substances; usage de substances; consommation de substances : Les mots «utilisation», «usage» et «consommation» ont été proposés pour remplacer le mot «abus». Dans certains contextes, il peut être nécessaire de les qualifier (par exemple «utilisation nocive», «usage à risque» ou «utilisation problématique») pour distinguer différents types d'utilisation. Dans ce cas, selon le contexte, le choix de qualificatif doit être expliqué et les désignations choisies, clairement définies. Toutefois, certaines personnes préfèrent ne pas qualifier les mots «utilisation», «usage» ou «consommation», ce qu'elles considèrent comme stigmatisant. 5, fiche 7, Français, - utilisation%20de%20substances%20psychoactives
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
utilisation de substances; usage de substances; consommation de substances; abus de substances : La désignation «substance» n'a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications. 5, fiche 7, Français, - utilisation%20de%20substances%20psychoactives
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- utilisation d'une substance psycho-active
- usage d'une substance psycho-active
- consommation d'une substance psycho-active
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- uso de sustancias psicoactivas
1, fiche 7, Espagnol, uso%20de%20sustancias%20psicoactivas
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- uso de sustancias 2, fiche 7, Espagnol, uso%20de%20sustancias
correct, nom masculin
- consumo de sustancias psicoactivas 3, fiche 7, Espagnol, consumo%20de%20sustancias%20psicoactivas
correct, nom masculin
- consumo de sustancias 4, fiche 7, Espagnol, consumo%20de%20sustancias
correct, nom masculin
- abuso de sustancias psicoactivas 5, fiche 7, Espagnol, abuso%20de%20sustancias%20psicoactivas
à éviter, nom masculin, péjoratif
- abuso de sustancias 6, fiche 7, Espagnol, abuso%20de%20sustancias
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El uso de sustancias psicoactivas se asocia con riesgos a la salud y con que se desarrolle un consumo problemático. El consumo problemático, en especial cuando no recibe tratamiento, aumenta el riesgo de morbilidad y mortalidad y puede llevar a alteraciones en lo personal, familiar, social, académico, trabajo y otras áreas del funcionamiento. 7, fiche 7, Espagnol, - uso%20de%20sustancias%20psicoactivas
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Criminology
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- drug cartel
1, fiche 8, Anglais, drug%20cartel
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... an illicit consortium of independent organizations formed to limit competition and control the production and distribution of illegal drugs. 2, fiche 8, Anglais, - drug%20cartel
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Drug cartels are composed of smaller, independent drug trafficking groups that have come together and pooled their resources to cooperate with each other and advance their drug operations. 3, fiche 8, Anglais, - drug%20cartel
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Criminologie
- Drogues et toxicomanie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cartel de la drogue
1, fiche 8, Français, cartel%20de%20la%20drogue
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'objectif de la collusion entre entreprises, qu'il s'agisse de cartels de la drogue ou de compagnies ordinaires, consiste à convertir un grand marché concurrentiel en une série de petits monopoles. 2, fiche 8, Français, - cartel%20de%20la%20drogue
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Criminología
- Drogas y toxicomanía
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cartel de la droga
1, fiche 8, Espagnol, cartel%20de%20la%20droga
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- cártel de la droga 2, fiche 8, Espagnol, c%C3%A1rtel%20de%20la%20droga
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tenemos que tomar conciencia de que los carteles de la droga son verdaderas empresas multinacionales, que cuentan con profesionales de la mayor competencia en las diferentes áreas que involucra la producción y tráfico de estas sustancias, es así como las bandas de narcotraficantes cuentan con ingenieros químicos, economistas, expertos bancarios [...] 3, fiche 8, Espagnol, - cartel%20de%20la%20droga
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
El Estado ha desarrollado también sus fortalezas: de una parte se adelantó un profundo proceso de depuración en la Policía Nacional, que le permitió enfrentar una lucha efectiva contra los carteles de la droga, hasta desarticularlos y poner a sus cúpulas tras la rejas. 4, fiche 8, Espagnol, - cartel%20de%20la%20droga
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
cartel; cártel : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "cartel" como "cártel" son grafías adecuadas para referirse a una "organización ilícita vinculada al tráfico de drogas o de armas", conforme al Diccionario académico. 5, fiche 8, Espagnol, - cartel%20de%20la%20droga
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-09-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Artificial Intelligence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- computerization
1, fiche 9, Anglais, computerization
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- computerisation 2, fiche 9, Anglais, computerisation
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An automation by means of computers. 3, fiche 9, Anglais, - computerization
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
computerization: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 9, Anglais, - computerization
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Intelligence artificielle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- informatisation
1, fiche 9, Français, informatisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Automatisation au moyen d'ordinateurs. 2, fiche 9, Français, - informatisation
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
informatisation : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 9, Français, - informatisation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Inteligencia artificial
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- computarización
1, fiche 9, Espagnol, computarizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- computadorización 2, fiche 9, Espagnol, computadorizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- computerización 2, fiche 9, Espagnol, computerizaci%C3%B3n
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
computarización; computadorización; computerización : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la forma "computarizar", no "computerizar", es la adecuada con el sentido de someter datos al tratamiento de una computadora, como se registra en el diccionario académico. [...] Lo mismo puede decirse de los derivados [...] "computa(do) rización" o "computa(do) rizado", que son las formas adecuadas y no "computerización" o "computerizado" [...] 2, fiche 9, Espagnol, - computarizaci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- soufflé
1, fiche 10, Anglais, souffl%C3%A9
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A light, fluffy baked dish made with egg yolks and beaten egg whites combined with various other ingredients and served as a main dish or sweetened as a dessert. 2, fiche 10, Anglais, - souffl%C3%A9
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 10, La vedette principale, Français
- soufflé
1, fiche 10, Français, souffl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Sucré ou salé, le soufflé est un grand classique de la cuisine française qui impressionne toujours [...] Délicat et moelleux, le soufflé est une spécialité culinaire française très appréciée des petits comme des grands. La clé de son succès réside dans sa pâte gonflée, qui exige d’être dégustée dès la sortie du four, puisque cette dernière dégonfle presque aussitôt. 2, fiche 10, Français, - souffl%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- suflé
1, fiche 10, Espagnol, sufl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- soufflé 1, fiche 10, Espagnol, souffl%C3%A9
à éviter, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Alimento preparado con claras de huevo a punto de nieve y cocido en el horno para que adquiera una consistencia esponjosa. 2, fiche 10, Espagnol, - sufl%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
suflé; soufflé : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que suflé, con una sola f y sin o, es la forma adaptada al español de la voz francesa soufflé. [...] La vigesimotercera edición del Diccionario académico incluye el galicismo soufflé, escrito en cursiva como un extranjerismo, y la adaptación suflé, que considera preferible, para aludir a un ‘alimento preparado de manera que quede inflado’ [...] Además de ese uso propio de los ámbitos de la alimentación y la cocina, la palabra se emplea en muchos otros casos con un sentido metafórico para referirse a algo que se encuentra en alza(o, de manera literal, inflado o hinchado), pero que puede venirse abajo en cualquier momento. Por tanto, se recomienda emplear en todos los contextos la forma adaptada suflé [...] 2, fiche 10, Espagnol, - sufl%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Suflé de coliflor. 3, fiche 10, Espagnol, - sufl%C3%A9
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-05-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- re-use
1, fiche 11, Anglais, re%2Duse
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- reuse 2, fiche 11, Anglais, reuse
correct, verbe
- resume 3, fiche 11, Anglais, resume
correct, verbe
- relapse 4, fiche 11, Anglais, relapse
à éviter, verbe, péjoratif
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The chronic nature of addiction means that re-using drugs or alcohol after stopping use is common. 1, fiche 11, Anglais, - re%2Duse
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
re-use alcohol, re-use drugs 5, fiche 11, Anglais, - re%2Duse
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
resume the use of alcohol, resume the use of drugs, resume the use of substances 5, fiche 11, Anglais, - re%2Duse
Record number: 11, Textual support number: 3 PHR
resume alcohol use, resume drug use, resume substance use 5, fiche 11, Anglais, - re%2Duse
Record number: 11, Textual support number: 4 PHR
resume drinking 5, fiche 11, Anglais, - re%2Duse
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- consommer à nouveau
1, fiche 11, Français, consommer%20%C3%A0%20nouveau
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- reprendre la consommation 2, fiche 11, Français, reprendre%20la%20consommation
correct
- rechuter 3, fiche 11, Français, rechuter
à éviter, péjoratif
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La nature chronique de la dépendance signifie qu'il est courant de consommer à nouveau des drogues ou de l'alcool après avoir cessé de le faire. 4, fiche 11, Français, - consommer%20%C3%A0%20nouveau
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
consommer à nouveau de l'alcool, consommer à nouveau des drogues, consommer à nouveau des substances psychoactives 5, fiche 11, Français, - consommer%20%C3%A0%20nouveau
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
reprendre la consommation d'alcool, reprendre la consommation de drogues, reprendre la consommation de substances psychoactives 5, fiche 11, Français, - consommer%20%C3%A0%20nouveau
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- recaer
1, fiche 11, Espagnol, recaer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
recaer: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el verbo "recaer" con el significado de "volver a caer, especialmente en una enfermedad o en un vicio", se construye con la preposición en, tal como indican el Diccionario panhispánico de dudas y el Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos. 1, fiche 11, Espagnol, - recaer
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
recaer : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario académico recoge "recaer" simplemente como "volver a caer", pero en otros diccionarios, como el Clave, se incide más en los ámbitos de uso donde es frecuente, como el médico o el deportivo, y el verbo es definido como "empeorar una persona o volver a caer enferma de la enfermedad de la que se estaba recuperando". De este modo, para referirse a la primera recaída, lo apropiado es decir "volver a caer" o "recaer" y no "volver a recaer", porque se incurre en una redundancia. En cambio, si la persona se cura y tiempo después vuelve a enfermar por tercera vez, entonces sí podría hablarse de "volver a recaer". 1, fiche 11, Espagnol, - recaer
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Religion (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- chancellor
1, fiche 12, Anglais, chancellor
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
... a senior legal officer for a bishop or diocese in charge of hearing cases involving ecclesiastical law. 2, fiche 12, Anglais, - chancellor
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Religion (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chancelier
1, fiche 12, Français, chancelier
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- chancelière 2, fiche 12, Français, chanceli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Religión (Generalidades)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- canciller
1, fiche 12, Espagnol, canciller
correct, genre commun
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- cancillera 1, fiche 12, Espagnol, cancillera
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
canciller; cancillera : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "canciller" es un sustantivo común en cuanto al género(el "canciller", la "canciller") […] No obstante, el propio Diccionario académico incluye excepciones a esta norma […] por lo que no puede considerarse inapropiado el femenino "cancillera", de mayor uso que las formas anteriores y recogido en el Diccionario del español actual, de Andrés, Seco y Ramos. 1, fiche 12, Espagnol, - canciller
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- School and School-Related Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- chancellor
1, fiche 13, Anglais, chancellor
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The non-resident honorary head of a university. 2, fiche 13, Anglais, - chancellor
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chancelier
1, fiche 13, Français, chancelier
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- chancelière 2, fiche 13, Français, chanceli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Recteur honoraire […] 2, fiche 13, Français, - chancelier
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Administración escolar y paraescolar
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- canciller
1, fiche 13, Espagnol, canciller
correct, genre commun
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- cancillera 2, fiche 13, Espagnol, cancillera
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
canciller; cancillera : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "canciller" es un sustantivo común en cuanto al género(el "canciller", la "canciller") […] No obstante, el propio Diccionario académico incluye excepciones a esta norma […] por lo que no puede considerarse inapropiado el femenino "cancillera", de mayor uso que las formas anteriores y recogido en el Diccionario del español actual, de Andrés, Seco y Ramos. 2, fiche 13, Espagnol, - canciller
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
No confundir con "canciller" o "gran canciller" de las universidades católicas, quien es la máxima autoridad del establecimiento a nivel eclesiástico. La autoridad académica, en estas instituciones, está a cargo del rector. 3, fiche 13, Espagnol, - canciller
Fiche 14 - données d’organisme interne 2024-03-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Canadian Army
1, fiche 14, Anglais, Canadian%20Army
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CA 2, fiche 14, Anglais, CA
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Army 3, fiche 14, Anglais, Army
correct, voir observation, Canada, uniformisé
- Land Force Command 4, fiche 14, Anglais, Land%20Force%20Command
ancienne désignation, correct, Canada
- LFC 5, fiche 14, Anglais, LFC
ancienne désignation, correct, Canada
- LFC 5, fiche 14, Anglais, LFC
- Force Mobile Command 6, fiche 14, Anglais, Force%20Mobile%20Command
ancienne désignation, correct, Canada
- FMC 6, fiche 14, Anglais, FMC
ancienne désignation, correct, Canada
- FMC 6, fiche 14, Anglais, FMC
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
In the Canadian Armed Forces, the land component of the armed forces. 7, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Army: designation commonly used to refer to the Canadian Army. 8, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Canadian Army; CA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 8, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Army: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 9, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Canadian Army; CA: designations used from 1940 to 1968 and restored in 2011. 8, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
Land Force Command: designation used from 1992 to 2011. 8, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Army
Record number: 14, Textual support number: 6 OBS
Force Mobile Command: designation used from 1968 to 1992. 8, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Army
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Armée canadienne
1, fiche 14, Français, Arm%C3%A9e%20canadienne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- AC 2, fiche 14, Français, AC
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Armée de terre 3, fiche 14, Français, Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, voir observation, nom féminin, Canada, uniformisé
- AT 4, fiche 14, Français, AT
correct, nom féminin, Canada, uniformisé
- AT 4, fiche 14, Français, AT
- Commandement de la Force terrestre 5, fiche 14, Français, Commandement%20de%20la%20Force%20terrestre
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CFT 6, fiche 14, Français, CFT
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CFT 6, fiche 14, Français, CFT
- Commandement de la Force mobile 7, fiche 14, Français, Commandement%20de%20la%20Force%20mobile
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- FMC 8, fiche 14, Français, FMC
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- FMC 8, fiche 14, Français, FMC
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dans les Forces armées canadiennes, composante terrestre des forces armées. 9, fiche 14, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Armée de terre : désignation utilisée couramment pour désigner l'Armée canadienne. 10, fiche 14, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Armée canadienne; AC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 10, fiche 14, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Armée de terre; AT : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 11, fiche 14, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Armée canadienne; AC : désignations en usage de 1940 à 1968 et rétablies en 2011. 10, fiche 14, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
Commandement de la Force terrestre : désignation en usage de 1992 à 2011. 10, fiche 14, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Record number: 14, Textual support number: 6 OBS
Commandement de la Force mobile : désignation en usage de 1968 à 1992. 10, fiche 14, Français, - Arm%C3%A9e%20canadienne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Organización militar
- Ejército de tierra
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Ejército de Tierra canadiense
1, fiche 14, Espagnol, Ej%C3%A9rcito%20de%20Tierra%20canadiense
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- Ejército canadiense 1, fiche 14, Espagnol, Ej%C3%A9rcito%20canadiense
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ejército : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Ejército", con mayúscula, se refiere al cuerpo, y "ejército", en minúscula, a sus miembros. [...] Tal como explica el diccionario académico, la voz "ejército" solo se escribe con mayúscula cuando se refiere al conjunto de fuerzas aéreas o terrestres de una nación. Se trata de un caso de mayúscula institucional, por lo que es independiente de que este sea su nombre real o de que vaya en plural [...] Los adjetivos que pueda llevar para especificar el país van en minúscula("Ejército danés"), pero los nombres que designan las ramas van con mayúsculas("Ejército de Tierra", "Ejército del Aire", "Ejércitos de Aire, Mar y Tierra"). Sin embargo, cuando alude a un conjunto de militares, es decir, como equivalente de patrulla, tropa, pelotón[, ] va en minúscula. 2, fiche 14, Espagnol, - Ej%C3%A9rcito%20de%20Tierra%20canadiense
Fiche 15 - données d’organisme interne 2024-02-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Sociology of Women
- Sociology of Human Relations
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- women's studies
1, fiche 15, Anglais, women%27s%20studies
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- female studies 2, fiche 15, Anglais, female%20studies
correct, voir observation
- feminist studies 2, fiche 15, Anglais, feminist%20studies
correct, voir observation
- gender studies 3, fiche 15, Anglais, gender%20studies
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Women's studies is an academic field that draws on feminist and interdisciplinary methods to place women's lives and experiences at the center of study, while examining social and cultural constructs of gender, systems of privilege and oppression, and the relationships between power and gender as they intersect with other identities and social locations such as race, sexual orientation, socio-economic class, and disability. 4, fiche 15, Anglais, - women%27s%20studies
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
women's studies; female studies; feminist studies; gender studies: Although these terms are sometimes used interchangeably, they can refer to distinct study approaches. 5, fiche 15, Anglais, - women%27s%20studies
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sociologie des femmes
- Sociologie des relations humaines
- Grades et diplômes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- études sur les femmes
1, fiche 15, Français, %C3%A9tudes%20sur%20les%20femmes
correct, voir observation, nom féminin pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- études féministes 2, fiche 15, Français, %C3%A9tudes%20f%C3%A9ministes
correct, voir observation, nom féminin pluriel
- études sur le genre 1, fiche 15, Français, %C3%A9tudes%20sur%20le%20genre
correct, voir observation, nom féminin pluriel
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
études sur les femmes; études féministes; études sur le genre : Bien que ces termes soient parfois employés de manière interchangeable, ils peuvent désigner des approches d'études distinctes. 3, fiche 15, Français, - %C3%A9tudes%20sur%20les%20femmes
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Sociología de la mujer
- Sociología de las relaciones humanas
- Grados y diplomas (Educación)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- estudios sobre la mujer
1, fiche 15, Espagnol, estudios%20sobre%20la%20mujer
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Enfoque académico, generalmente interdisciplinario, del análisis de la condición femenina y de las correlaciones sexistas, así como de lo relativo a las diferencias hombre-mujer en todos los demás ámbitos. 1, fiche 15, Espagnol, - estudios%20sobre%20la%20mujer
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Sales (Marketing)
- Literature
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bestseller
1, fiche 16, Anglais, bestseller
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- best seller 2, fiche 16, Anglais, best%20seller
correct
- best-seller 3, fiche 16, Anglais, best%2Dseller
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
... a book of which a great number of copies has been sold. 4, fiche 16, Anglais, - bestseller
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Vente
- Littérature
Fiche 16, La vedette principale, Français
- livre à succès
1, fiche 16, Français, livre%20%C3%A0%20succ%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- succès de librairie 2, fiche 16, Français, succ%C3%A8s%20de%20librairie
correct, nom masculin
- ouvrage à succès 1, fiche 16, Français, ouvrage%20%C3%A0%20succ%C3%A8s
correct, nom masculin
- succès d'édition 3, fiche 16, Français, succ%C3%A8s%20d%27%C3%A9dition
correct, voir observation, nom masculin
- best-seller 4, fiche 16, Français, best%2Dseller
correct, nom masculin
- bestseller 1, fiche 16, Français, bestseller
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Livre vendu à un très grand nombre d'exemplaires. 5, fiche 16, Français, - livre%20%C3%A0%20succ%C3%A8s
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'emprunt «best-seller» figure dans tous les dictionnaires d'usage du français. L'expression «succès de librairie» se trouve de façon très courante aussi dans la presse à grand tirage. 5, fiche 16, Français, - livre%20%C3%A0%20succ%C3%A8s
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
L'expression «succès d'édition» se dira surtout du livre à succès distribué gratuitement plutôt que vendu. 6, fiche 16, Français, - livre%20%C3%A0%20succ%C3%A8s
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Les termes «succès de librairie» et «best-seller» sont entérinés par le comité de linguistique de Radio-Canada. 7, fiche 16, Français, - livre%20%C3%A0%20succ%C3%A8s
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
- Ventas (Comercialización)
- Literatura
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- libro superventas
1, fiche 16, Espagnol, libro%20superventas
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- best seller 2, fiche 16, Espagnol, best%20seller
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[Libro] que ha alcanzado un extraordinario número de ejemplares vendidos. 3, fiche 16, Espagnol, - libro%20superventas
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
best seller : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que se recomienda utilizar el término "superventas" en lugar del extranjerismo "best seller" para referirse a un libro o disco que ha alcanzado un extraordinario número de ejemplares vendidos. Aunque la voz inglesa "best seller" esté recogida en el diccionario académico, se prefiere utilizar su traducción, tal y como se indica en el avance de la vigésimo tercera edición del Diccionario de la lengua española. 4, fiche 16, Espagnol, - libro%20superventas
Fiche 17 - données d’organisme interne 2023-12-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sexology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- gay person
1, fiche 17, Anglais, gay%20person
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- gay 1, fiche 17, Anglais, gay
correct, nom
- homosexual 2, fiche 17, Anglais, homosexual
correct, nom
- homosexual person 1, fiche 17, Anglais, homosexual%20person
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A person who is sexually and/or romantically attracted to people of their gender or sex. 1, fiche 17, Anglais, - gay%20person
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
gay: The use of the noun "gay" to refer to a particular person or people is generally considered offensive, but is sometimes used within the gay community. 1, fiche 17, Anglais, - gay%20person
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
gay person; gay: The terms "gay person" and "gay" are commonly used to refer specifically to gay men, but may also be used to refer to people of other genders. 1, fiche 17, Anglais, - gay%20person
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
homosexual: The noun "homosexual" is now often regarded as offensive, since it can evoke negative stereotypes and outdated clinical understandings of homosexuality as a mental disorder. 1, fiche 17, Anglais, - gay%20person
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sexologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- personne gaie
1, fiche 17, Français, personne%20gaie
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- gai 2, fiche 17, Français, gai
correct, nom masculin
- gaie 3, fiche 17, Français, gaie
correct, nom féminin
- gay 2, fiche 17, Français, gay
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- personne homosexuelle 1, fiche 17, Français, personne%20homosexuelle
correct, nom féminin
- homosexuel 2, fiche 17, Français, homosexuel
correct, nom masculin
- homosexuelle 3, fiche 17, Français, homosexuelle
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Personne qui est attirée sexuellement ou émotionnellement par les personnes de son genre ou de son sexe. 1, fiche 17, Français, - personne%20gaie
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
gai; gaie; gay : Les termes «gai», «gaie» et «gay» employés comme noms pour désigner une personne ou un groupe de personnes en particulier sont généralement jugés offensants. 1, fiche 17, Français, - personne%20gaie
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
personne gaie; gai; gay : Les termes «personne gaie», «gai» et «gay» désignent habituellement les hommes gais, mais peuvent aussi être utilisés pour désigner des personnes d'autres genres. 1, fiche 17, Français, - personne%20gaie
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
homosexuel; homosexuelle : Les termes «homosexuel» et «homosexuelle» employés comme noms sont aujourd'hui souvent jugés offensants, car ils peuvent évoquer des stéréotypes négatifs et une conception clinique dépassée de l'homosexualité en tant que trouble mental. 1, fiche 17, Français, - personne%20gaie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Sexología
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- homosexual
1, fiche 17, Espagnol, homosexual
correct, genre commun
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- homo 2, fiche 17, Espagnol, homo
correct, genre commun
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[Persona] que generalmente se siente atraída física [o] emocionalmente por personas del mismo sexo. 3, fiche 17, Espagnol, - homosexual
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
homosexual : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el prefijo "homo-"es válido para formar palabras que aluden a los homosexuales. [...] Aunque la posibilidad de formar palabras con este valor de "homo-"se ha rechazado en ocasiones, la vigesimotercera edición del Diccionario académico incorpora una nueva acepción para señalar que significa "homosexual". Esta definición se añade a la ya existente, que remite al sentido primitivo de "el mismo, igual" y de la que en cierto modo es una extensión, pues se refiere a personas del mismo sexo. 2, fiche 17, Espagnol, - homosexual
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
homosexual: En algunos países o contextos, esta palabra puede tener connotaciones negativas, por lo que muchas personas de orientación homosexual, especialmente si viven abiertamente dicha orientación, prefieren emplear los términos "lesbiana" [para mujeres] o "gay" [principalmente para hombres] 3, fiche 17, Espagnol, - homosexual
Fiche 18 - données d’organisme interne 2023-12-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Sexology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- homosexuality
1, fiche 18, Anglais, homosexuality
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The sexual orientation of a person who is sexually and/or romantically attracted to people of the same gender or sex as them. 2, fiche 18, Anglais, - homosexuality
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sexologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- homosexualité
1, fiche 18, Français, homosexualit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Orientation sexuelle d'une personne qui est attirée sexuellement ou émotionnellement par des personnes du même genre ou sexe qu'elle. 2, fiche 18, Français, - homosexualit%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Sexología
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- homosexualidad
1, fiche 18, Espagnol, homosexualidad
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Orientación sexual con la que se etiqueta la persona que con identidad de género hombre o mujer que se siente atraída afectivo-sexualmente por una persona con su misma identidad de género [...] 2, fiche 18, Espagnol, - homosexualidad
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
homosexualidad : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el prefijo "homo-"es válido para formar palabras que aluden a los homosexuales. [...] Aunque la posibilidad de formar palabras con este valor de "homo-"se ha rechazado en ocasiones, la vigesimotercera edición del Diccionario académico incorpora una nueva acepción para señalar que significa "homosexual". Esta definición se añade a la ya existente, que remite al sentido primitivo de "el mismo, igual" y de la que en cierto modo es una extensión, pues se refiere a personas del mismo sexo. 3, fiche 18, Espagnol, - homosexualidad
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
[...] con independencia de si la persona es cisexual, transexual o transgénero. 2, fiche 18, Espagnol, - homosexualidad
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-11-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- International Public Law
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- national
1, fiche 19, Anglais, national
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
One that owes allegiance to or is under the protection of a nation without regard to the more formal status of citizen or subject. 2, fiche 19, Anglais, - national
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The designation "national," although it includes a citizen, also refers to a person who is not a citizen but has a right to the protection of the state and in turn owes allegiance to it. 3, fiche 19, Anglais, - national
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
national: designation usually used in the plural. 4, fiche 19, Anglais, - national
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- nationals
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Droit international public
Fiche 19, La vedette principale, Français
- national
1, fiche 19, Français, national
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- ressortissant 2, fiche 19, Français, ressortissant
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Personne d'une nationalité déterminée. 3, fiche 19, Français, - national
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
national; ressortissant : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 19, Français, - national
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- nationaux
- ressortissants
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Derecho internacional público
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- nacional
1, fiche 19, Espagnol, nacional
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- súbdito 2, fiche 19, Espagnol, s%C3%BAbdito
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[Persona] natural o ciudadana de un país en cuanto sujeta a las autoridades políticas de este. 3, fiche 19, Espagnol, - nacional
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
nacional : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que [...] según señala el diccionario académico, "nacional" puede ser un adjetivo que significa perteneciente o relativo a una nación [...] o un sustantivo que significa natural de una nación, en contraposición a extranjero [...] 4, fiche 19, Espagnol, - nacional
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
nacional; súbdito: designaciones utilizadas generalmente en plural. 5, fiche 19, Espagnol, - nacional
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- nacionales
- súbditos
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-07-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- National and International Economics
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- monetize
1, fiche 20, Anglais, monetize
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
... change something into money, or to express something in terms of money or a currency ... 2, fiche 20, Anglais, - monetize
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Monetization is the process of converting or establishing something into legal tender. It ... refers to the printing of banknotes by central banks, but things such as gold, silver and diamonds can also be monetized. Even intrinsically worthless items can be made into money, as long as they are difficult to make or acquire. 3, fiche 20, Anglais, - monetize
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- monétiser
1, fiche 20, Français, mon%C3%A9tiser
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- monetizar
1, fiche 20, Espagnol, monetizar
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
monetizar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "monetizar" aparece en el diccionario académico con los significados de dar curso legal como moneda a billetes de banco u otros signos pecuniarios y hacer moneda, aunque cada vez es más frecuente verlo en noticias relacionadas con las nuevas tecnologías y las páginas web con el significado de convertir un activo en dinero […] 2, fiche 20, Espagnol, - monetizar
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-07-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
- Environmental Management
- Agricultural Economics
- Economic and Industrial Sociology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- sustainable development
1, fiche 21, Anglais, sustainable%20development
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- SD 2, fiche 21, Anglais, SD
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Development that meets the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their own needs. 3, fiche 21, Anglais, - sustainable%20development
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
sustainable development: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 4, fiche 21, Anglais, - sustainable%20development
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
sustainable development: term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 21, Anglais, - sustainable%20development
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
- Gestion environnementale
- Économie agricole
- Sociologie économique et industrielle
Fiche 21, La vedette principale, Français
- développement durable
1, fiche 21, Français, d%C3%A9veloppement%20durable
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- DD 2, fiche 21, Français, DD
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- développement viable 3, fiche 21, Français, d%C3%A9veloppement%20viable
nom masculin, moins fréquent
- développement soutenable 4, fiche 21, Français, d%C3%A9veloppement%20soutenable
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Développement qui répond aux besoins de la génération actuelle sans compromettre la capacité des générations futures à satisfaire leurs propres besoins. 5, fiche 21, Français, - d%C3%A9veloppement%20durable
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
développement durable : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 6, fiche 21, Français, - d%C3%A9veloppement%20durable
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
développement durable : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 7, fiche 21, Français, - d%C3%A9veloppement%20durable
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Cooperación y desarrollo económicos
- Gestión del medio ambiente
- Economía agrícola
- Sociología industrial y económica
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- desarrollo sostenible
1, fiche 21, Espagnol, desarrollo%20sostenible
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- desarrollo sustentable 2, fiche 21, Espagnol, desarrollo%20sustentable
correct, nom masculin, Amérique latine
- desarrollo viable 3, fiche 21, Espagnol, desarrollo%20viable
correct, nom masculin
- desarrollo duradero 3, fiche 21, Espagnol, desarrollo%20duradero
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Desarrollo consciente de la necesidad de no agotar los recursos. 2, fiche 21, Espagnol, - desarrollo%20sostenible
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
desarrollo sustentable : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, aunque "sustentable" aún no aparece en el Diccionario académico con el significado de "que se puede mantener durante largo tiempo sin agotar los recursos o causar grave daño al medio ambiente", este adjetivo tiene un amplio uso con este sentido, sobre todo en Hispanoamérica. 2, fiche 21, Espagnol, - desarrollo%20sostenible
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
desarrollo sostenible: terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 4, fiche 21, Espagnol, - desarrollo%20sostenible
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- land on the moon
1, fiche 22, Anglais, land%20on%20the%20moon
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
moon: ... "earth," "sun" and "moon" [are not capitalized unless] they are mentioned in relation to other planets or heavenly bodies. 2, fiche 22, Anglais, - land%20on%20the%20moon
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 22, La vedette principale, Français
- atterrir sur la Lune
1, fiche 22, Français, atterrir%20sur%20la%20Lune
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- se poser sur la Lune 2, fiche 22, Français, se%20poser%20sur%20la%20Lune
correct
- alunir 2, fiche 22, Français, alunir
à éviter, voir observation
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
alunir: Les termes «alunir» et «alunissage» ne sont pas tolérés par l'Académie française et par l'Académie des sciences, il est préférable d'employer les termes «atterrir» et «atterrissage». 3, fiche 22, Français, - atterrir%20sur%20la%20Lune
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Lune : On met la majuscule à tous les noms ou adjectifs désignant en propre des planètes, des étoiles, des constellations, etc., lorsqu'ils sont employés dans un sens scientifique [...] 4, fiche 22, Français, - atterrir%20sur%20la%20Lune
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Lanzamiento y maniobras en el espacio
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- aterrizar en la Luna
1, fiche 22, Espagnol, aterrizar%20en%20la%20Luna
correct
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- alunizar 2, fiche 22, Espagnol, alunizar
correct
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
alunizar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en principio no hay necesidad de crear nuevos términos para aludir a los aterrizajes en otros planetas u objetos astronómicos, pues "aterrizar" no alude al planeta Tierra, sino al suelo. Sin embargo, en el uso han aparecido algunas palabras basadas en nombres propios específicos, como "alunizar", a partir de Luna, recogida en la vigésima tercera edición del Diccionario académico. 3, fiche 22, Espagnol, - aterrizar%20en%20la%20Luna
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Luna: Las palabras Sol y Luna solo suelen escribirse con mayúscula inicial en textos científicos de temática astronómica, en los que designan los respectivos astros. 4, fiche 22, Espagnol, - aterrizar%20en%20la%20Luna
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- electric scooter
1, fiche 23, Anglais, electric%20scooter
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- electric mobility scooter 2, fiche 23, Anglais, electric%20mobility%20scooter
correct
- mobility scooter 3, fiche 23, Anglais, mobility%20scooter
correct
- scooter 4, fiche 23, Anglais, scooter
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A vehicle ridden while seated that usually has three or four wheels, is typically propelled by an electric motor, and is used by those with impaired mobility. 4, fiche 23, Anglais, - electric%20scooter
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
An electric mobility scooter is a mobility aid similar to a wheelchair but configured like a motor scooter. ... Mobility scooters are usually battery powered. 2, fiche 23, Anglais, - electric%20scooter
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- scooter électrique
1, fiche 23, Français, scooter%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Faire ses courses, se promener en famille, aller au restaurant, voilà des activités qui peuvent parfois s'avérer fatigantes voire pénibles. Le scooter électrique représente alors la solution agréable et pratique pour ceux qui désirent conserver leur autonomie[, un] moyen de transport vraiment utile! 2, fiche 23, Français, - scooter%20%C3%A9lectrique
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on utilise généralement les termes de «triporteur» et «quadriporteur», selon le nombre de roues, pour désigner les scooters électriques. 3, fiche 23, Français, - scooter%20%C3%A9lectrique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
- Tipos de vehículos automotores y bicicletas
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- vehículo eléctrico de movilidad personal
1, fiche 23, Espagnol, veh%C3%ADculo%20el%C3%A9ctrico%20de%20movilidad%20personal
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- escúter eléctrica 2, fiche 23, Espagnol, esc%C3%BAter%20el%C3%A9ctrica
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
escúter : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "escúter" es la adaptación en español del anglicismo "scooter". [...] Respecto al género gramatical de esta palabra, el diccionario académico señala que puede usarse indistintamente como masculina o femenina [...] Por otro lado, se recuerda que "escúter" forma el plural regular siguiendo las pautas morfológicas del español :"escúteres", no "escúters". 2, fiche 23, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20el%C3%A9ctrico%20de%20movilidad%20personal
Fiche 24 - données d’organisme interne 2023-01-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Viral Diseases
- Poultry Production
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- avian influenza
1, fiche 24, Anglais, avian%20influenza
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- avian flu 2, fiche 24, Anglais, avian%20flu
correct
- bird flu 3, fiche 24, Anglais, bird%20flu
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
... a viral respiratory disease mainly of poultry and certain other bird species, including migratory waterbirds, some imported pet birds, and ostriches, that can be transmitted directly to humans. 4, fiche 24, Anglais, - avian%20influenza
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Maladies virales
- Élevage des volailles
Fiche 24, La vedette principale, Français
- influenza aviaire
1, fiche 24, Français, influenza%20aviaire
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- grippe aviaire 1, fiche 24, Français, grippe%20aviaire
correct, nom féminin
- peste aviaire 2, fiche 24, Français, peste%20aviaire
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Affection virale à tropisme respiratoire, entérique ou nerveux atteignant les volailles et oiseaux domestiques ou sauvages [et rarement transmissible à l'homme]. 3, fiche 24, Français, - influenza%20aviaire
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Maladie causée par Myxovirus influenzae, ne pas confondre avec «maladie de Newcastle» ou avec «choléra aviaire». 4, fiche 24, Français, - influenza%20aviaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Enfermedades víricas
- Cría de aves
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- influenza aviar
1, fiche 24, Espagnol, influenza%20aviar
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- IA 2, fiche 24, Espagnol, IA
correct, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- gripe aviar 3, fiche 24, Espagnol, gripe%20aviar
correct, nom féminin
- gripe aviaria 4, fiche 24, Espagnol, gripe%20aviaria
correct, nom féminin
- gripa aviar 4, fiche 24, Espagnol, gripa%20aviar
correct, nom féminin
- peste aviar 3, fiche 24, Espagnol, peste%20aviar
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[...] enfermedad respiratoria provocada por el virus de la gripe A y cuyo huésped original es un ave. 4, fiche 24, Espagnol, - influenza%20aviar
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
influenza aviar: término proveniente del Código Zoosanitario Internacional, 2002. 5, fiche 24, Espagnol, - influenza%20aviar
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
influenza aviar; gripe aviar; gripe aviaria; gripa aviar; peste aviar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "gripe aviar" como "gripe aviaria" son formas adecuadas para denominar a la enfermedad producida por el virus de la gripe A de origen aviar. [...] El Diccionario de la lengua española recoge el adjetivo "aviario", el cual remite a "aviar", que significa "perteneciente o relativo a las aves". Por su parte, el Diccionario de términos médicos, de la Real Academia Nacional de Medicina de España, también [...] registra "gripe aviaria". Así pues, ambas formas son adecuadas para nombrar a esta enfermedad. Asimismo, se documentan las variantes con el sustantivo "gripa" [como, ] "gripa aviar" [...] Otras alternativas para referirse a esta enfermedad son "influenza aviar" o "peste aviar", pues, según el diccionario académico, "influenza" es sinónimo de "gripe" [...] 4, fiche 24, Espagnol, - influenza%20aviar
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Educational Institutions
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- full professor
1, fiche 25, Anglais, full%20professor
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A tenured professor in the final and highest level of a professorship. 2, fiche 25, Anglais, - full%20professor
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Établissements d'enseignement
Fiche 25, La vedette principale, Français
- professeur titulaire
1, fiche 25, Français, professeur%20titulaire
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- professeure titulaire 2, fiche 25, Français, professeure%20titulaire
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Rang académique le plus élevé accordé à un universitaire responsable de l'enseignement [...] 3, fiche 25, Français, - professeur%20titulaire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Establecimientos de enseñanza
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- profesor titular
1, fiche 25, Espagnol, profesor%20titular
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- profesora titular 1, fiche 25, Espagnol, profesora%20titular
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Profesor titular : es el más alto rango académico de la Universidad y pertenecen a él quienes consolidan un elevado prestigio nacional e internacional, desarrollando en forma sobresaliente una actividad académica innovadora en sus concepciones, contenidos o procedimiento. 1, fiche 25, Espagnol, - profesor%20titular
Fiche 26 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- joint award
1, fiche 26, Anglais, joint%20award
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
One award is available for highly qualified graduate students, subject to financial aid guidelines. If joint awards are made, recipients will share the award. 2, fiche 26, Anglais, - joint%20award
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 26, La vedette principale, Français
- bourse commune
1, fiche 26, Français, bourse%20commune
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les instigateurs de ce réseau interuniversitaire et interdisciplinaire désirent explorer les moyens de décoloniser la recherche et d'améliorer les relations entre universités et communautés autochtones. Pour ce faire, ils visent notamment la création de bourses communes pour les étudiants et les mentors. 2, fiche 26, Français, - bourse%20commune
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Becas de estudios y subvenciones para la investigación
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- beca compartida
1, fiche 26, Espagnol, beca%20compartida
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[La Ayuda] se convoca dos veces durante el curso académico, en los meses de septiembre y enero-febrero y es una beca compartida entre tres alumnos/as. 1, fiche 26, Espagnol, - beca%20compartida
Fiche 27 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- home institution
1, fiche 27, Anglais, home%20institution
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Home institution means the institution at which the student is enrolled in a program of study leading to a recognized degree or certificate. 2, fiche 27, Anglais, - home%20institution
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 27, La vedette principale, Français
- établissement d'attache
1, fiche 27, Français, %C3%A9tablissement%20d%27attache
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Établissement d'attache : université où l'étudiant est admis dans un programme régulier. 2, fiche 27, Français, - %C3%A9tablissement%20d%27attache
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de enseñanza
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- institución de origen
1, fiche 27, Espagnol, instituci%C3%B3n%20de%20origen
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Realiza el proceso de cambio en tu institución de origen al finalizar tu periodo académico(semestre o año). 1, fiche 27, Espagnol, - instituci%C3%B3n%20de%20origen
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Motorcycles and Snowmobiles
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- motor scooter
1, fiche 28, Anglais, motor%20scooter
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- scooter 2, fiche 28, Anglais, scooter
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A two- or three-wheeled motorized vehicle that has a low seat and a bottom platform for resting the feet. 3, fiche 28, Anglais, - motor%20scooter
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Motos et motoneiges
Fiche 28, La vedette principale, Français
- scouteur
1, fiche 28, Français, scouteur
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- scooteur 2, fiche 28, Français, scooteur
correct, nom masculin
- scooter 3, fiche 28, Français, scooter
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Motocycle à deux ou trois roues, à cadre ouvert et à plancher plat. 4, fiche 28, Français, - scouteur
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Tipos de vehículos automotores y bicicletas
- Motocicletas y motos de nieve
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- escúter
1, fiche 28, Espagnol, esc%C3%BAter
correct, genre commun
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- motoneta 2, fiche 28, Espagnol, motoneta
correct, nom féminin
- motocicleta ligera 2, fiche 28, Espagnol, motocicleta%20ligera
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Motocicleta con ruedas pequeñas, que tiene una plataforma para apoyar los pies. 2, fiche 28, Espagnol, - esc%C3%BAter
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
escúter : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "escúter" es la adaptación en español del anglicismo "scooter". [...] Respecto al género gramatical de esta palabra, el diccionario académico señala que puede usarse indistintamente como masculina o femenina [...] Por otro lado, se recuerda que "escúter" forma el plural regular siguiendo las pautas morfológicas del español :"escúteres", no "escúters". 3, fiche 28, Espagnol, - esc%C3%BAter
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- counterpart
1, fiche 29, Anglais, counterpart
correct, nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Someone or something that has the same job or purpose as another person or thing, but in a different country, time, situation, or organization. 2, fiche 29, Anglais, - counterpart
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
College presidents and their counterparts in business. 3, fiche 29, Anglais, - counterpart
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 29, La vedette principale, Français
- homologue
1, fiche 29, Français, homologue
correct, nom masculin et féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Personne ou [chose] remplissant un rôle analogue d'une structure à une autre, d'un pays à un autre. 2, fiche 29, Français, - homologue
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- homólogo
1, fiche 29, Espagnol, hom%C3%B3logo
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
homólogo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "homólogo", mejor que "contraparte", es la recomendada para aludir a las personas o entidades que tienen funciones equivalentes. [...] Como explica el diccionario académico, "homólogo" es un adjetivo, que se puede emplear también como sustantivo, con el significado de correspondiente o equivalente a otra persona o cosa por tener algunas características relevantes comunes. En cambio, "contraparte" es la persona o grupo de personas que se opone a otra y la parte opuesta o contraria a algo o a alguien, especialmente en un proceso judicial. 1, fiche 29, Espagnol, - hom%C3%B3logo
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Restaurant Industry
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- buffet
1, fiche 30, Anglais, buffet
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A counter or table from which meals or refreshments are served. 1, fiche 30, Anglais, - buffet
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Restauration
Fiche 30, La vedette principale, Français
- buffet
1, fiche 30, Français, buffet
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Table sur laquelle sont disposés quantité de mets et de boissons offerts aux invités ou aux clients qui se servent à leur guise [...] 1, fiche 30, Français, - buffet
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Restaurante (Industria)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- bufé
1, fiche 30, Espagnol, buf%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- bufet 2, fiche 30, Espagnol, bufet
correct, nom masculin
- bufete 3, fiche 30, Espagnol, bufete
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Mesa o conjunto de mesas donde se ofrecen [bebidas, alimentos fríos y calientes]. 2, fiche 30, Espagnol, - buf%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
bufé; bufete : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los "bufé" y "bufete" son términos que tienen diferentes significados, por lo que no es adecuado emplearlos indistintamente. [...] Según el Diccionario académico, en español "bufete" significa, entre otras cosas, "estudio o despacho de un abogado" [mientras que, ] "bufé" [...] se usa con el significado de "comida en la que todos los alimentos están dispuestos a la vez para que los comensales, de pie, elijan lo que prefieran" y "mesa o conjunto de mesas donde, en reuniones o espectáculos públicos, se ofrecen estos platos". 3, fiche 30, Espagnol, - buf%C3%A9
Fiche 31 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Diplomacy
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- chancellor
1, fiche 31, Anglais, chancellor
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The highest government official in Germany and Austria. 2, fiche 31, Anglais, - chancellor
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Diplomatie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- chancelier
1, fiche 31, Français, chancelier
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- chancelière 1, fiche 31, Français, chanceli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Premier ministre en Autriche et en Allemagne. 1, fiche 31, Français, - chancelier
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Diplomacia
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- canciller
1, fiche 31, Espagnol, canciller
correct, genre commun
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- cancillera 2, fiche 31, Espagnol, cancillera
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
[...] Jefe de Gobierno [en] Alemania y Austria. 3, fiche 31, Espagnol, - canciller
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
canciller; cancillera : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "canciller" es un sustantivo común en cuanto al género(el "canciller", la "canciller") […] No obstante, el propio Diccionario académico incluye excepciones a esta norma […] por lo que no puede considerarse inapropiado el femenino "cancillera", de mayor uso que las formas anteriores y recogido en el Diccionario del español actual, de Andrés, Seco y Ramos. 2, fiche 31, Espagnol, - canciller
Fiche 32 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Internet and Telematics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- electronic commerce
1, fiche 32, Anglais, electronic%20commerce
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- EC 2, fiche 32, Anglais, EC
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- e-commerce 3, fiche 32, Anglais, e%2Dcommerce
correct
- e-comm 4, fiche 32, Anglais, e%2Dcomm
correct
- ecomm 5, fiche 32, Anglais, ecomm
correct
- e-comm 4, fiche 32, Anglais, e%2Dcomm
- E-commerce 6, fiche 32, Anglais, E%2Dcommerce
correct
- ecommerce 6, fiche 32, Anglais, ecommerce
correct
- cybercommerce 7, fiche 32, Anglais, cybercommerce
correct
- cyber commerce 7, fiche 32, Anglais, cyber%20commerce
correct
- online commerce 8, fiche 32, Anglais, online%20commerce
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The buying and selling of information, products and services via the Internet. 9, fiche 32, Anglais, - electronic%20commerce
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
With meteoric growth predicted for the next five years, electronic commerce will revolutionize the way we do business. 10, fiche 32, Anglais, - electronic%20commerce
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
The secret codes that protect electronic commerce on the internet are secure, thanks to the mathematics of prime numbers. 6, fiche 32, Anglais, - electronic%20commerce
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- on-line commerce
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Internet et télématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- commerce électronique
1, fiche 32, Français, commerce%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- cybercommerce 2, fiche 32, Français, cybercommerce
correct, nom masculin
- commerce en ligne 3, fiche 32, Français, commerce%20en%20ligne
correct, nom masculin
- commerce virtuel 4, fiche 32, Français, commerce%20virtuel
correct, nom masculin
- commerce sur Internet 5, fiche 32, Français, commerce%20sur%20Internet
correct, nom masculin
- e-commerce 5, fiche 32, Français, e%2Dcommerce
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Achat et vente de renseignements, produits et services sur Internet. 6, fiche 32, Français, - commerce%20%C3%A9lectronique
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
e-commerce : L'emploi de «e-commerce» est critiqué comme synonyme non standard de «commerce en ligne», «commerce sur Internet», «cybercommerce». 5, fiche 32, Français, - commerce%20%C3%A9lectronique
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
commerce électronique sécurisé 7, fiche 32, Français, - commerce%20%C3%A9lectronique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
- Internet y telemática
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- comercio electrónico
1, fiche 32, Espagnol, comercio%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- comercio en línea 2, fiche 32, Espagnol, comercio%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
- cibercomercio 3, fiche 32, Espagnol, cibercomercio
correct, nom masculin
- comercio virtual 4, fiche 32, Espagnol, comercio%20virtual
correct, nom masculin
- comercio por Internet 4, fiche 32, Espagnol, comercio%20por%20Internet
correct, nom masculin
- ciber comercio 5, fiche 32, Espagnol, ciber%20comercio
à éviter, nom masculin
- ciber-comercio 5, fiche 32, Espagnol, ciber%2Dcomercio
à éviter, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[...] transacción de bienes y servicios a través [del] Internet [...] 5, fiche 32, Espagnol, - comercio%20electr%C3%B3nico
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
cibercomercio, comercio electrónico; ciber comercio; ciber-comercio : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el prefijo ciber-, ’que indica relación con redes informáticas’, según el diccionario académico, se escribe en general unido a la palabra a la que acompaña, sin espacio ni guion intermedios :"cibercomercio", no "ciber comercio" ni "ciber-comercio". En este caso concreto, tanto "cibercomercio" como "comercio electrónico" son alternativas válidas en español al anglicismo "e-commerce". 5, fiche 32, Espagnol, - comercio%20electr%C3%B3nico
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
comercio electrónico seguro 6, fiche 32, Espagnol, - comercio%20electr%C3%B3nico
Fiche 33 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- interpreter
1, fiche 33, Anglais, interpreter
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A person whose job is to translate what someone is saying into another language. 2, fiche 33, Anglais, - interpreter
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
Fiche 33, La vedette principale, Français
- interprète
1, fiche 33, Français, interpr%C3%A8te
correct, nom masculin et féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Personne qui traduit oralement ce qui vient d'être dit par un ou plusieurs locuteurs ne parlant pas la même langue, leur servant d'intermédiaire. 2, fiche 33, Français, - interpr%C3%A8te
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Si le rôle des traducteurs est de préparer les versions écrites, les interprètes doivent traduire oralement les communications verbales et les interventions. 3, fiche 33, Français, - interpr%C3%A8te
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 4, fiche 33, Français, - interpr%C3%A8te
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Traducción e interpretación
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- intérprete
1, fiche 33, Espagnol, int%C3%A9rprete
correct, genre commun
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Persona que explica a otras, en lengua que entienden, lo dicho en otra que les es desconocida. 2, fiche 33, Espagnol, - int%C3%A9rprete
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Intérprete alude a quien traslada textos orales de un idioma a otro, ya sea en conferencias, ruedas de prensa o reuniones de trabajo, mientras que, de acuerdo con el Diccionario académico, el traductor trabaja con obras escritas. [...] la Academia apunta hacia el uso especializado de traductor, que se ocupa de obras escritas y presta máxima fidelidad a detalles y matices, e intérprete, que trabaja con textos orales y, respetando el discurso original, atiende además al tono de cada situación comunicativa específica. 3, fiche 33, Espagnol, - int%C3%A9rprete
Fiche 34 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- American
1, fiche 34, Anglais, American
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the United States, in North America. 2, fiche 34, Anglais, - American
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Américain
1, fiche 34, Français, Am%C3%A9ricain
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Américaine 2, fiche 34, Français, Am%C3%A9ricaine
correct, nom féminin
- États-Unien 3, fiche 34, Français, %C3%89tats%2DUnien
correct, nom masculin
- États-Unienne 3, fiche 34, Français, %C3%89tats%2DUnienne
correct, nom féminin
- Étasunien 4, fiche 34, Français, %C3%89tasunien
correct, nom masculin
- Étasunienne 4, fiche 34, Français, %C3%89tasunienne
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Personne née aux États-Unis, en Amérique du Nord, ou qui y habite. 5, fiche 34, Français, - Am%C3%A9ricain
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- estadounidense
1, fiche 34, Espagnol, estadounidense
correct, genre commun
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- norteamericano 2, fiche 34, Espagnol, norteamericano
correct, nom masculin
- norteamericana 2, fiche 34, Espagnol, norteamericana
correct, nom féminin
- estadunidense 2, fiche 34, Espagnol, estadunidense
correct, genre commun, Honduras, Mexique
- americano 2, fiche 34, Espagnol, americano
à éviter, voir observation, nom masculin
- americana 2, fiche 34, Espagnol, americana
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de los Estados Unidos, en América del Norte. 3, fiche 34, Espagnol, - estadounidense
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
estadounidense; norteamericano; norteamericana : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el gentilicio más apropiado para designar a los habitantes de los Estados Unidos es "estadounidense". La vigésima tercera edición del Diccionario académico acepta asimismo la forma "norteamericano" aunque en propiedad este término sería también aplicable a los naturales de los otros dos países que conforman América del Norte, además de Estados Unidos : Canadá y México. 2, fiche 34, Espagnol, - estadounidense
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
americano; americana: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, desaconseja el empleo de "americano" para referirse exclusivamente a los habitantes de los Estados Unidos. 2, fiche 34, Espagnol, - estadounidense
Fiche 35 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Animal Diseases
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- epidemic
1, fiche 35, Anglais, epidemic
correct, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The occurrence of a higher number of disease cases than expected in a given area over a specific period of time. 2, fiche 35, Anglais, - epidemic
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
AIDS epidemic, COVID-19 epidemic, flu epidemic, hoof and mouth disease epidemic, measles epidemic 3, fiche 35, Anglais, - epidemic
Record number: 35, Textual support number: 2 PHR
continuing epidemic, major epidemic, ongoing epidemic, regional epidemic, widespread epidemic, worldwide epidemic 3, fiche 35, Anglais, - epidemic
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Maladies des animaux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- épidémie
1, fiche 35, Français, %C3%A9pid%C3%A9mie
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Survenue d'un nombre de cas de maladie plus élevé que prévu dans une région donnée au cours d'une période déterminée. 2, fiche 35, Français, - %C3%A9pid%C3%A9mie
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
épidémie de COVID-19, épidémie de fièvre aphteuse, épidémie de grippe, épidémie de rougeole, épidémie de sida 3, fiche 35, Français, - %C3%A9pid%C3%A9mie
Record number: 35, Textual support number: 2 PHR
épidémie étendue, épidémie massive, épidémie mondiale, épidémie régionale 3, fiche 35, Français, - %C3%A9pid%C3%A9mie
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
- Enfermedades de los animales
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- epidemia
1, fiche 35, Espagnol, epidemia
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[…] aumento extraordinario del número de casos de una enfermedad infecciosa que ya existe en una región o población determinada. 2, fiche 35, Espagnol, - epidemia
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Epidemia [es] un aumento de casos seguido de un punto máximo y, luego, una disminución. 3, fiche 35, Espagnol, - epidemia
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
epidemia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "epidemia" y "pandemia" no pueden utilizarse como sinónimos, se considera que una "epidemia" se propaga por un país durante un tiempo, mientras que una "pandemia" se extiende a otros países, tal como señala el Diccionario académico. 4, fiche 35, Espagnol, - epidemia
Fiche 36 - données d’organisme interne 2022-09-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Field Artillery
- Guns (Land Forces)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- gun carriage
1, fiche 36, Anglais, gun%20carriage
correct, OTAN, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- carriage 1, fiche 36, Anglais, carriage
correct, OTAN, normalisé
- gun drug 2, fiche 36, Anglais, gun%20drug
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A mobile or fixed support for a gun. 3, fiche 36, Anglais, - gun%20carriage
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
It sometimes includes the elevating and traversing mechanisms. 3, fiche 36, Anglais, - gun%20carriage
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
gun carriage; carriage: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 36, Anglais, - gun%20carriage
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- affût de canon
1, fiche 36, Français, aff%C3%BBt%20de%20canon
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- affût 2, fiche 36, Français, aff%C3%BBt
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Support fixe ou mobile d'un canon. 3, fiche 36, Français, - aff%C3%BBt%20de%20canon
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Comprend parfois les mécanismes de pointage en hauteur et en direction. 3, fiche 36, Français, - aff%C3%BBt%20de%20canon
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
affût de canon; affût : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 36, Français, - aff%C3%BBt%20de%20canon
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
affût de canon : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 36, Français, - aff%C3%BBt%20de%20canon
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
- Cañones (Ejército de tierra)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- cureña
1, fiche 36, Espagnol, cure%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- afuste 1, fiche 36, Espagnol, afuste
correct, nom masculin
- montaje 2, fiche 36, Espagnol, montaje
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Armazón compuesta de dos gualderas fuertemente unidas por medio de teleras y pasadores, colocadas sobre ruedas o sobre correderas, y en la cual se monta el cañón de artillería. 3, fiche 36, Espagnol, - cure%C3%B1a
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
cureña; afuste; montaje : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el anglicismo "gun carriage", expresión que el diccionario de Cambridge define como ’armazón con ruedas para un cañón’ [...] corresponde con el término español "cureña" [...] Con este sentido exacto, el diccionario académico también recoge "montaje" y "afuste", aunque esta última voz es más propia de la época de los comienzos de la artillería. 4, fiche 36, Espagnol, - cure%C3%B1a
Fiche 37 - données d’organisme interne 2022-09-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- honorary doctorate
1, fiche 37, Anglais, honorary%20doctorate
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- doctorate honoris causa 2, fiche 37, Anglais, doctorate%20honoris%20causa
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The rank of honorary doctorate ... is an honorific title granted by an exceptional procedure. Originally a university would confer the dignity of doctor honoris causa in order to distinguish a learned person whose knowledge and wisdom were considered exemplary ... 3, fiche 37, Anglais, - honorary%20doctorate
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- honourary doctorate
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- doctorat honoris causa
1, fiche 37, Français, doctorat%20honoris%20causa
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- doctorat honorifique 2, fiche 37, Français, doctorat%20honorifique
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Grados y diplomas (Educación)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- doctorado honoris causa
1, fiche 37, Espagnol, doctorado%20honoris%20causa
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
El doctorado honoris causa es la máxima distinción que la Universitat de València concede a una persona en reconocimiento a su trayectoria en el ámbito académico, científico o cultural, a sus valores, así como a su especial vinculación con la universidad. 1, fiche 37, Espagnol, - doctorado%20honoris%20causa
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
honoris causa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la locución "honoris causa" se escribe en minúscula y, por ser un latinismo, también en cursiva. 2, fiche 37, Espagnol, - doctorado%20honoris%20causa
Fiche 38 - données d’organisme interne 2022-08-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- International Public Law
- General Vocabulary
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- national
1, fiche 38, Anglais, national
correct, adjectif
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- domestic 2, fiche 38, Anglais, domestic
correct, adjectif
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Of or relating to a nation. 3, fiche 38, Anglais, - national
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Droit international public
- Vocabulaire général
Fiche 38, La vedette principale, Français
- national
1, fiche 38, Français, national
correct, voir observation, adjectif
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- intérieur 2, fiche 38, Français, int%C3%A9rieur
correct, adjectif
- domestique 3, fiche 38, Français, domestique
voir observation, adjectif
- interne 4, fiche 38, Français, interne
correct, voir observation, adjectif
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Propre ou relatif à une nation. 5, fiche 38, Français, - national
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Notre politique nationale de l'habitation se distingue de celle de nos voisins. 6, fiche 38, Français, - national
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
domestique : L'adjectif «domestique» dans ce sens est critiqué; plusieurs ouvrages le considèrent comme un anglicisme. Mais le mot est admis et très répandu dans l'usage. Il est notamment attesté dans le Petit Robert. On peut lui préférer les désignations «intérieur» ou «national» : Le marché domestique ne représente qu'une partie des ventes. Le marché national ne répond plus à la demande. Le marché intérieur est saturé. 7, fiche 38, Français, - national
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
interne : La désignation «interne» est généralement utilisé dans le domaine juridique (loi, législation). 7, fiche 38, Français, - national
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
national : désignation entérinée par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 8, fiche 38, Français, - national
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Derecho internacional público
- Vocabulario general
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- nacional
1, fiche 38, Espagnol, nacional
correct, adjectif
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- interior 2, fiche 38, Espagnol, interior
correct, adjectif
- interno 3, fiche 38, Espagnol, interno
correct, adjectif
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Perteneciente o relativo a una nación. 2, fiche 38, Espagnol, - nacional
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
nacional : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que [...] según señala el diccionario académico, "nacional" puede ser un adjetivo que significa perteneciente o relativo a una nación [...] o un sustantivo que significa natural de una nación, en contraposición a extranjero [...] 4, fiche 38, Espagnol, - nacional
Fiche 39 - données d’organisme interne 2021-09-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Education Theory and Methods
- Collaboration with the OQLF
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- tutor
1, fiche 39, Anglais, tutor
correct, nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A person who provides individualized academic support to a learner outside class time. 1, fiche 39, Anglais, - tutor
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 39, La vedette principale, Français
- tuteur
1, fiche 39, Français, tuteur
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- tutrice 1, fiche 39, Français, tutrice
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Personne qui fournit une aide pédagogique individualisée à un apprenant en dehors des heures de classe. 1, fiche 39, Français, - tuteur
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Colaboración con la OQLF
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- tutor
1, fiche 39, Espagnol, tutor
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- tutora 2, fiche 39, Espagnol, tutora
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
[...] los tutores [realizan] el seguimiento individualizado de cada uno de sus alumnos en lo relativo a su desarrollo académico, personal y social. 3, fiche 39, Espagnol, - tutor
Fiche 40 - données d’organisme interne 2021-09-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Phobias
- Clinical Psychology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- trypanophobia
1, fiche 40, Anglais, trypanophobia
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
An excessive and irrational fear of receiving an injection or of having one's skin pierced with a needle. 2, fiche 40, Anglais, - trypanophobia
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Phobies
- Psychologie clinique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- tryponophobie
1, fiche 40, Français, tryponophobie
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Crainte excessive et irrationnelle de recevoir une injection ou d'avoir sa peau percée par une aiguille. 2, fiche 40, Français, - tryponophobie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Fobias
- Psicología clínica
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- tripanofobia
1, fiche 40, Espagnol, tripanofobia
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- trepanofobia 1, fiche 40, Espagnol, trepanofobia
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Miedo irracional a las inyecciones. 1, fiche 40, Espagnol, - tripanofobia
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
tripanofobia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la palabra "tripanofobia" se ha formado adecuadamente a partir de la base griega que significa "taladro", y el elemento compositivo "-fobia", que el diccionario académico recoge con los sentidos de "aversión" o "rechazo". 1, fiche 40, Espagnol, - tripanofobia
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
trepanofobia: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica el uso menos frecuente de la variante "trepanofobia", formada con la "e" que aparece en la raíz de voces como "trepanar". 1, fiche 40, Espagnol, - tripanofobia
Fiche 41 - données d’organisme interne 2021-07-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Transportation
- Roller Skating and Skateboarding
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- scooter
1, fiche 41, Anglais, scooter
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A vehicle ridden while standing that consists of a narrow footboard mounted between or atop two wheels tandem that has an upright steering handle attached to the front wheel, and that is moved by pushing with one foot. 1, fiche 41, Anglais, - scooter
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Transports
- Patin à roulettes et planche à roulettes
Fiche 41, La vedette principale, Français
- patinette
1, fiche 41, Français, patinette
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- trottinette 1, fiche 41, Français, trottinette
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
[…] moyen de transport urbain individuel, composé d'une plaque métallique montée sur deux roues[,] la roue avant étant orientée par un guidon [,] et sur laquelle l'utilisateur peut poser un pied tandis qu'avec l'autre il fait mouvoir l'ensemble. 1, fiche 41, Français, - patinette
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Transporte
- Patinaje sobre ruedas y patinaje con monopatin
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- patinete
1, fiche 41, Espagnol, patinete
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- escúter 2, fiche 41, Espagnol, esc%C3%BAter
correct, genre commun
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
[Medio de transporte individual,] que consiste en una plancha sobre ruedas y provista de un manillar para conducirlo, sobre el que se deslizan [las personas,] poniendo un pie sobre él e impulsándose con el otro contra el suelo. 1, fiche 41, Espagnol, - patinete
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
escúter : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "escúter" es la adaptación en español del anglicismo "scooter". [...] Respecto al género gramatical de esta palabra, el diccionario académico señala que puede usarse indistintamente como masculina o femenina [...] Por otro lado, se recuerda que "escúter" forma el plural regular siguiendo las pautas morfológicas del español :"escúteres", no "escúters". 3, fiche 41, Espagnol, - patinete
Fiche 42 - données d’organisme interne 2021-06-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Animal Diseases
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- pandemic
1, fiche 42, Anglais, pandemic
correct, nom
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
An epidemic occurring worldwide or over a very wide area, crossing international borders and usually affecting a large number of people. 2, fiche 42, Anglais, - pandemic
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
AIDS pandemic, COVID-19 pandemic, flu pandemic 3, fiche 42, Anglais, - pandemic
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Maladies des animaux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- pandémie
1, fiche 42, Français, pand%C3%A9mie
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Épidémie qui s'étend au monde entier ou à une très vaste région géographique, franchissant les frontières internationales et touchant généralement un grand nombre de personnes. 2, fiche 42, Français, - pand%C3%A9mie
Record number: 42, Textual support number: 1 PHR
pandémie de COVID-19, pandémie de grippe, pandémie de sida 3, fiche 42, Français, - pand%C3%A9mie
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
- Enfermedades de los animales
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- pandemia
1, fiche 42, Espagnol, pandemia
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
[Epidemia] que se extiende a muchos países o que ataca a casi todos los individuos de una localidad o región. 2, fiche 42, Espagnol, - pandemia
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
pandemia : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que epidemia y pandemia no pueden utilizarse como sinónimos, se considera que una epidemia se propaga por un país durante un tiempo, mientras que una pandemia se extiende a otros países, tal como señala el Diccionario académico. 3, fiche 42, Espagnol, - pandemia
Fiche 43 - données d’organisme interne 2021-05-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Camping and Caravanning
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- camping
1, fiche 43, Anglais, camping
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A recreational activity which consists in living temporarily outdoors, in a tent or a camper, on a camping site or a designated area, to enjoy a close contact with the natural surroundings. 2, fiche 43, Anglais, - camping
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Camping et caravaning
Fiche 43, La vedette principale, Français
- camping
1, fiche 43, Français, camping
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Activité récréative qui consiste à vivre temporairement en plein air, sous la tente ou dans une caravane, sur un emplacement de camping ou une aire désignée, pour jouir d'un contact étroit avec la nature. 1, fiche 43, Français, - camping
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Campamento y caravaning
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- campamento
1, fiche 43, Espagnol, campamento
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- campismo 2, fiche 43, Espagnol, campismo
correct, nom masculin
- campin 3, fiche 43, Espagnol, campin
correct, nom masculin
- camping 4, fiche 43, Espagnol, camping
anglicisme, nom masculin
- cámping 3, fiche 43, Espagnol, c%C3%A1mping
à éviter, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Actividad [recreativa] que consiste en ir de acampada a un [lugar al aire libre.] 5, fiche 43, Espagnol, - campamento
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
campamento; campin; camping; cámping : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "campin" y "campamento" son alternativas al anglicismo "camping". […] El plural de "campin" es "cámpines" […] Asimismo, se recuerda que la forma "cámping", con tilde y terminada en ge, es un híbrido inadecuado, pues no responde ni a la voz inglesa ni a la ortografía española. […] Finalmente, si se utiliza la forma inglesa "camping", que es la recogida en la vigesimotercera edición del diccionario académico, lo adecuado es escribirla en cursiva o entrecomillada cuando no se dispone de este tipo de letra. 3, fiche 43, Espagnol, - campamento
Fiche 44 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Track and Field
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- sprinter
1, fiche 44, Anglais, sprinter
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
An athlete who competes in sprint races. 2, fiche 44, Anglais, - sprinter
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
In the Olympic Games, sprint distances include 100, 200 and 400 metres. 2, fiche 44, Anglais, - sprinter
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Athlétisme
Fiche 44, La vedette principale, Français
- coureur de vitesse
1, fiche 44, Français, coureur%20de%20vitesse
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- coureuse de vitesse 2, fiche 44, Français, coureuse%20de%20vitesse
correct, nom féminin
- sprinter 3, fiche 44, Français, sprinter
correct, nom masculin
- sprinteur 4, fiche 44, Français, sprinteur
correct, nom masculin
- sprinteuse 4, fiche 44, Français, sprinteuse
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Spécialiste des courses de vitesse. 5, fiche 44, Français, - coureur%20de%20vitesse
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les courses sur des distances de 100 mètres, 200 mètres et 400 mètres sont dites «de vitesse». 6, fiche 44, Français, - coureur%20de%20vitesse
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
sprinteur : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 7, fiche 44, Français, - coureur%20de%20vitesse
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Atletismo
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- esprínter
1, fiche 44, Espagnol, espr%C3%ADnter
correct, genre commun
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Corredor especialista en esprints. 2, fiche 44, Espagnol, - espr%C3%ADnter
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
esprínter: plural, esprínteres. 2, fiche 44, Espagnol, - espr%C3%ADnter
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
esprint : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "esprint" es la adaptación gráfica de la voz inglesa "sprint", según la vigésima tercera edición del Diccionario académico. Esta edición prefiere la forma "esprint" —cuyo plural adecuado conforme a lo que establece la Ortografía de la lengua española es "esprints"— a las adaptaciones "esprín/esprines", que el Diccionario panhispánico de dudas había propuesto en el 2005. 2, fiche 44, Espagnol, - espr%C3%ADnter
Fiche 45 - données d’organisme interne 2020-08-31
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- green
1, fiche 45, Anglais, green
correct, verbe
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- ecologize 2, fiche 45, Anglais, ecologize
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
... modify or adapt in accordance with ecological principles. 3, fiche 45, Anglais, - green
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Every day is an opportunity to green the way we work. From adopting paper-light practices to supporting the purchase of green products and services, it is possible to think green every day. 4, fiche 45, Anglais, - green
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- ecologise
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- écologiser
1, fiche 45, Français, %C3%A9cologiser
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Rendre plus respectueux de l'environnement. 2, fiche 45, Français, - %C3%A9cologiser
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Chaque jour des occasions d'écologiser la façon dont nous travaillons. Que ce soit en adoptant des pratiques moins axées sur l'utilisation du papier ou en encourageant l'achat de produits et de services écologiques, il est possible de penser vert chaque jour. 3, fiche 45, Français, - %C3%A9cologiser
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Ecología (Generalidades)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- ecologizar
1, fiche 45, Espagnol, ecologizar
correct, verbe
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Hacer o convertir algo en ecológico. 1, fiche 45, Espagnol, - ecologizar
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Ecologizar es una formación regular a partir del adjetivo ecológico y el sufijo –izar, que, según el Diccionario académico, forma verbos que denotan una acción cuyo resultado implica el significado del adjetivo básico [...] Así, en los medios de comunicación se observan a veces informaciones como "Siete maneras de ecologizar tu vida" [...] donde se emplea con propiedad ecologizar, que puede convivir en el uso con otras formas, como hacer ecológico, de las que es sinónima, pero frente a las que presenta la ventaja de ser más breve. 1, fiche 45, Espagnol, - ecologizar
Fiche 46 - données d’organisme interne 2020-07-16
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Scientific Research Methods
- Publication and Bookselling
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- peer review process
1, fiche 46, Anglais, peer%20review%20process
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The peer review process can be broken down into five general steps … : 1. selection of projects to be reviewed; 2. definition of the objectives of the peer review and selection of specific review criteria; 3. selection of peer review panel; 4. planning and conducting the peer review; and 5. use of peer review results in decision making. 2, fiche 46, Anglais, - peer%20review%20process
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Méthodes de recherche scientifique
- Édition et librairie
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 46, La vedette principale, Français
- processus d'évaluation par les pairs
1, fiche 46, Français, processus%20d%27%C3%A9valuation%20par%20les%20pairs
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- processus d'examen par les pairs 2, fiche 46, Français, processus%20%20d%27examen%20par%20les%20pairs
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Control de la calidad (Gestión)
- Métodos de investigación científica
- Edición y venta de libros
- Medicina, Higiene y Salud
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- proceso de revisión por pares
1, fiche 46, Espagnol, proceso%20de%20revisi%C3%B3n%20por%20pares
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- revisión por pares 1, fiche 46, Espagnol, revisi%C3%B3n%20por%20pares
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
[Proceso que se basa] en la valoración crítica de los manuscritos enviados a las revistas por parte de los expertos, que no forman parte del personal editorial, con el fin de medir su calidad, factibilidad y rigurosidad científica[, forma] parte de la valoración crítica, independiente, no prejuiciada de todo trabajo académico, incluyendo el proceso científico. 1, fiche 46, Espagnol, - proceso%20de%20revisi%C3%B3n%20por%20pares
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Toda revisión por pares debe constar de un grupo: editores, autores y revisores. Los árbitros o revisores son los encargados de hacer la evaluación del manuscrito, y deben ser capaces de emitir sugerencias y recomendaciones explícitas sobre cómo mejorar, además de animar al autor para continuar en el proceso. La revisión por pares se puede realizar de tres formas: simple-ciega, doble ciega y abierta. 1, fiche 46, Espagnol, - proceso%20de%20revisi%C3%B3n%20por%20pares
Fiche 47 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Social Psychology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- stereotype threat
1, fiche 47, Anglais, stereotype%20threat
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Stereotype threat refers to the risk of confirming negative stereotypes about an individual's racial, ethnic, gender, or cultural group. 1, fiche 47, Anglais, - stereotype%20threat
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Psychologie sociale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- menace du stéréotype
1, fiche 47, Français, menace%20du%20st%C3%A9r%C3%A9otype
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La menace du stéréotype représente la peur d'un individu que son propre comportement puisse confirmer ou [pourrait] être interprétée en termes de stéréotypes négatifs associés à son propre groupe[.] C'est une expérience sociale et psychologique découlant de la connaissance de stéréotypes négatifs à propos d'un groupe spécifique. 2, fiche 47, Français, - menace%20du%20st%C3%A9r%C3%A9otype
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Psicología social
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- amenaza del estereotipo
1, fiche 47, Espagnol, amenaza%20del%20estereotipo
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Teoría según la cual el hecho de que, cuando una persona o grupo de personas asumen inconscientemente los aspectos negativos de los estereotipos ligados a su condición, no sólo ello les afecta psicológicamente, sino que puede llegar a tener una importante repercusión en su rendimiento tanto académico como laboral. 1, fiche 47, Espagnol, - amenaza%20del%20estereotipo
Fiche 48 - données d’organisme interne 2020-02-26
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Yoga and Pilates
- Philosophy (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- yoga
1, fiche 48, Anglais, yoga
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The word yoga means "to join or yoke together," and it brings the body and mind together into one harmonious experience. The whole system of yoga is built on three main structures: exercise, breathing, and meditation. 2, fiche 48, Anglais, - yoga
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Yoga et pilates
- Philosophie (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- yoga
1, fiche 48, Français, yoga
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Le mot yoga est issu de la racine sanscrite yug, qui exprime l'idée d'unir ou de [joindre]. Mieux se connaître pour mieux se relier aux autres, tel est le chemin à suivre pour atteindre l'objectif ultime du yoga : ne faire qu'un avec l'univers. Son principe repose sur les postures, la conscience du corps et la respiration. 2, fiche 48, Français, - yoga
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Yoga y pilates
- Filosofía (Generalidades)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- yoga
1, fiche 48, Espagnol, yoga
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
yoga : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "yoga" se escribe con minúscula [...] y figura en el Diccionario académico como masculina(el "yoga"), aunque en ciertas zonas hispanohablantes no es inusual su empleo como femenino(la "yoga"). 2, fiche 48, Espagnol, - yoga
Fiche 49 - données d’organisme interne 2019-11-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Labour Disputes
- Collective Agreements and Bargaining
- Labour Law
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- grievance
1, fiche 49, Anglais, grievance
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
At the public service of Canada, a complaint in writing presented in accordance with the Public Service Staff Relations Act by an employee on his own behalf or on behalf of himself and one or more other employees. 2, fiche 49, Anglais, - grievance
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Conflits du travail
- Conventions collectives et négociations
- Droit du travail
Fiche 49, La vedette principale, Français
- grief
1, fiche 49, Français, grief
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
[À la fonction publique du Canada,] plainte écrite déposée conformément à la [Loi sur les relations de travail dans la fonction publique] par un fonctionnaire, soit pour son propre compte, soit pour son compte et celui de un ou plusieurs autres fonctionnaires. 2, fiche 49, Français, - grief
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Personne n'aime déposer un grief, mais c'est un droit, et le syndicat s'attend à ce que ses membres exercent ce droit. Il est dans l'intérêt des membres de déposer leurs griefs sans tarder, car c'est seulement lorsqu'un grief est déposé qu'on peut défendre leurs droits en vertu de la convention collective et que l'employeur est officiellement avisé du problème. 3, fiche 49, Français, - grief
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Conflictos del trabajo
- Convenios colectivos y negociaciones
- Derecho laboral
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- queja
1, fiche 49, Espagnol, queja
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
[...] el abogado del Ministerio de Justicia había investigado su experiencia profesional y su expediente académico, tanto en el Canadá como en Europa, a fin de demostrar que no tenía las calificaciones necesarias. El autor presentó una queja ante la Comisión de Administración Pública por discriminación racial. La Comisión consideró que la queja era infundada. 2, fiche 49, Espagnol, - queja
Fiche 50 - données d’organisme interne 2019-04-24
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Workplace Organization
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- chancellor
1, fiche 50, Anglais, chancellor
correct, nom
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A secretary or official secretary. 1, fiche 50, Anglais, - chancellor
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 50, La vedette principale, Français
- chancelier
1, fiche 50, Français, chancelier
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- chancelière 2, fiche 50, Français, chanceli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización del trabajo y equipos
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- canciller
1, fiche 50, Espagnol, canciller
correct, genre commun
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
- cancillera 1, fiche 50, Espagnol, cancillera
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
canciller; cancillera : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "canciller" es un sustantivo común en cuanto al género(el "canciller", la "canciller") […] No obstante, el propio Diccionario académico incluye excepciones a esta norma […] por lo que no puede considerarse inapropiado el femenino "cancillera", de mayor uso que las formas anteriores y recogido en el Diccionario del español actual, de Andrés, Seco y Ramos. 1, fiche 50, Espagnol, - canciller
Fiche 51 - données d’organisme interne 2019-04-24
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Workplace Organization
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- vice-chancellor
1, fiche 51, Anglais, vice%2Dchancellor
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- vice chancellor 1, fiche 51, Anglais, vice%20chancellor
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
An officer ranking next below a chancellor and serving as deputy to the chancellor. 1, fiche 51, Anglais, - vice%2Dchancellor
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 51, La vedette principale, Français
- vice-chancelier
1, fiche 51, Français, vice%2Dchancelier
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- vice-chancelière 2, fiche 51, Français, vice%2Dchanceli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Personne qui seconde le chancelier, ou le remplace en son absence. 1, fiche 51, Français, - vice%2Dchancelier
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización del trabajo y equipos
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- vicecanciller
1, fiche 51, Espagnol, vicecanciller
correct, genre commun
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- vicecancillera 2, fiche 51, Espagnol, vicecancillera
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Persona que está facultada para hacer las veces de canciller en su ausencia o para desempeñar algunas de sus funciones. 3, fiche 51, Espagnol, - vicecanciller
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
canciller; cancillera : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "canciller" es un sustantivo común en cuanto al género(el "canciller", la "canciller") […] No obstante, el propio Diccionario académico incluye excepciones a esta norma […] por lo que no puede considerarse inapropiado el femenino "cancillera", de mayor uso que las formas anteriores y recogido en el Diccionario del español actual, de Andrés, Seco y Ramos. 4, fiche 51, Espagnol, - vicecanciller
Fiche 52 - données d’organisme interne 2019-02-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Workplace Organization
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- pro-vice chancellor
1, fiche 52, Anglais, pro%2Dvice%20chancellor
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
An assistant or deputy vice chancellor of a university. 1, fiche 52, Anglais, - pro%2Dvice%20chancellor
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 52, La vedette principale, Français
- vice-chancelier suppléant
1, fiche 52, Français, vice%2Dchancelier%20suppl%C3%A9ant
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- vice-chancelière suppléant 2, fiche 52, Français, vice%2Dchanceli%C3%A8re%20suppl%C3%A9ant
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización del trabajo y equipos
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- vicecanciller suplente
1, fiche 52, Espagnol, vicecanciller%20suplente
correct, genre commun
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- vicecancillera suplente 2, fiche 52, Espagnol, vicecancillera%20suplente
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
canciller; cancillera : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "canciller" es un sustantivo común en cuanto al género(el "canciller", la "canciller") […] No obstante, el propio Diccionario académico incluye excepciones a esta norma […] por lo que no puede considerarse inapropiado el femenino "cancillera", de mayor uso que las formas anteriores y recogido en el Diccionario del español actual, de Andrés, Seco y Ramos. 3, fiche 52, Espagnol, - vicecanciller%20suplente
Fiche 53 - données d’organisme interne 2019-02-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Religion (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- chancellor
1, fiche 53, Anglais, chancellor
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A Roman Catholic priest heading the office in which diocesan business is transacted and recorded. 2, fiche 53, Anglais, - chancellor
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Religion (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- chancelier
1, fiche 53, Français, chancelier
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- chancelière 1, fiche 53, Français, chanceli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Religión (Generalidades)
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- canciller
1, fiche 53, Espagnol, canciller
correct, genre commun
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- cancillera 1, fiche 53, Espagnol, cancillera
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
canciller; cancillera : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "canciller" es un sustantivo común en cuanto al género(el "canciller", la "canciller") […] No obstante, el propio Diccionario académico incluye excepciones a esta norma […] por lo que no puede considerarse inapropiado el femenino "cancillera", de mayor uso que las formas anteriores y recogido en el Diccionario del español actual, de Andrés, Seco y Ramos. 1, fiche 53, Espagnol, - canciller
Fiche 54 - données d’organisme interne 2018-11-07
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Economic History
- Economic and Industrial Sociology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- economism
1, fiche 54, Anglais, economism
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
economism: [term] frequently applied depreciatively in Marxist discourse. 2, fiche 54, Anglais, - economism
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Histoire de l'économique
- Sociologie économique et industrielle
Fiche 54, La vedette principale, Français
- économisme
1, fiche 54, Français, %C3%A9conomisme
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Interprétation et explication des comportements privilégiant les méthodes et les théories économiques. 2, fiche 54, Français, - %C3%A9conomisme
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
L'économisme désigne une tendance en sciences sociales à considérer tous les faits sociaux comme des faits économiques. C'est aussi une expression, parfois péjorative, présentant l'économie comme une idéologie. Elle est souvent employée pour critiquer une vision purement économique de la société, dans une perspective réductionniste qui serait une construction représentative de l'Homme et de la société tout à fait artificielle. 3, fiche 54, Français, - %C3%A9conomisme
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Historia de la economía
- Sociología industrial y económica
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- economismo
1, fiche 54, Espagnol, economismo
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
La economía no se limitó a conformar una disciplina cuyo ámbito de acción se circunscribe al mundo académico o de las relaciones económicas, sino que tiene criterios de observación de la realidad, premisas respecto de los valores humanos, y una particular forma de razonar y pensar, que se extiende a todos los campos de la vida humana, conformando una manera de ver las cosas y una particular perspectiva de la realidad. Esta característica define una cultura, a la cual denominamos "economismo" y que se diferencia del "economicismo" en cuanto éste es un reduccionismo monetario de aquel. 1, fiche 54, Espagnol, - economismo
Fiche 55 - données d’organisme interne 2017-11-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Food Industries
- Restaurant Industry (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- buffet
1, fiche 55, Anglais, buffet
correct, nom
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A meal at which guests serve themselves from various dishes displayed on a table or sideboard. 2, fiche 55, Anglais, - buffet
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Industrie de l'alimentation
- Restauration (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- buffet
1, fiche 55, Français, buffet
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Repas libre-service de plats chauds ou froids, de pâtisseries, et de rafraîchissements. 2, fiche 55, Français, - buffet
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Industria alimentaria
- Restaurante (Industria) (Generalidades)
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- bufé
1, fiche 55, Espagnol, buf%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- bufet 2, fiche 55, Espagnol, bufet
correct, nom masculin
- bufete 3, fiche 55, Espagnol, bufete
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Comida compuesta de una diversidad de alimentos fríos y calientes, dispuestos a la vez sobre una o varias mesas, y ofrecidos generalmente en hoteles y actos sociales. 2, fiche 55, Espagnol, - buf%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
bufé; bufete : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los "bufé" y "bufete" son términos que tienen diferentes significados, por lo que no es adecuado emplearlos indistintamente. [...] Según el Diccionario académico, en español "bufete" significa, entre otras cosas, "estudio o despacho de un abogado" [mientras que, ] "bufé" […] se usa con el significado de "comida en la que todos los alimentos están dispuestos a la vez para que los comensales, de pie, elijan lo que prefieran" y "mesa o conjunto de mesas donde, en reuniones o espectáculos públicos, se ofrecen estos platos". 3, fiche 55, Espagnol, - buf%C3%A9
Fiche 56 - données d’organisme interne 2017-11-17
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Surgery
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- surgery
1, fiche 56, Anglais, surgery
correct, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- surg 1, fiche 56, Anglais, surg
correct, uniformisé
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The branch of medicine concerned with the treatment of disease, injury, and deformity by operation or manipulation. 2, fiche 56, Anglais, - surgery
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
surgery; surg: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 56, Anglais, - surgery
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Chirurgie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- chirurgie
1, fiche 56, Français, chirurgie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
- chir 1, fiche 56, Français, chir
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Partie de la thérapeutique qui implique des manœuvres externes ou des opérations sanglantes. 2, fiche 56, Français, - chirurgie
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
chirurgie; chir : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 56, Français, - chirurgie
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Cirugía
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- cirugía
1, fiche 56, Espagnol, cirug%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Parte de la medicina que tiene por objeto curar las enfermedades por medio de operación. 2, fiche 56, Espagnol, - cirug%C3%ADa
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La palabra cirugía se aplica a la disciplina médica que se ocupa de la curación mediante operaciones, por lo que se recomienda no emplearla como sinónima de operación o intervención quirúrgica. [...] En el ámbito de la cirugía plástica, para la operación se emplean las expresiones cirugía plástica y cirugía estética, según se trate, que están aceptadas en el Diccionario académico, pero se recomienda que este uso se restrinja a este campo específico y no se extienda a las intervenciones quirúrgicas en general. 2, fiche 56, Espagnol, - cirug%C3%ADa
Fiche 57 - données d’organisme interne 2017-10-31
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measurements of Electricity
- Electronic Circuits Technology
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- ampere
1, fiche 57, Anglais, ampere
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- amp 2, fiche 57, Anglais, amp
correct, voir observation
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The constant current which, if maintained in two straight parallel conductors of infinite length, of negligible circular cross section, and placed 1 meter apart in vacuum, would produce between these conductors a force equal to 2 X 10-7 newton per metre of length. 3, fiche 57, Anglais, - ampere
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A: unit of electric current in the International System of Units. 4, fiche 57, Anglais, - ampere
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
amp: this general-language abbreviation can be written in upper or lower cases. 5, fiche 57, Anglais, - ampere
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
ampere; A: term and symbol standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE), the International Electrotechnical Commission (IEC) and the Canadian Standards Association (CSA); term and symbol officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 57, Anglais, - ampere
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures de grandeurs électriques
- Technologie des circuits électroniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- ampère
1, fiche 57, Français, amp%C3%A8re
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Intensité d'un courant constant qui, maintenu dans deux conducteurs parallèles, rectilignes, de longueur infinie, de section circulaire négligeable et placés à une distance de 1 mètre l'un de l'autre dans le vide, produirait entre ces conducteurs une force égale à 2 x 10-7 newton par mètre de longueur. 2, fiche 57, Français, - amp%C3%A8re
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A : unité d'intensité de courant électrique du Système international d'unités. 3, fiche 57, Français, - amp%C3%A8re
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
ampère; A : terme et symbole normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Association canadienne de normalisation (CSA); terme et symbole uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 57, Français, - amp%C3%A8re
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Medida de la electricidad
- Tecnología de los circuitos electrónicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- amperio
1, fiche 57, Espagnol, amperio
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- ampere 2, fiche 57, Espagnol, ampere
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Intensidad de una corriente constante que, mantenida entre dos conductores paralelos, rectilíneos y de longitud infinita, con una sección circular infinitesimal y colocados a un metro de distancia uno de otro en el vacío, produce una fuerza de 2 X 10-7 newtons por metro de longitud, entre los conductores. 3, fiche 57, Espagnol, - amperio
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A: unidad de intensidad de corriente eléctrica del Sistema Internacional. 4, fiche 57, Espagnol, - amperio
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
ampere; amperio : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los nombres de unidades físicas se escriben en minúscula, incluso si derivan de nombres propios : el "amperio", el "kilogramo" [...] Cuando existe forma española del nombre, es preferible esta a la inglesa o francesa :"voltio" mejor que "volt", "vatio" mejor que "watt", "ohmio" mejor que "ohm". En el caso del "amperio", el Diccionario académico admite también la variante "ampere" [...] 5, fiche 57, Espagnol, - amperio
Fiche 58 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- The Heart
- Respiratory Tract
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- cardiorespiratory
1, fiche 58, Anglais, cardiorespiratory
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Of or relating to the heart and the respiratory system. 1, fiche 58, Anglais, - cardiorespiratory
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with cardiopulmonary. 2, fiche 58, Anglais, - cardiorespiratory
Record number: 58, Textual support number: 1 PHR
cardiorespiratory disease, cardiorespiratory endurance, cardiorespiratory fitness, cardiorespiratory ratio, cardiorespiratory system 2, fiche 58, Anglais, - cardiorespiratory
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- cardio-respiratory
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Cœur
- Voies respiratoires
Fiche 58, La vedette principale, Français
- cardiorespiratoire
1, fiche 58, Français, cardiorespiratoire
correct
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Qui se rapporte au cœur et à la fonction respiratoire des poumons. 1, fiche 58, Français, - cardiorespiratoire
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec cardiopulmonaire. 2, fiche 58, Français, - cardiorespiratoire
Record number: 58, Textual support number: 1 PHR
arrêt cardiorespiratoire, capacité cardiorespiratoire, réanimation cardiorespiratoire 2, fiche 58, Français, - cardiorespiratoire
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- cardio-respiratoire
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Corazón
- Vías respiratorias
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- cardiorrespiratorio
1, fiche 58, Espagnol, cardiorrespiratorio
correct
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Perteneciente o relativo al corazón y al aparato respiratorio. 1, fiche 58, Espagnol, - cardiorrespiratorio
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
cardiorrespiratorio : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que cardiorrespiratorio [...] es la grafía apropiada de este adjetivo, esto es, con erre doble y en una sola palabra, tal como indica el Diccionario académico. [...] Se recuerda además que los prefijos se escriben junto a la palabra a la que se incorporan, por lo que lo apropiado es escribir cardiorrespiratorio, sin guion ni espacio intermedio. 1, fiche 58, Espagnol, - cardiorrespiratorio
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
No confundir con cardiopulmonar. 2, fiche 58, Espagnol, - cardiorrespiratorio
Record number: 58, Textual support number: 1 PHR
aparato cardiorrespiratorio, parada cardiorrespiratorio, paro cardiorrespiratorio, sistema cardiorrespiratorio 2, fiche 58, Espagnol, - cardiorrespiratorio
Fiche 59 - données d’organisme interne 2016-05-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- sprinter
1, fiche 59, Anglais, sprinter
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 59, La vedette principale, Français
- sprinteur
1, fiche 59, Français, sprinteur
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- sprinteuse 2, fiche 59, Français, sprinteuse
correct, nom féminin
- sprinter 2, fiche 59, Français, sprinter
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Cycliste spécialiste des courses de vitesse. 2, fiche 59, Français, - sprinteur
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
sprinteur : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 59, Français, - sprinteur
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- esprínter
1, fiche 59, Espagnol, espr%C3%ADnter
correct, genre commun
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Ciclista que se especializa en esprints. 2, fiche 59, Espagnol, - espr%C3%ADnter
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
esprínter: plural, esprínteres. 3, fiche 59, Espagnol, - espr%C3%ADnter
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
esprint : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "esprint" es la adaptación gráfica de la voz inglesa "sprint", según la vigésima tercera edición del Diccionario académico. Esta edición prefiere la forma "esprint" —cuyo plural adecuado conforme a lo que establece la Ortografía de la lengua española es "esprints"— a las adaptaciones "esprín/esprines", que el Diccionario panhispánico de dudas había propuesto en el 2005. 3, fiche 59, Espagnol, - espr%C3%ADnter
Fiche 60 - données d’organisme interne 2016-01-12
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Epidemiology
- Microbiology and Parasitology
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- relapse
1, fiche 60, Anglais, relapse
correct, nom
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A recurrence or marked increase in severity of the symptoms of a disease, especially following a period of apparent improvement or stability. 2, fiche 60, Anglais, - relapse
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
"Relapses" are sometimes classified as "recrudescences" and "recurrences," they can be either clinical or parasitic, the latter being evidenced only by the reappearance or increase in number of the parasites in the blood. The qualifications "short-term" and "long-term" may be used to designate "relapses" following the primary attack after intervals of less than two or more than six months, respectively. 3, fiche 60, Anglais, - relapse
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Épidémiologie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- rechute
1, fiche 60, Français, rechute
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Reprise évolutive d'une maladie qui était en voie de guérison. 2, fiche 60, Français, - rechute
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
La «rechute» est parfois qualifiée de «recrudescence» ou de «recurrence»; elle peut être soit clinique, soit parasitaire, la seconde n'étant démontrée que par la réapparition ou l'augmentation du nombre des parasites dans le sang. Les expressions «rechute précoce» et «rechute tardive» peuvent être employées pour désigner des «rechutes» survenant respectivement moins de deux mois et plus de six mois après la première atteinte. 3, fiche 60, Français, - rechute
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Epidemiología
- Microbiología y parasitología
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- recaída
1, fiche 60, Espagnol, reca%C3%ADda
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Reaparición de una cierta enfermedad en un sujeto que todavía no había conseguido curarla completamente. 2, fiche 60, Espagnol, - reca%C3%ADda
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
recaída : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "volver a recaer" es redundante si se alude a la primera "recaída" de una persona. [...] En efecto, el Diccionario académico recoge "recaer" simplemente como "volver a caer", pero en otros diccionarios, como el Clave, se incide más en los ámbitos de uso donde es frecuente, como el médico o el deportivo, y el verbo es definido como "empeorar una persona o volver a caer enferma de la enfermedad de la que se estaba recuperando". De este modo, para referirse a la primera "recaída", lo apropiado es decir "volver a caer" o "recaer" y "no volver a recaer", porque se incurre en una redundancia. En cambio, si la persona se cura y tiempo después vuelve a enfermar por tercera vez, entonces sí podría hablarse de "volver a recaer". 3, fiche 60, Espagnol, - reca%C3%ADda
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
recaída: Este término se utiliza impropiamente como sinónimo de [recidiva] 2, fiche 60, Espagnol, - reca%C3%ADda
Fiche 61 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Chronology
- The Earth (Astronomy)
- The Sun (Astronomy)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- equinox
1, fiche 61, Anglais, equinox
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
One of the two points at which the sun's path crosses the Equator, described technically as the first points in Aries and Libra. 2, fiche 61, Anglais, - equinox
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Formerly also used loosely for the region of the ecliptic adjacent to these points. precession of the equinoxes (see precession). 2, fiche 61, Anglais, - equinox
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Chronologie
- Terre (Astronomie)
- Soleil (Astronomie)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- équinoxe
1, fiche 61, Français, %C3%A9quinoxe
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Un des deux points d'intersection de la trajectoire apparente du soleil et du plan de l'équateur terrestre. 2, fiche 61, Français, - %C3%A9quinoxe
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
À l'équinoxe, la durée du jour est égale à celle de la nuit sur toute la surface de la terre. L'équinoxe d'automne a lieu le 22 ou le 23 septembre, l'équinoxe de printemps, ou point vernal, a lieu le 21 ou le 22 mars. 2, fiche 61, Français, - %C3%A9quinoxe
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Tierra (Astronomía)
- Sol (Astronomía)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- equinoccio
1, fiche 61, Espagnol, equinoccio
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Uno de los dos puntos del cielo en que [...] el Sol, en su movimiento aparente, corta el ecuador celeste. 2, fiche 61, Espagnol, - equinoccio
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
equinoccio : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que de acuerdo con el Diccionario académico, "equinoccio" se escribe con dos ces y es la "época en que, por hallarse el Sol sobre el ecuador, los días son iguales a las noches en toda la Tierra, lo cual sucede anualmente del 20 al 21 de marzo y del 22 al 23 de septiembre". 3, fiche 61, Espagnol, - equinoccio
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Chronology
- The Earth (Astronomy)
- The Sun (Astronomy)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- equinox
1, fiche 62, Anglais, equinox
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
One of the two periods in the year when the days and nights are equal in length all over the earth, owing to the sun's crossing the equator. 2, fiche 62, Anglais, - equinox
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The vernal or spring equinox is at present on the 20 March, and the autumnal on the 22 or 23 September. Just before the reformation of the calendar they were 11 days earlier. 2, fiche 62, Anglais, - equinox
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Chronologie
- Terre (Astronomie)
- Soleil (Astronomie)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- équinoxe
1, fiche 62, Français, %C3%A9quinoxe
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Moment de l'année où jour et nuit ont une durée égale. 2, fiche 62, Français, - %C3%A9quinoxe
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
[...] à l'équinoxe vernal (ou équinoxe de printemps, 21 mars), on voit apparaître au pôle Nord le soleil, qui disparaît au pôle Sud; à l'équinoxe d'automne ou automnal (23 septembre), c'est l'inverse. 3, fiche 62, Français, - %C3%A9quinoxe
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Tierra (Astronomía)
- Sol (Astronomía)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- equinoccio
1, fiche 62, Espagnol, equinoccio
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Época del año en la que el Sol atraviesa el ecuador celeste al recorrer la eclíptica y en la que la duración del día y de la noche es la misma. 2, fiche 62, Espagnol, - equinoccio
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
equinoccio : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que de acuerdo con el Diccionario académico, "equinoccio" se escribe con dos ces y es la "época en que, por hallarse el Sol sobre el ecuador, los días son iguales a las noches en toda la Tierra, lo cual sucede anualmente del 20 al 21 de marzo y del 22 al 23 de septiembre". 3, fiche 62, Espagnol, - equinoccio
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Chronology
- The Earth (Astronomy)
- The Sun (Astronomy)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- equinox
1, fiche 63, Anglais, equinox
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
... the precise moment at which the sun crosses the equator. 1, fiche 63, Anglais, - equinox
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The vernal or spring equinox is at present on the 20 March, and the autumnal on the 22 or 23 September. Just before the reformation of the calendar they were 11 days earlier. 1, fiche 63, Anglais, - equinox
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Chronologie
- Terre (Astronomie)
- Soleil (Astronomie)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- équinoxe
1, fiche 63, Français, %C3%A9quinoxe
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Instant où le soleil atteint l'un de ces points. 2, fiche 63, Français, - %C3%A9quinoxe
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
[...] à l'équinoxe vernal (ou équinoxe de printemps, 21 mars), on voit apparaître au pôle Nord le soleil, qui disparaît au pôle Sud; à l'équinoxe d'automne ou automnal (23 septembre), c'est l'inverse. 3, fiche 63, Français, - %C3%A9quinoxe
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Tierra (Astronomía)
- Sol (Astronomía)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- equinoccio
1, fiche 63, Espagnol, equinoccio
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
[...] momento del año en que el Sol, en su movimiento aparente, corta el ecuador celeste. 2, fiche 63, Espagnol, - equinoccio
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
equinoccio : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que de acuerdo con el Diccionario académico, "equinoccio" se escribe con dos ces y es la "época en que, por hallarse el Sol sobre el ecuador, los días son iguales a las noches en toda la Tierra, lo cual sucede anualmente del 20 al 21 de marzo y del 22 al 23 de septiembre". 3, fiche 63, Espagnol, - equinoccio
Fiche 64 - données d’organisme interne 2015-12-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Electromagnetic Radiation
- The Earth (Astronomy)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Earth radiation budget
1, fiche 64, Anglais, Earth%20radiation%20budget
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- ERB 2, fiche 64, Anglais, ERB
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- terrestrial radiation balance 3, fiche 64, Anglais, terrestrial%20radiation%20balance
correct
- terrestrial radiation budget 4, fiche 64, Anglais, terrestrial%20radiation%20budget
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
The balance between incoming energy from the sun and the outgoing longwave (thermal) and reflected shortwave energy from the Earth. 5, fiche 64, Anglais, - Earth%20radiation%20budget
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The terrestrial radiation balance is affected by cloud, principally via changes in the albedo. 4, fiche 64, Anglais, - Earth%20radiation%20budget
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Earth radiation balance
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Rayonnements électromagnétiques
- Terre (Astronomie)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- bilan radiatif terrestre
1, fiche 64, Français, bilan%20radiatif%20terrestre
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- bilan radiatif de la Terre 2, fiche 64, Français, bilan%20radiatif%20de%20la%20Terre
correct, nom masculin
- bilan du rayonnement terrestre 3, fiche 64, Français, bilan%20du%20rayonnement%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Différence entre l'énergie solaire reçue et l'énergie émise par la Terre. 1, fiche 64, Français, - bilan%20radiatif%20terrestre
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le bilan radiatif de la Terre dresse la quantité d'énergie reçue par le système climatique Terre-atmosphère et la quantité d'énergie réémise vers l'espace. Lorsque le bilan est nul, la température moyenne de la planète est stable. 2, fiche 64, Français, - bilan%20radiatif%20terrestre
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Radiación electromagnética
- Tierra (Astronomía)
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- balance radiativo de la Tierra
1, fiche 64, Espagnol, balance%20radiativo%20de%20la%20Tierra
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
- equilibrio térmico de la Tierra 1, fiche 64, Espagnol, equilibrio%20t%C3%A9rmico%20de%20la%20Tierra
correct, nom masculin
- balance radiativo 1, fiche 64, Espagnol, balance%20radiativo
correct, nom masculin
- balance energético 1, fiche 64, Espagnol, balance%20energ%C3%A9tico
correct, nom masculin
- balance radiactivo 1, fiche 64, Espagnol, balance%20radiactivo
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Diferencia entre la radiación solar entrante y la radiación terrestre saliente. 1, fiche 64, Espagnol, - balance%20radiativo%20de%20la%20Tierra
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
balance energético; balance radiativo; equilibrio térmico de la Tierra : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el giro apropiado para aludir al equilibrio térmico de la Tierra por la radiación que recibe y emite es balance radiativo [también llamado balance energético], y no balance radiactivo, pues este concepto no tiene relación directa con la radiactividad. [...] De modo más general, el Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales(España) explica que radiativo es la ‘cualidad atribuible a la radiación electromagnética’. Por otra parte, radiactivo viene definido en el Diccionario académico como ‘que tiene radiactividad’ y por tanto alude a las radiaciones emitidas por los átomos cuando se desintegran, como ocurre, por ejemplo, con el radio, el uranio y el plutonio. 1, fiche 64, Espagnol, - balance%20radiativo%20de%20la%20Tierra
Fiche 65 - données d’organisme interne 2015-08-25
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Continuing Education
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- practicum
1, fiche 65, Anglais, practicum
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- placement 2, fiche 65, Anglais, placement
correct
- internship 2, fiche 65, Anglais, internship
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
An extended period of supervised practice in an occupational situation, undergone by a person under training. 2, fiche 65, Anglais, - practicum
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Éducation permanente
Fiche 65, La vedette principale, Français
- stage
1, fiche 65, Français, stage
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Période de formation constituée par un séjour actif de durée limitée (de quelques semaines à quelques mois) dans un atelier ou un service. 1, fiche 65, Français, - stage
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Educación permanente
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- práctica
1, fiche 65, Espagnol, pr%C3%A1ctica
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- pasantía 2, fiche 65, Espagnol, pasant%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Período de aprendizaje efectuado en la situación real de trabajo cuyo propósito es relacionar la teoría con la práctica. 1, fiche 65, Espagnol, - pr%C3%A1ctica
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
La pasantía en la empresa es una modalidad formativa que se realiza en las unidades productivas de las empresas y que busca relacionar al beneficiario con el mundo del trabajo y la empresa, en la cual implementa, actualiza, contrasta lo aprendido en el centro de formación y se informa de las posibilidades de empleo existentes y de la dinámica de los procesos productivos de bienes y servicios. 2, fiche 65, Espagnol, - pr%C3%A1ctica
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Tiene lugar generalmente bajo la supervisión de un académico y un experto de campo. 1, fiche 65, Espagnol, - pr%C3%A1ctica
Fiche 66 - données d’organisme interne 2015-04-30
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- kit
1, fiche 66, Anglais, kit
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 66, La vedette principale, Français
- trousse
1, fiche 66, Français, trousse
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Sac compartimenté où se trouvent des instruments ou des outils dont on se sert souvent. 1, fiche 66, Français, - trousse
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Une trousse de bricoleur en tissu enduit de matière plastique. 1, fiche 66, Français, - trousse
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
La trousse du médecin. 1, fiche 66, Français, - trousse
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- estuche
1, fiche 66, Espagnol, estuche
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- kit 2, fiche 66, Espagnol, kit
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "kit" está recogido en el Diccionario académico desde su vigesimosegunda edición, publicada en 1992, donde aparece escrito sin comillas ni cursiva. Su plural es "kits". 2, fiche 66, Espagnol, - estuche
Fiche 67 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- spit-roasted chicken
1, fiche 67, Anglais, spit%2Droasted%20chicken
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A chicken roasted on a spit, either over a fire or in an oven. 2, fiche 67, Anglais, - spit%2Droasted%20chicken
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- poulet rôti à la broche
1, fiche 67, Français, poulet%20r%C3%B4ti%20%C3%A0%20la%20broche
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- poulet à la broche 2, fiche 67, Français, poulet%20%C3%A0%20la%20broche
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Poulet embroché et cuit sur une tige métallique pointue (broche), dans un four ou sur un feu. 3, fiche 67, Français, - poulet%20r%C3%B4ti%20%C3%A0%20la%20broche
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- pollo asado
1, fiche 67, Espagnol, pollo%20asado
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
- pollo al ast 2, fiche 67, Espagnol, pollo%20al%20ast
correct, nom masculin, Espagne
- pollo rostizado 3, fiche 67, Espagnol, pollo%20rostizado
correct, nom masculin, Mexique
- pollo a l'ast 1, fiche 67, Espagnol, %20pollo%20a%20l%27ast%20
correct, nom masculin, Espagne
- pollo al asador 1, fiche 67, Espagnol, pollo%20al%20asador
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
ast : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "ast" es una palabra catalana que significa ’varilla metálica con una punta aguzada en la que se ensartan animales o piezas de carne para irlos asando mientras se les imprime un movimiento de rotación’. Como ve, es parecida a la definición que se da en el "Diccionario académico de asador" :’varilla puntiaguda en que se clava y se pone al fuego lo que se quiere asar’. La expresión catalana "pollo a l'ast" se ha extendido, en efecto, y se entiende en muchas partes de España, pero en español no se emplea la forma equivalente "pollo al asador", sino "pollo asado". 1, fiche 67, Espagnol, - pollo%20asado
Fiche 68 - données d’organisme interne 2015-04-20
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Silviculture
- Ecology (General)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- mortality
1, fiche 68, Anglais, mortality
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
[The loss of] trees [due to] natural causes, usually by size class in relation to sequential inventories or subsequent to incidents such as storms, wildfire, or insect and disease epidemics. 1, fiche 68, Anglais, - mortality
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Generally expressed as a mortality rate ... on a per-1000 basis, derived from the number of deaths divided by the mean population. 1, fiche 68, Anglais, - mortality
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Sylviculture
- Écologie (Généralités)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- mortalité
1, fiche 68, Français, mortalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Mort ou destruction des arbres d'une forêt en raison de la concurrence, des maladies, des insectes, de la sécheresse, du vent, des incendies et d'autres facteurs, à l'exclusion de la récolte. 1, fiche 68, Français, - mortalit%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Ecología (Generalidades)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- mortalidad
1, fiche 68, Espagnol, mortalidad
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Como la mortalidad de los árboles se debe por lo general a factores múltiples e interrelacionados, que van de la sequía a las plagas de insectos y enfermedades, la determinación de una causa de mortalidad única sería poco realista. No obstante, los factores de estrés abiótico son frecuentemente la razón fundamental de las enfermedades de los bosques; y se considera que los factores de estrés ligados al clima juegan un rol preponderante en la aparición de muchos brotes graves de insectos y enfermedades forestales. 2, fiche 68, Espagnol, - mortalidad
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
mortalidad : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la palabra "mortalidad" hace referencia a la "tasa de muertes en un tiempo dado, mientras que mortandad es una gran cantidad de muertes causadas por una epidemia u otro desastre. "[...] De acuerdo con las definiciones del "Diccionario académico", la mortalidad es la ‘tasa de muertes producidas en una población durante un tiempo dado, en general o por una causa determinada’, mientras que "mortandad" es ‘gran cantidad de muertes causadas por epidemia, cataclismo, peste o guerra’. 3, fiche 68, Espagnol, - mortalidad
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Aunque la expresión "tasa de mortalidad" es válida, se recuerda que puede hablarse simplemente de "mortalidad", pues su significado ya lleva implícito que se trata de una tasa [...] 3, fiche 68, Espagnol, - mortalidad
Fiche 69 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- genethic
1, fiche 69, Anglais, genethic
adjectif
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Concerning the ethical manipulation of genes. 1, fiche 69, Anglais, - genethic
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- genethical
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- génétique
1, fiche 69, Français, g%C3%A9n%C3%A9tique
adjectif
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- gén-éthique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- genético 1, fiche 69, Espagnol, gen%C3%A9tico
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Perteneciente o relativo a la genética. 1, fiche 69, Espagnol, - gen%C3%A9tico
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
genético : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "genético", "génico" y "genómico" no significan lo mismo, por lo que no pueden utilizarse como sinónimos. [...] Según el Diccionario académico, "genético" tiene que ver con algo ’perteneciente o relativo a la genética’, entendiendo la genética como la parte de la biología que trata de la herencia y de lo relacionado con ella. [...] En cambio, el mismo diccionario se refiere a "génico" como algo ’perteneciente o relativo a los genes’. [Mientras que] genómico, [de acuerdo al] Diccionario de términos médicos de la Real Academia de Medicina, [se refiere al] genoma o relacionado con él, entendiendo genoma como el conjunto de genes de un individuo o especie. 1, fiche 69, Espagnol, - gen%C3%A9tico
Fiche 70 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- genomic
1, fiche 70, Anglais, genomic
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Of or relating to a genome. 1, fiche 70, Anglais, - genomic
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- génomique
1, fiche 70, Français, g%C3%A9nomique
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Qui se rapporte au génome, c’est-à-dire à l’ensemble du matériel génétique porté par les êtres vivants. 2, fiche 70, Français, - g%C3%A9nomique
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- genómico
1, fiche 70, Espagnol, gen%C3%B3mico
correct
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
[Perteneciente al] genoma o relacionado con él. 1, fiche 70, Espagnol, - gen%C3%B3mico
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
genómico : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "genético", "génico" y "genómico" no significan lo mismo, por lo que no pueden utilizarse como sinónimos. [...] Según el Diccionario académico, genético tiene que ver con algo ’perteneciente o relativo a la genética’, entendiendo la genética como la parte de la biología que trata de la herencia y de lo relacionado con ella. [...] En cambio, el mismo diccionario se refiere a génico como algo ’perteneciente o relativo a los genes’. [Mientras que] genómico, [de acuerdo al] Diccionario de términos médicos de la Real Academia de Medicina, [se refiere al] genoma o relacionado con él, entendiendo genoma como el conjunto de genes de un individuo o especie. 1, fiche 70, Espagnol, - gen%C3%B3mico
Fiche 71 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- kick
1, fiche 71, Anglais, kick
correct, nom
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- final sprint 2, fiche 71, Anglais, final%20sprint
correct
- finishing sprint 3, fiche 71, Anglais, finishing%20sprint
correct
- finishing burst 3, fiche 71, Anglais, finishing%20burst
- finishing kick 3, fiche 71, Anglais, finishing%20kick
- finish kick 4, fiche 71, Anglais, finish%20kick
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A burst of speed saved for the final stretch of a long race. 5, fiche 71, Anglais, - kick
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
... in most races, victory is won by a finishing sprint during the final lap, or during the last two laps in longer races ... The finishing sprint must begin at the correct moment and at the right place ... If the pace has been slower than planned, start your final sprint sooner, and vice versa. 3, fiche 71, Anglais, - kick
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 71, La vedette principale, Français
- sprint final
1, fiche 71, Français, sprint%20final
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- sprint de fin de course 2, fiche 71, Français, sprint%20de%20fin%20de%20course
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Le sprint final : - profiter de l'effet de surprise en fin de course; - la longueur du sprint dépend des qualités du coureur, et chacun doit s'efforcer de connaître les limites de son sprint final; - la vitesse du sprint est fonction de sa vitesse de base, mais surtout de sa résistance [...] 3, fiche 71, Français, - sprint%20final
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- aceleración final
1, fiche 71, Espagnol, aceleraci%C3%B3n%20final
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- esprint final 2, fiche 71, Espagnol, esprint%20final
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Aceleración que realiza un corredor en un tramo determinado de la carrera, especialmente en la llegada a la meta para disputar la victoria a otros corredores. 1, fiche 71, Espagnol, - aceleraci%C3%B3n%20final
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
esprint : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "esprint" es la adaptación gráfica de la voz inglesa "sprint", según la vigésima tercera edición del Diccionario académico. Esta edición prefiere la forma "esprint" —cuyo plural adecuado conforme a lo que establece la Ortografía de la lengua española es "esprints"— a las adaptaciones "esprín/esprines", que el Diccionario panhispánico de dudas había propuesto en el 2005. 1, fiche 71, Espagnol, - aceleraci%C3%B3n%20final
Fiche 72 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- School and School-Related Administration
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- keeper
1, fiche 72, Anglais, keeper
correct, nom
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
The University Secretary or delegate shall be the keeper of the University Seal. The University Secretary shall authorize any creation and placement of any duplicate seal(s) and shall oversee the use of such duplicate seal(s) in accordance with the requirements of this policy. 2, fiche 72, Anglais, - keeper
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
The Registrar shall be the keeper of the academic seal. 3, fiche 72, Anglais, - keeper
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- keeper of the seal
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 72, La vedette principale, Français
- gardien de sceau
1, fiche 72, Français, gardien%20de%20sceau
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- gardienne de sceau 2, fiche 72, Français, gardienne%20de%20sceau
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Le secrétaire général relève du conseil de l'université et fait partie des membres de la direction. Il est responsable du fonctionnement des corps universitaires et d'un certain nombre de leurs comités, en plus d'être le gardien du sceau de l'université et le cosignataire des diplômes. 1, fiche 72, Français, - gardien%20de%20sceau
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Administración escolar y paraescolar
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- guardasellos
1, fiche 72, Espagnol, guardasellos
correct, genre commun
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
El guardasellos tiene la custodia del sello de la universidad. Es indispensable su intervención en todos los casos en que debe imprimirse el sello en documentos o diplomas otorgados por la universidad. 2, fiche 72, Espagnol, - guardasellos
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
Los diplomas estarán firmados por el Rector, el Secretario General, el Decano de la Facultad y su Secretario Académico, serán rubricados por el Guardasellos y garantizados por el sello oficial de la universidad. 3, fiche 72, Espagnol, - guardasellos
Fiche 73 - données d’organisme interne 2015-02-02
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Criminology
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- crime cartel
1, fiche 73, Anglais, crime%20cartel
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- criminal cartel 2, fiche 73, Anglais, criminal%20cartel
correct
- organized crime cartel 3, fiche 73, Anglais, organized%20crime%20cartel
correct
- organized criminal cartel 4, fiche 73, Anglais, organized%20criminal%20cartel
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
For the past three years the powerful crime cartel trucked heroin from the poppy fields of the Golden Triangle into China's notorious Fujian Province and shipped the drug west to be sold on the streets of Vancouver, Toronto, New York and other North American cities. 5, fiche 73, Anglais, - crime%20cartel
Record number: 73, Textual support number: 2 CONT
... regardless of how criminal cartels are ultimately defined by statute, clients should consider undertaking a full cartel audit of their businesses before the draft bill becomes law ... 6, fiche 73, Anglais, - crime%20cartel
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Criminologie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- cartel criminel
1, fiche 73, Français, cartel%20criminel
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- cartel du crime 2, fiche 73, Français, cartel%20du%20crime
correct, nom masculin
- cartel du crime organisé 3, fiche 73, Français, cartel%20du%20crime%20organis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Le troisième mode d'organisation auquel fait appel le cartel criminel est la parenté clanique, la structure ethnique. 4, fiche 73, Français, - cartel%20criminel
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- cartel
1, fiche 73, Espagnol, cartel
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
- cártel 1, fiche 73, Espagnol, c%C3%A1rtel
correct, nom masculin
- cartel de la delincuencia organizada 2, fiche 73, Espagnol, cartel%20de%20la%20delincuencia%20organizada
nom masculin
- cártel de la delincuencia organizada 3, fiche 73, Espagnol, c%C3%A1rtel%20de%20la%20delincuencia%20organizada
nom masculin
- cartel del crimen organizado 4, fiche 73, Espagnol, cartel%20del%20crimen%20organizado
nom masculin
- cártel del crimen organizado 5, fiche 73, Espagnol, c%C3%A1rtel%20del%20crimen%20organizado
nom masculin
- cartel criminal 6, fiche 73, Espagnol, cartel%20criminal
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Organización ilícita vinculada al tráfico de drogas o de armas. 7, fiche 73, Espagnol, - cartel
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
cartel criminal: Al contener la palabra cartel el significado de "organización ilícita", la construcción "cartel criminal" parece redundante. 3, fiche 73, Espagnol, - cartel
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
cartel; cártel : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "cartel" como "cártel" son grafías adecuadas para referirse a una "organización ilícita vinculada al tráfico de drogas o de armas", conforme al Diccionario académico. 8, fiche 73, Espagnol, - cartel
Fiche 74 - données d’organisme interne 2015-01-23
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- soccer referee
1, fiche 74, Anglais, soccer%20referee
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- referee 2, fiche 74, Anglais, referee
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
An official on the field who is assisted by 2 linesmen and who is responsible for the conduct of the game, for awarding scores, and for watching for and penalizing infractions and fouls by awarding direct and indirect free kicks and penalty kicks. 3, fiche 74, Anglais, - soccer%20referee
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
He starts the game, and because he is also the official timekeeper, he alone says when it is over. No player can enter or leave the field without his consent. He calls the fouls and has the power to caution or eject players. He is also responsible for seeing that the ball and the players' equipment conform to the rules. 4, fiche 74, Anglais, - soccer%20referee
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- arbitre
1, fiche 74, Français, arbitre
correct, nom masculin et féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Officiel chargé de faire appliquer les lois du jeu, de sanctionner les fautes et de régler tous les litiges; il est aussi le seul maître du temps officiel de jeu. 2, fiche 74, Français, - arbitre
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Fútbol
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- árbitro
1, fiche 74, Espagnol, %C3%A1rbitro
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- árbitra 1, fiche 74, Espagnol, %C3%A1rbitra
correct, nom féminin
- referí 2, fiche 74, Espagnol, refer%C3%AD%20
correct, nom masculin et féminin
- réferi 2, fiche 74, Espagnol, r%C3%A9feri
correct, nom masculin et féminin
- árbitro de fútbol 3, fiche 74, Espagnol, %C3%A1rbitro%20de%20f%C3%BAtbol%20
correct, nom masculin
- árbitra de fútbol 2, fiche 74, Espagnol, %C3%A1rbitra%20de%20f%C3%BAtbol%20
correct, nom féminin
- referí de fútbol 2, fiche 74, Espagnol, refer%C3%AD%20de%20f%C3%BAtbol
correct, nom masculin et féminin
- réferi de fútbol 2, fiche 74, Espagnol, r%C3%A9feri%20de%20f%C3%BAtbol
correct, nom masculin et féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
El árbitro de fútbol [...] sabrá interpretar correctamente las reglas del juego, administrar sanciones y aplicarlas en forma oportuna y justa, con el objeto de contribuir al desarrollo del juego ágil, dinámico y atractivo en competencias privadas u oficiales, amateur o profesionales. 4, fiche 74, Espagnol, - %C3%A1rbitro
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la forma árbitra es la apropiada para construir el femenino del sustantivo masculino árbitro, tal y como recoge el Diccionario académico. En cuanto al artículo que le corresponde, el Diccionario panhispánico de dudas señala que en el caso de árbitra y de otros sustantivos que se refieren a seres sexuados que han comenzado a usarse en femenino en los últimos años(la árabe, la ácrata), se muestra una clara preferencia por el femenino. Por lo tanto, se recomienda el uso de la árbitra. Esta recomendación se hace extensible a los artículos indefinidos una, alguna y ninguna y a cualquier elemento que tenga que concordar con esta forma(alguna árbitra, la veterana árbitra). [...] No obstante, y a pesar de que el uso con el artículo en masculino(el árbitra) no tiene tradición alguna, su utilización no podría censurarse, por analogía con los sustantivos femeninos que al comenzar con a tónica sí lo llevan(el área, el agua, el aya, etc.), siempre que entre ambos no se interponga otra palabra. 5, fiche 74, Espagnol, - %C3%A1rbitro
Fiche 75 - données d’organisme interne 2014-12-23
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Epidemiology
- Viral Diseases
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- anti-Ebola
1, fiche 75, Anglais, anti%2DEbola
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
A synthetic molecule that imitates an important section of the Ebola virus promises to speed up discovery of anti-Ebola agents capable of dealing with all current strains and any that emerge in future epidemics. 1, fiche 75, Anglais, - anti%2DEbola
Record number: 75, Textual support number: 1 PHR
Anti-Ebola agent, anti-Ebola drug, anti-Ebola effort, anti-Ebola material, anti-Ebola protocol, anti-Ebola serum, anti-Ebola strategy, anti-Ebola surveillance equipment, anti-Ebola virus antibody. 2, fiche 75, Anglais, - anti%2DEbola
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies virales
Fiche 75, La vedette principale, Français
- anti-Ebola
1, fiche 75, Français, anti%2DEbola
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 PHR
Centre de traitement anti-Ebola, équipe médicale anti-Ebola, lutte anti-Ebola, sérum anti-Ebola. 2, fiche 75, Français, - anti%2DEbola
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades víricas
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- antiébola
1, fiche 75, Espagnol, anti%C3%A9bola
correct
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
antiébola : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que antiébola, junto y sin guion, es la forma adecuada de escribir este término. [...] El término antiébola, utilizado para referirse a los tratamientos, vacunas o protocolos empleados contra este virus, ya sea para evitar su propagación o para tratar la enfermedad, está formado por el prefijo anti-, recogido en el Diccionario académico, y el sustantivo ébola. 1, fiche 75, Espagnol, - anti%C3%A9bola
Record number: 75, Textual support number: 1 PHR
Protocolo antiébola, suero antiébola, tratamiento antiébola, vacuna antiébola. 2, fiche 75, Espagnol, - anti%C3%A9bola
Fiche 76 - données d’organisme interne 2014-11-26
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Anthropology
- Demography
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- African American
1, fiche 76, Anglais, African%20American
correct, voir observation, nom
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- African-American 1, fiche 76, Anglais, African%2DAmerican
correct, voir observation, nom
- Afro-American 1, fiche 76, Anglais, Afro%2DAmerican
correct, nom
- black American 1, fiche 76, Anglais, black%20American
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
An American citizen of African descent. 1, fiche 76, Anglais, - African%20American
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
African-American: preferred term for US blacks in the second half of the eighties. 1, fiche 76, Anglais, - African%20American
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Anthropologie
- Démographie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Afro-Américain
1, fiche 76, Français, Afro%2DAm%C3%A9ricain
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Afro-Américaine 2, fiche 76, Français, Afro%2DAm%C3%A9ricaine
correct, voir observation, nom féminin
- Noir-Américain 3, fiche 76, Français, Noir%2DAm%C3%A9ricain
correct, nom masculin
- Noire-Américaine 4, fiche 76, Français, Noire%2DAm%C3%A9ricaine
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Américain d'origine africaine. 3, fiche 76, Français, - Afro%2DAm%C3%A9ricain
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Afro-Américain; Afro-Américaine : nouveau nom donné aux Noirs américains. 2, fiche 76, Français, - Afro%2DAm%C3%A9ricain
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Antropología
- Demografía
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- afroamericano
1, fiche 76, Espagnol, afroamericano
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- afroamericana 2, fiche 76, Espagnol, afroamericana
correct, nom féminin, États-Unis
- negro 1, fiche 76, Espagnol, negro
correct, nom masculin
- negra 2, fiche 76, Espagnol, negra
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Norteamericanos de raza negra. 3, fiche 76, Espagnol, - afroamericano
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las palabras "negro" y "afroamericano", tal y como registra el Diccionario académico, son adecuadas para referirse a los norteamericanos de raza negra, mejor que "personas de color" o "morenos", ya sea como sustantivos o como adjetivos. 3, fiche 76, Espagnol, - afroamericano
Fiche 77 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- genic
1, fiche 77, Anglais, genic
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Having relation or belonging to genes. 2, fiche 77, Anglais, - genic
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 77, La vedette principale, Français
- génique
1, fiche 77, Français, g%C3%A9nique
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Relatif aux gènes. 2, fiche 77, Français, - g%C3%A9nique
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- génico
1, fiche 77, Espagnol, g%C3%A9nico
correct
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Perteneciente o relativo a los genes. 2, fiche 77, Espagnol, - g%C3%A9nico
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
génico : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos genético, génico y genómico no significan lo mismo, por lo que no pueden utilizarse como sinónimos. [...] Según el Diccionario académico, genético tiene que ver con algo ’perteneciente o relativo a la genética’, entendiendo la genética como la parte de la biología que trata de la herencia y de lo relacionado con ella. [...] En cambio, el mismo diccionario se refiere a génico como algo ’perteneciente o relativo a los genes’. [Mientras que] genómico, [de acuerdo al] Diccionario de términos médicos de la Real Academia de Medicina, [se refiere al] genoma o relacionado con él, entendiendo genoma como el conjunto de genes de un individuo o especie. 2, fiche 77, Espagnol, - g%C3%A9nico
Fiche 78 - données d’organisme interne 2014-10-02
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
- Foreign Trade
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- cartel
1, fiche 78, Anglais, cartel
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
An association of several independent national or international business organizations that regulates competition by controlling the prices, the production, or the marketing of a product or an industry. 2, fiche 78, Anglais, - cartel
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
- Commerce extérieur
Fiche 78, La vedette principale, Français
- cartel
1, fiche 78, Français, cartel
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Groupe d'entreprises d'un même secteur d'activité qui, tout en conservant leur individualité, s'entendent pour limiter sur certains points leur indépendance économique dans le dessin de restreindre la concurrence. 2, fiche 78, Français, - cartel
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
- Consolidación y asociaciones (Finanzas)
- Comercio exterior
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- cártel
1, fiche 78, Espagnol, c%C3%A1rtel
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- cartel 2, fiche 78, Espagnol, cartel
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Organización contractual entre compañías independientes, localizadas en uno o más países, formada con el propósito de regular la compra, producción y mercadeo de sus productos. 3, fiche 78, Espagnol, - c%C3%A1rtel
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
cartel; cártel : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto “cartel” como “cártel” son grafías adecuadas para referirse a un “convenio entre empresas para eliminar la competencia”, conforme al Diccionario académico. 2, fiche 78, Espagnol, - c%C3%A1rtel
Fiche 79 - données d’organisme interne 2014-08-06
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- mortality
1, fiche 79, Anglais, mortality
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Mortality refers to the incidence of deaths whereas morbidity refers to the incidence of sickness or accident. Thus, to say that a group shows a high rate of morbidity means that the rate of sickness or the rate of accident resulting from the claim experience of the group is higher than expected. 2, fiche 79, Anglais, - mortality
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 79, La vedette principale, Français
- mortalité
1, fiche 79, Français, mortalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le succès de l'assurance collective remonte au fait que l'employeur contribue dans une mesure très sensible au plan d'assurances collectives. Le plan en est rendu attrayant du point de vue des employés, ce qui assure une proportion satisfaisante d'adhésions, et partant, une expérience favorable sous le rapport de la mortalité ou de la morbidité. 2, fiche 79, Français, - mortalit%C3%A9
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Seguros
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- mortalidad
1, fiche 79, Espagnol, mortalidad
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Número de muertes producidas por una enfermedad específica. 2, fiche 79, Espagnol, - mortalidad
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
mortalidad : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la palabra mortalidad hace referencia a la tasa de muertes en un tiempo dado, mientras que mortandad es una gran cantidad de muertes causadas por una epidemia u otro desastre. [...] De acuerdo con las definiciones del Diccionario académico, la mortalidad es la ’tasa de muertes producidas en una población durante un tiempo dado, en general o por una causa determinada’, mientras que mortandad es ‘gran cantidad de muertes causadas por epidemia, cataclismo, peste o guerra’. 3, fiche 79, Espagnol, - mortalidad
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Aunque la expresión tasa de mortalidad es válida, se recuerda que puede hablarse simplemente de mortalidad, pues su significado ya lleva implícito que se trata de una tasa [...] 3, fiche 79, Espagnol, - mortalidad
Fiche 80 - données d’organisme interne 2014-08-06
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Demography
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- mortality
1, fiche 80, Anglais, mortality
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the total number of deaths from a given disease to the total population. 2, fiche 80, Anglais, - mortality
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Démographie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- mortalité
1, fiche 80, Français, mortalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Rapport entre le nombre total des décès dus à une maladie donnée et l'effectif total de la population. 2, fiche 80, Français, - mortalit%C3%A9
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
- Demografía
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- mortalidad
1, fiche 80, Espagnol, mortalidad
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Índice o número de muertes en una comunidad en un lapso determinado. 2, fiche 80, Espagnol, - mortalidad
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
mortalidad : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la palabra mortalidad hace referencia a la tasa de muertes en un tiempo dado, mientras que mortandad es una gran cantidad de muertes causadas por una epidemia u otro desastre. [...] De acuerdo con las definiciones del Diccionario académico, la mortalidad es la ‘tasa de muertes producidas en una población durante un tiempo dado, en general o por una causa determinada’, mientras que mortandad es ‘gran cantidad de muertes causadas por epidemia, cataclismo, peste o guerra’. 3, fiche 80, Espagnol, - mortalidad
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Aunque la expresión tasa de mortalidad es válida, se recuerda que puede hablarse simplemente de mortalidad, pues su significado ya lleva implícito que se trata de una tasa [...] 3, fiche 80, Espagnol, - mortalidad
Fiche 81 - données d’organisme interne 2014-08-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Animal Biology
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- mortality
1, fiche 81, Anglais, mortality
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Biologie animale
Fiche 81, La vedette principale, Français
- mortalité
1, fiche 81, Français, mortalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Nombre d'individus morts pendant un temps donné. 1, fiche 81, Français, - mortalit%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La mortalité par pêche, ou nombre d'individus d'une population qui meurent par action de pêche pendant un temps donné. 1, fiche 81, Français, - mortalit%C3%A9
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Biología animal
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- mortalidad
1, fiche 81, Espagnol, mortalidad
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Tasa de muertes producidas en una población durante un tiempo dado [...] 2, fiche 81, Espagnol, - mortalidad
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
mortalidad : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la palabra mortalidad hace referencia a la tasa de muertes en un tiempo dado, mientras que mortandad es una gran cantidad de muertes causadas por una epidemia u otro desastre. [...] De acuerdo con las definiciones del Diccionario académico, la mortalidad es la ‘tasa de muertes producidas en una población durante un tiempo dado, en general o por una causa determinada’, mientras que mortandad es ‘gran cantidad de muertes causadas por epidemia, cataclismo, peste o guerra’. 2, fiche 81, Espagnol, - mortalidad
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Aunque la expresión tasa de mortalidad es válida, se recuerda que puede hablarse simplemente de mortalidad, pues su significado ya lleva implícito que se trata de una tasa [...] 2, fiche 81, Espagnol, - mortalidad
Fiche 82 - données d’organisme interne 2014-06-17
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Urban Planning
- Population Movements
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- de-population 1, fiche 82, Anglais, de%2Dpopulation
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- depopulation 1, fiche 82, Anglais, depopulation
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
With the de-population of the old city centre to make room for public and commercial buildings, a new focus of maximum density has appeared about one and one-half kms. away from the old centre. 1, fiche 82, Anglais, - de%2Dpopulation
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Aménagement urbain
- Mouvements de population
Fiche 82, La vedette principale, Français
- désertification
1, fiche 82, Français, d%C3%A9sertification
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Disparition de toute activité humaine dans une région peu à peu désertée. 2, fiche 82, Français, - d%C3%A9sertification
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Se dit des campagnes que l'émigration constante des cultivateurs tend a convertir en déserts, moins dans un sens d'aridité que d'abandon. 3, fiche 82, Français, - d%C3%A9sertification
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Planificación urbana
- Movimientos de población
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- desertización
1, fiche 82, Espagnol, desertizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- desertificación 1, fiche 82, Espagnol, desertificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Pérdida gradual de población en un área geográfica. 1, fiche 82, Espagnol, - desertizaci%C3%B3n
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Desertización y desertificación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que desertización y desertificación, significan lo mismo, de acuerdo con el Diccionario de la lengua española. [Sin embargo, ] pese a que el Diccionario académico no establezca distinciones de significados entre estos pares, cabe señalar que otras obras de referencia sí introducen matices distintivos, cuya evolución terminará de perfilarse y consolidarse con el uso. Así, el diccionario Clave señala que la desertización es la ‘transformación de un terreno en desierto’, en general; mientras que la desertificación es una desertización causada específicamente por el ser humano. Por su parte, el Diccionario del Medio Ambiente, de Ana Andrés y Olga Roger, apunta a que desertización hace referencia a la pérdida gradual de población en un área geográfica, mientras que la desertificación se relaciona con la pérdida de cubierta vegetal. 1, fiche 82, Espagnol, - desertizaci%C3%B3n
Fiche 83 - données d’organisme interne 2014-06-11
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- offside position
1, fiche 83, Anglais, offside%20position
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 83, Anglais, - offside%20position
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- off-side position
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- position de hors-jeu
1, fiche 83, Français, position%20de%20hors%2Djeu
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 2, fiche 83, Français, - position%20de%20hors%2Djeu
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- posición fuera de juego
1, fiche 83, Espagnol, posici%C3%B3n%20fuera%20de%20juego
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
[Posición en la que un jugador] se encuentra más cerca de la línea de meta contraria que el balón y el penúltimo adversario. 2, fiche 83, Espagnol, - posici%C3%B3n%20fuera%20de%20juego
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
El hecho de estar en una posición de fuera de juego no constituye una infracción en sí. [...] Un jugador no estará en posición de fuera de juego si se encuentra en su propia mitad de campo o está a la misma altura que el penúltimo adversario o está a la misma altura que los dos últimos adversarios. 2, fiche 83, Espagnol, - posici%C3%B3n%20fuera%20de%20juego
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
fuera de juego : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española explica que, los fuera de juego y los fueras de juego son plurales adecuados de la expresión el fuera de juego, empleada en el ámbito deportivo para referirse a la ‘posición antirreglamentaria en que se encuentra un jugador’, conforme a la definición del Diccionario académico. […] La expresión fuera de juego puede interpretarse como locución fija, en cuyo caso el plural se mantiene invariable(los fuera de juego) ;pero también como una combinación libre de varias palabras(fuera más de más juego), que formaría el plural de forma regular : los fueras de juego, donde el adverbio fuera funciona como sustantivo, motivo por el que se puede pluralizar. 3, fiche 83, Espagnol, - posici%C3%B3n%20fuera%20de%20juego
Fiche 84 - données d’organisme interne 2014-06-11
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- soccer team
1, fiche 84, Anglais, soccer%20team
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A group of eleven players, playing soccer. 2, fiche 84, Anglais, - soccer%20team
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Playing formations are often named by means of three sets of numbers. These refer to the 10 players other than the goalkeeper. 3, fiche 84, Anglais, - soccer%20team
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- équipe de soccer
1, fiche 84, Français, %C3%A9quipe%20de%20soccer
correct, nom féminin, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- équipe de football 1, fiche 84, Français, %C3%A9quipe%20de%20football
correct, nom féminin, Europe
- équipe de foot 2, fiche 84, Français, %C3%A9quipe%20de%20foot
correct, voir observation, nom féminin, France
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Groupe qui se compose de 11 joueurs et qui joue au soccer. 2, fiche 84, Français, - %C3%A9quipe%20de%20soccer
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
On désigne souvent les formations par un ensemble de 3 chiffres, faisant référence aux rôles des 10 joueurs sur le terrain à l'exclusion du gardien de but. 3, fiche 84, Français, - %C3%A9quipe%20de%20soccer
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
foot : abréviation et terme familier utilisé en France. 2, fiche 84, Français, - %C3%A9quipe%20de%20soccer
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- equipo de fútbol
1, fiche 84, Espagnol, equipo%20de%20f%C3%BAtbol
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- once 2, fiche 84, Espagnol, once
correct, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
[Grupo] de jugadores de fútbol, dicho así por constar de once individuos. 3, fiche 84, Espagnol, - equipo%20de%20f%C3%BAtbol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Cuando se informa de los dos equipos que van a disputar un partido, lo apropiado es decir los onces iniciales y no los once iniciales, pues en este caso, y de acuerdo con el Diccionario académico, once es un sustantivo que significa equipo de jugadores de fútbol, dicho así por constar de once individuos. 4, fiche 84, Espagnol, - equipo%20de%20f%C3%BAtbol
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
once: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española explica que, a veces se emplea el once para aludir a un equipo; en este caso, si se habla de más de un equipo, debe utilizarse los onces. 4, fiche 84, Espagnol, - equipo%20de%20f%C3%BAtbol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2014-05-14
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Photoelectricity and Electron Optics
- Optical Telecommunications
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- light-emitting diode
1, fiche 85, Anglais, light%2Demitting%20diode
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- LED 2, fiche 85, Anglais, LED
correct
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- light emitting diode 3, fiche 85, Anglais, light%20emitting%20diode
correct
- LED 3, fiche 85, Anglais, LED
correct
- LED 3, fiche 85, Anglais, LED
- light-emissive diode 4, fiche 85, Anglais, light%2Demissive%20diode
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A semiconductor light source. 5, fiche 85, Anglais, - light%2Demitting%20diode
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
When a light-emitting diode is forward-biased (switched on), electrons are able to recombine with electron holes within the device, releasing energy in the form of photons. This effect is called electroluminescence and the color of the light (corresponding to the energy of the photon) is determined by the energy gap of the semiconductor. LEDs are often small in area (less than 1 mm), and integrated optical components may be used to shape their radiation pattern. 5, fiche 85, Anglais, - light%2Demitting%20diode
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Photo-électricité et optique électronique
- Télécommunications optiques
Fiche 85, La vedette principale, Français
- diode électroluminescente
1, fiche 85, Français, diode%20%C3%A9lectroluminescente
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
- DEL 2, fiche 85, Français, DEL
correct, nom féminin
- DÉL 3, fiche 85, Français, D%C3%89L
nom féminin
- LED 4, fiche 85, Français, LED
à éviter, nom féminin
- D.E.L. 5, fiche 85, Français, D%2EE%2EL%2E
à éviter, nom féminin
Fiche 85, Les synonymes, Français
- diode photoémissive 6, fiche 85, Français, diode%20photo%C3%A9missive
correct, nom féminin, moins fréquent
- luminodiode 6, fiche 85, Français, luminodiode
correct, nom féminin, moins fréquent
- diode à luminescence 7, fiche 85, Français, diode%20%C3%A0%20luminescence
nom féminin
- diode à émission de lumière 6, fiche 85, Français, diode%20%C3%A0%20%C3%A9mission%20de%20lumi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Diode semiconductrice à jonction qui émet une lumière colorée lorsqu'elle est traversée par un courant électrique. 8, fiche 85, Français, - diode%20%C3%A9lectroluminescente
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Une diode électroluminescente ne laisse passer le courant électrique que dans un seul sens (le sens passant, comme une diode classique, l'inverse étant le sens bloquant); de plus elle produit un rayonnement monochromatique ou polychromatique incohérent à partir de la conversion d’énergie électrique lorsqu'un courant la traverse. 9, fiche 85, Français, - diode%20%C3%A9lectroluminescente
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
diode électroluminescente; DEL : terme, abréviation et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 10, fiche 85, Français, - diode%20%C3%A9lectroluminescente
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Semiconductores (Electrónica)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Fotoelectricidad y óptica electrónica
- Telecomunicaciones ópticas
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- diodo electrolumínico
1, fiche 85, Espagnol, diodo%20electrolum%C3%ADnico
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- diodo emisor de luz 1, fiche 85, Espagnol, diodo%20emisor%20de%20luz
correct, nom masculin
- diodo electroluminiscente 2, fiche 85, Espagnol, diodo%20electroluminiscente
correct, nom masculin
- led 3, fiche 85, Espagnol, led
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Diodo de material semiconductor que emite luz al aplicar una tensión eléctrica, y que se utiliza para componer imágenes en pantallas de diversos instrumentos, como calculadoras, relojes digitales, etcétera. 4, fiche 85, Espagnol, - diodo%20electrolum%C3%ADnico
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Diodo electrolumínico [...] Variedad específica de diodos semiconductores que emiten una luz cuando se cargan de electricidad. Por lo general, emiten un resplandor rojo, aunque también pueden generar otros colores. Se usan en relojes digitales así como en las unidades de discos flexibles y duros, también en los paneles (tableros) de visualización de innumerables productos electrónicos. 5, fiche 85, Espagnol, - diodo%20electrolum%C3%ADnico
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
diodo electroluminiscente: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 85, Espagnol, - diodo%20electrolum%C3%ADnico
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
El sustantivo led se escribe en minúscula, pues así aparece recogido ya en el avance de la vigesimotercera edición del Diccionario académico. Su plural es regular : los ledes. 7, fiche 85, Espagnol, - diodo%20electrolum%C3%ADnico
Fiche 86 - données d’organisme interne 2014-02-06
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- luge
1, fiche 86, Anglais, luge
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- luge sport 2, fiche 86, Anglais, luge%20sport
correct
- tobogganing 2, fiche 86, Anglais, tobogganing
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Luge, bobsleigh et skeleton
Fiche 86, La vedette principale, Français
- luge
1, fiche 86, Français, luge
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- sport de luge 2, fiche 86, Français, sport%20de%20luge
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Luge, bobsleigh y skeleton
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- luge
1, fiche 86, Espagnol, luge
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- trineo ligero 1, fiche 86, Espagnol, trineo%20ligero
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
[...] los descensos pueden ser individuales o por parejas y se realizan sobre un trineo sencillo de metal impulsado por unos patines afilados en la base. [El trineo] no dispone de frenos ni timón y el piloto va tumbado boca arriba con los pies por delante y la cabeza atrás controlando la bajada del luge y los cambios de dirección mediante unas bridas unidas a la parte delantera así como basculando el peso de su propio cuerpo. 2, fiche 86, Espagnol, - luge
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica respecto a las competiciones deportivas con nombres extranjeros, como "luge", que el criterio académico es escribir estas palabras en cursiva, aunque en las informaciones especializadas, a fin de no saturar el texto, es habitual no aplicarles resalte alguno. 3, fiche 86, Espagnol, - luge
Fiche 87 - données d’organisme interne 2013-11-05
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- cloning
1, fiche 87, Anglais, cloning
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Making identical copies of individuals, cells, nuclei, genes, RNA's proteins or bacteria by an asexual, biological process. 2, fiche 87, Anglais, - cloning
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 87, La vedette principale, Français
- clonage
1, fiche 87, Français, clonage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Technique de reproduction ou de multiplication à l'identique d'un fragment d'ADN, d'une cellule ou d'un organisme animal ou végétal. 2, fiche 87, Français, - clonage
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
clonage : terme normalisé par l'AFNOR. 3, fiche 87, Français, - clonage
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
clonage : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 15 septembre 2013. 4, fiche 87, Français, - clonage
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- clonación
1, fiche 87, Espagnol, clonaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- clonaje 2, fiche 87, Espagnol, clonaje
nom masculin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Producción de moléculas, células u organismos clónicos, idénticos entre sí. 3, fiche 87, Espagnol, - clonaci%C3%B3n
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
En la naturaleza se producen clones naturales por procedimientos de reproducción asexual o agámica tales como la fisión, la mitosis, el injerto o la partenogénesis, entre otros. 3, fiche 87, Espagnol, - clonaci%C3%B3n
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
En los libros de texto figuran asimismo las variantes clonado, clonamiento y clonaje. Hay quienes desaconsejan el uso de esta última por tacharla de galicismo derivado de "clonage" en francés [...] De todas las variantes(clonación, clonado, clonamiento y clonaje) sólo la primera está registrada en el diccionario académico. Dése preferencia, pues, a la voz clonación. 3, fiche 87, Espagnol, - clonaci%C3%B3n
Fiche 88 - données d’organisme interne 2013-09-20
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Surgery
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- surgical procedure
1, fiche 88, Anglais, surgical%20procedure
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- surgical operation 2, fiche 88, Anglais, surgical%20operation
correct
- surgery 1, fiche 88, Anglais, surgery
correct
- operation 3, fiche 88, Anglais, operation
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A medical procedure involving an incision with instruments; performed to repair damage or arrest disease in a living body. 1, fiche 88, Anglais, - surgical%20procedure
Record number: 88, Textual support number: 1 PHR
To perform a surgical operation. 4, fiche 88, Anglais, - surgical%20procedure
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Chirurgie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- intervention chirurgicale
1, fiche 88, Français, intervention%20chirurgicale
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- opération chirurgicale 2, fiche 88, Français, op%C3%A9ration%20chirurgicale
correct, nom féminin
- opération 3, fiche 88, Français, op%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 PHR
Pratiquer une opération chirurgicale. 4, fiche 88, Français, - intervention%20chirurgicale
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Cirugía
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- operación
1, fiche 88, Espagnol, operaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
- intervención quirúrgica 1, fiche 88, Espagnol, intervenci%C3%B3n%20quir%C3%BArgica
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
La palabra cirugía se aplica a la disciplina médica que se ocupa de la curación mediante operaciones, por lo que se recomienda no emplearla como sinónima de operación o intervención quirúrgica. [...]en el ámbito de la cirugía plástica, para la operación se emplean las expresiones cirugía plástica y cirugía estética, según se trate, que es una práctica aceptada en el Diccionario académico, pero se recomienda que este uso se restrinja a este campo específico y no se extienda a las intervenciones quirúrgicas en general. 2, fiche 88, Espagnol, - operaci%C3%B3n
Fiche 89 - données d’organisme interne 2013-08-14
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Biotechnology
- Genetics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- molecular cloning
1, fiche 89, Anglais, molecular%20cloning
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The propagation of a single gene or segment of DNA after molecular recombination in vitro with a suitable carrier (plasmid or phage). 2, fiche 89, Anglais, - molecular%20cloning
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Génétique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- clonage moléculaire
1, fiche 89, Français, clonage%20mol%C3%A9culaire
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Méthode permettant de multiplier [un gène ou] une séquence d'ADN dans une population cellulaire généralement bactérienne, ou une population de phages ou de virus. 2, fiche 89, Français, - clonage%20mol%C3%A9culaire
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
- Genética
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- clonación molecular
1, fiche 89, Espagnol, clonaci%C3%B3n%20molecular
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Inserción de un segmento de ADN ajeno, de una determinada longitud, dentro de un vector que se replica en un huésped específico. 1, fiche 89, Espagnol, - clonaci%C3%B3n%20molecular
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
En los libros de texto figuran las variantes clonado, clonamiento y clonaje. Hay quienes desaconsejan el uso de esta última por tacharla de galicismo derivado de "clonage" en francés [...] De todas las variantes(clonación, clonado, clonamiento y clonaje) sólo la primera está registrada en el diccionario académico. Dése preferencia, pues, a la voz clonación. 2, fiche 89, Espagnol, - clonaci%C3%B3n%20molecular
Fiche 90 - données d’organisme interne 2013-04-08
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Sports and Casual Wear
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- topless 1, fiche 90, Anglais, topless
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Vêtements de sport et de loisirs
Fiche 90, La vedette principale, Français
- poitrine nue
1, fiche 90, Français, poitrine%20nue
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- seins nus 1, fiche 90, Français, seins%20nus
correct, nom masculin, pluriel
- topless 1, fiche 90, Français, topless
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Ropa de deporte e informal
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- pecho descubierto
1, fiche 90, Espagnol, pecho%20descubierto
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
- pecho desnudo 1, fiche 90, Espagnol, pecho%20desnudo%20
correct, nom masculin
- toples 2, fiche 90, Espagnol, toples
correct, nom masculin
- torso desnudo 1, fiche 90, Espagnol, torso%20desnudo
correct, nom masculin
- topless 3, fiche 90, Espagnol, topless
à éviter, anglicisme, nom masculin
- top-less 3, fiche 90, Espagnol, top%2Dless
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Toples, no topless ni top-less, es la grafía recogida en el avance de la vigésima tercera edición del Diccionario académico para designar el desnudo femenino de cintura para arriba o el bar o local donde trabajan mujeres desnudas de cintura para arriba. 4, fiche 90, Espagnol, - pecho%20descubierto
Fiche 91 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- ultraviolet A radiation
1, fiche 91, Anglais, ultraviolet%20A%20radiation
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- ultraviolet A 1, fiche 91, Anglais, ultraviolet%20A
correct
- UVA 1, fiche 91, Anglais, UVA
correct
- UVA 1, fiche 91, Anglais, UVA
- long-wavelength ultraviolet radiation 1, fiche 91, Anglais, long%2Dwavelength%20ultraviolet%20radiation
correct
- long-wave ultraviolet radiation 1, fiche 91, Anglais, long%2Dwave%20ultraviolet%20radiation
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 91, La vedette principale, Français
- rayonnement ultraviolet A
1, fiche 91, Français, rayonnement%20ultraviolet%20A
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- rayonnement ultraviolet de grandes longueurs d'onde 1, fiche 91, Français, rayonnement%20ultraviolet%20de%20grandes%20longueurs%20d%27onde
correct, nom masculin
- radiation ultraviolette A 1, fiche 91, Français, radiation%20ultraviolette%20A
correct, nom féminin
- rayons ultraviolets A 1, fiche 91, Français, rayons%20ultraviolets%20A
correct, nom masculin
- rayons UVA 1, fiche 91, Français, rayons%20UVA
correct, nom masculin
- ultraviolet A 1, fiche 91, Français, ultraviolet%20A
correct, nom masculin
- UVA 1, fiche 91, Français, UVA
correct
- UVA 1, fiche 91, Français, UVA
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Rayonnement ultraviolet dont les longueurs d'onde sont comprises approximativement entre trois cent vingt et quatre cents nanomètres. 1, fiche 91, Français, - rayonnement%20ultraviolet%20A
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
ultraviolet : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 2, fiche 91, Français, - rayonnement%20ultraviolet%20A
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Ce rayonnement peu énergique ne provoque pas de coups de soleil mais pénètre très profondément dans la peau sans qu'on ne connaisse exactement ses effets à long terme sur la peau. 1, fiche 91, Français, - rayonnement%20ultraviolet%20A
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- rayos ultravioleta de tipo A
1, fiche 91, Espagnol, rayos%20ultravioleta%20de%20tipo%20A
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
- rayos uva 2, fiche 91, Espagnol, rayos%20uva
correct, nom masculin, pluriel
- uva 1, fiche 91, Espagnol, uva
correct, nom masculin, pluriel
- UVA 3, fiche 91, Espagnol, UVA
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
[Rayos cuya] radiación electromagnética [tiene] una longitud de onda de entre 320 y 400 nanómetros. 1, fiche 91, Espagnol, - rayos%20ultravioleta%20de%20tipo%20A
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Los rayos solares, conocidos también como rayos ultravioletas (UV) son invisibles al ojo humano y se clasifican de acuerdo a su longitud de onda, que es medida en nanómetros (nm). [...] Se dividen en tres tipos: Los UVC, [...] los UVB [...] ylos UVA que comprenden la radiación solar menos nociva. La longitud de esta onda se encuentra entre los 320 y 400 nm y la mayoría de estos rayos llega a la superficie terrestre. 3, fiche 91, Espagnol, - rayos%20ultravioleta%20de%20tipo%20A
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Se recomienda escribir en minúscula rayos uva, mejor que rayos UVA. [...] Aunque el Diccionario académico no recoge aún este término, se trata de un acrónimo sobradamente extendido, como sida, radar o ere, por lo que resulta aconsejable lexicalizarlo y escribirlo en minúscula. [...] Respecto al plural, como se ve, se aconseja escribir los rayos uva(o los uva), no los rayos uvas(ni los uvas), igual que rayos gamma, no rayos gammas, tal como recoge el Diccionario de la Real Academia Española. Si se emplea la forma extensa, se prefiere el singular rayos ultravioleta al plural rayos ultravioletas. 1, fiche 91, Espagnol, - rayos%20ultravioleta%20de%20tipo%20A
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- death-watch beetle
1, fiche 92, Anglais, death%2Dwatch%20beetle
correct, voir observation
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- death watch beetle 2, fiche 92, Anglais, death%20watch%20beetle
correct, voir observation
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Any insect of the genus Anobium (family Anobiidae). 3, fiche 92, Anglais, - death%2Dwatch%20beetle
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
An insect that makes a noise like the ticking of a watch, supposed by the superstitious to portend death. 3, fiche 92, Anglais, - death%2Dwatch%20beetle
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
death-watch beetle; death watch beetle: common names also used when referring to the species Xestobium rufovillosum. 3, fiche 92, Anglais, - death%2Dwatch%20beetle
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- deathwatch beetle
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- anobie
1, fiche 92, Français, anobie
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- vrillette 1, fiche 92, Français, vrillette
correct, nom féminin, familier
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Tout insecte du genre Anobium, de la famille des Anobiidae. 2, fiche 92, Français, - anobie
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Les larves d'anobies creusent des galeries dans le bois mort. 2, fiche 92, Français, - anobie
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Entrada(s) universal(es) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- carcoma
1, fiche 92, Espagnol, carcoma
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Coleóptero [de la familia Anobiidae], cuyas larvas perforan la madera reduciéndola a polvo. 2, fiche 92, Espagnol, - carcoma
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
La carcoma es un insecto de la familia de los escarabajos(coleópteros) que se alimenta de madera(xilófagos). [...] Desde un punto de vista académico el término carcoma solo puede aplicarse a la familia de los anobidos(Anobiidae), aunque popularmente se utiliza también para definir a otras familias como los lictidos(Lyctidae) y los cerambicidos(Cerambycidae) entre otros. 3, fiche 92, Espagnol, - carcoma
Fiche 93 - données d’organisme interne 2012-03-30
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- digital piracy
1, fiche 93, Anglais, digital%20piracy
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
[The] illegal duplication and distribution of copyrighted content via electronic means. 1, fiche 93, Anglais, - digital%20piracy
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- piratage numérique
1, fiche 93, Français, piratage%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Un des moyens de freiner le piratage numérique est de tarir, au moins partiellement, la source. 1, fiche 93, Français, - piratage%20num%C3%A9rique
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Internet y telemática
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- piratería digital
1, fiche 93, Espagnol, pirater%C3%ADa%20digital
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
La industria editorial española dejó de ingresar el año pasado 150 millones euros a causa de la piratería digital de libros. [...] la piratería digital afecta fundamentalmente al libro universitario, un "preocupante" hecho diferencial español que explica la "caída brutal" de las ventas del libro académico y que contribuye a que España esté en la cabeza de los países de la Unión Europea en cuanto a descargas ilegales de contenidos culturales. 1, fiche 93, Espagnol, - pirater%C3%ADa%20digital
Fiche 94 - données d’organisme interne 2012-03-12
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Criminology
- IT Security
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- high-tech crime
1, fiche 94, Anglais, high%2Dtech%20crime
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- high-technology crime 2, fiche 94, Anglais, high%2Dtechnology%20crime
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
... high-tech crime includes the broad spectrum of criminal activity including pure computer crimes targeted to computer systems or their contents and computer-assisted crimes. 3, fiche 94, Anglais, - high%2Dtech%20crime
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- high tech crime
- high technology crime
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Criminologie
- Sécurité des TI
Fiche 94, La vedette principale, Français
- criminalité technologique
1, fiche 94, Français, criminalit%C3%A9%20technologique
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble de] délits ou [de] crimes utilisant les possibilités des technologies nouvelles, en particulier de l'informatique. 2, fiche 94, Français, - criminalit%C3%A9%20technologique
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Criminología
- Seguridad de IT
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- delincuencia de alta tecnología
1, fiche 94, Espagnol, delincuencia%20de%20alta%20tecnolog%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- delincuencia informática 1, fiche 94, Espagnol, delincuencia%20inform%C3%A1tica
correct, nom féminin
- criminalidad de alta tecnología 2, fiche 94, Espagnol, criminalidad%20de%20alta%20tecnolog%C3%ADa
correct, nom féminin
- criminalidad informática 3, fiche 94, Espagnol, criminalidad%20inform%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
La Unidad de INTERPOL de Delincuencia de Alta Tecnología facilita la cooperación operativa entre los países miembros a través de talleres de formación y reuniones, a escala regional y mundial, de grupos de especialistas en delitos informáticos, así como mediante la cooperación entre los organismos encargados de la aplicación de la ley, el sector privado y el mundo académico. Asimismo, presta asistencia a los países miembros en el caso de que sufran ataques informáticos o en sus investigaciones en materia de delincuencia informática, a través de servicios de investigación y de bases de datos. 1, fiche 94, Espagnol, - delincuencia%20de%20alta%20tecnolog%C3%ADa
Fiche 95 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Statistics
- Mathematics
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- percentile
1, fiche 95, Anglais, percentile
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- centile 2, fiche 95, Anglais, centile
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The value of the statistical variable that marks the boundary between any two consecutive intervals in a distribution of 100 intervals each containing one percent of the total population. 2, fiche 95, Anglais, - percentile
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
... the values dividing the data into one hundred equal parts are called percentiles and are denoted by P1, P2, ..., P99. The 5th decile and the 50th percentile correspond to the median. The 25th and 75th percentiles correspond to the first and third quartiles respectively. 3, fiche 95, Anglais, - percentile
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Statistique
- Mathématiques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- centile
1, fiche 95, Français, centile
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- percentile 2, fiche 95, Français, percentile
voir observation, nom masculin
- quantile d'ordre 100 3, fiche 95, Français, quantile%20d%27ordre%20100
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Dans une série statistique ordonnée, chacune des 99 valeurs qui divisent les éléments de la série statistique en cent groupes renfermant le même nombre d'éléments [...] 4, fiche 95, Français, - centile
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Sous l'influence de l'anglais, on trouve aussi le mot «percentile» en français. 4, fiche 95, Français, - centile
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Estadística
- Matemáticas
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- percentil
1, fiche 95, Espagnol, percentil
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- percentila 2, fiche 95, Espagnol, percentila
voir observation, nom féminin, Cuba, Mexique
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Valor que divide un conjunto ordenado de datos estadísticos de forma que un porcentaje de tales datos sea inferior a dicho valor. 3, fiche 95, Espagnol, - percentil
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
percentila : El Diccionario de la Real Academia Española solo recoge la forma "percentil". Sin embargo, se ha constatado el uso de la forma "percentila" en textos del ámbito académico y de divulgación científica. 4, fiche 95, Espagnol, - percentil
Fiche 96 - données d’organisme interne 2009-05-13
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Education Theory and Methods
- Internet and Telematics
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- distance learning professional
1, fiche 96, Anglais, distance%20learning%20professional
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- telelearning professional 2, fiche 96, Anglais, telelearning%20professional
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Internet et télématique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- professionnel du téléenseignement
1, fiche 96, Français, professionnel%20du%20t%C3%A9l%C3%A9enseignement
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- professionnel de l'enseignement à distance 2, fiche 96, Français, professionnel%20de%20l%27enseignement%20%C3%A0%20distance
nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Internet y telemática
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- profesional de la educación a distancia
1, fiche 96, Espagnol, profesional%20de%20la%20educaci%C3%B3n%20a%20distancia
correct, genre commun
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- profesional de la enseñanza a distancia 2, fiche 96, Espagnol, profesional%20de%20la%20ense%C3%B1anza%20a%20distancia
correct, genre commun
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
[Profesional] que enseña o trabaja como un soporte administrativo o académico en el campo de la educación a distancia [...] 1, fiche 96, Espagnol, - profesional%20de%20la%20educaci%C3%B3n%20a%20distancia
Fiche 97 - données d’organisme interne 2008-09-20
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- World Business Council for Sustainable Development Latin American Chapter
1, fiche 97, Anglais, World%20Business%20Council%20for%20Sustainable%20Development%20Latin%20American%20Chapter
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- WBCSD Latin American Chapter 1, fiche 97, Anglais, WBCSD%20Latin%20American%20Chapter
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The WBCSD Latin American Chapter participates in the study, analysis and solution of problems related to sustainable development in Latin America, as well as the promotion of education and training for the regional business sector. The WBCSD Latin American Chapter is also involved in the implementation of specific programs and projects on sustainable development and eco-efficiency. It interacts with the public, private and academic sectors, non-governmental (NGOs) and intergovernmental organizations, and mass media in order to promote sustainable development. 1, fiche 97, Anglais, - World%20Business%20Council%20for%20Sustainable%20Development%20Latin%20American%20Chapter
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 97, La vedette principale, Français
- World Business Council for Sustainable Development Latin American Chapter
1, fiche 97, Français, World%20Business%20Council%20for%20Sustainable%20Development%20Latin%20American%20Chapter
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- Capítulo Latinoamericano del WBCSD
1, fiche 97, Espagnol, Cap%C3%ADtulo%20Latinoamericano%20del%20WBCSD
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Participa en el estudio, análisis y solución de problemas relacionados con el desarrollo sostenible de América Latina; en la promoción de la educación y capacitación para el sector empresarial latinoamericano; y en la implantación de programas y proyectos específicos de desarrollo sostenible y ecoeficiencia. Coopera con los sectores público, privado y académico, los medios masivos, las organizaciones inter-gubernamentales(OIGs) y las no gubernamentales(ONGs) para trabajar a favor del desarrollo sostenible. 1, fiche 97, Espagnol, - Cap%C3%ADtulo%20Latinoamericano%20del%20WBCSD
Fiche 98 - données d’organisme interne 2007-08-28
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- graduand
1, fiche 98, Anglais, graduand
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
A student who is about to graduate. 1, fiche 98, Anglais, - graduand
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 98, La vedette principale, Français
- étudiant presque diplômé
1, fiche 98, Français, %C3%A9tudiant%20presque%20dipl%C3%B4m%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- étudiante presque diplômée 1, fiche 98, Français, %C3%A9tudiante%20presque%20dipl%C3%B4m%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Grados y diplomas (Educación)
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- graduando
1, fiche 98, Espagnol, graduando
correct, nom masculin et féminin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
- pasante 2, fiche 98, Espagnol, pasante
correct, nom masculin et féminin, Mexique
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Persona que [...] está próxima a recibir un grado académico por la universidad. 1, fiche 98, Espagnol, - graduando
Fiche 99 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Education Theory and Methods
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- European Year of Lifelong Learning
1, fiche 99, Anglais, European%20Year%20of%20Lifelong%20Learning
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Objective: To make the European public aware of the importance of lifelong learning, to foster better cooperation between education and training structures and the business community, particularly small and medium-sized enterprises, to help to establish a European area of education and training through the academic and vocational recognition of qualifications. 1, fiche 99, Anglais, - European%20Year%20of%20Lifelong%20Learning
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
1996. 1, fiche 99, Anglais, - European%20Year%20of%20Lifelong%20Learning
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Année européenne de l'éducation et de la formation tout au long de la vie
1, fiche 99, Français, Ann%C3%A9e%20europ%C3%A9enne%20de%20l%27%C3%A9ducation%20et%20de%20la%20formation%20tout%20au%20long%20de%20la%20vie
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Objectif : Sensibiliser le public européen à l'importance de l'éducation et de la formation tout au long de la vie, promouvoir une meilleure coopération entre les structures d'éducation et de formation et les entreprises en particulier les PME, contribuer à la réalisation d'un espace européen de l'éducation et de la formation par la reconnaissance académique et professionnelle des qualifications au sein de l'Union et souligner l'apport de l'éducation et de la formation pour l'égalité des chances. 1, fiche 99, Français, - Ann%C3%A9e%20europ%C3%A9enne%20de%20l%27%C3%A9ducation%20et%20de%20la%20formation%20tout%20au%20long%20de%20la%20vie
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- Año Europeo de la Educación y la Formación Permanentes
1, fiche 99, Espagnol, A%C3%B1o%20Europeo%20de%20la%20Educaci%C3%B3n%20y%20la%20Formaci%C3%B3n%20Permanentes
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Sensibilizar el público europeo sobre la importancia de la educación y de la formación permanentes, fomentar una mayor cooperación entre las estructuras educativas y de formación y las empresas, en particular las PYME, contribuir a la realización de un espacio europeo de la educación y la formación mediante el reconocimiento académico y profesional de las cualificaciones en la Unión Europea y destacar la contribución de la educación y la formación a la igualdad de oportunidades. 1, fiche 99, Espagnol, - A%C3%B1o%20Europeo%20de%20la%20Educaci%C3%B3n%20y%20la%20Formaci%C3%B3n%20Permanentes
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Fiche 100 - données d’organisme interne 2002-01-12
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Continuing Education
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- adult degree
1, fiche 100, Anglais, adult%20degree
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Term used in the United States to denote a degree whose content of study, timetabling and methods of instruction are designed expressly for mature students. It combines correspondence courses with courses in the university and credits are awarded for life-experience related to the subject of study. 1, fiche 100, Anglais, - adult%20degree
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Adult degree: Reproduced from Terminology of Adult Education with the permission of the International Bureau of Education. 2, fiche 100, Anglais, - adult%20degree
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Éducation permanente
- Grades et diplômes
Fiche 100, La vedette principale, Français
- diplôme pour adultes
1, fiche 100, Français, dipl%C3%B4me%20pour%20adultes
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé aux États-Unis. Il désigne un cours d'études dont le contenu, les horaires et les méthodes sont élaborés à l'intention particulière des étudiants adultes. Il alterne des cours par correspondance avec des cours à l'université. Des unités de valeur sont accordées en considération des expériences de la vie de l'étudiant reliées au thème de l'instruction. 1, fiche 100, Français, - dipl%C3%B4me%20pour%20adultes
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Diplôme pour adultes : Reproduit de Terminologie de l'éducation des adultes avec la permission du Bureau international d'éducation. 2, fiche 100, Français, - dipl%C3%B4me%20pour%20adultes
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Educación permanente
- Grados y diplomas (Educación)
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- adult degree 1, fiche 100, Espagnol, adult%20degree
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Término utilizado en los Estados Unidos, para indicar un grado académico cuyo contenido, métodos de instrucción y duración de los estudios están diseñados expresamente para estudiantes de edad madura. Generalmente combina cursos por correspondencia, con cursos en la universidad, considerándose además la experiencia de trabajo en el campo de la educación de adultos para la extensión de créditos y unidades de estudio. 1, fiche 100, Espagnol, - adult%20degree
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


