TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ACCION ASIENTO [1 fiche]

Fiche 1 2006-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Air Safety
  • Protection of Life
  • Aircraft Interiors
DEF

Escape from an aircraft by means of an independently propelled seat or capsule.

OBS

ejection: term and definition standardized by NATO.

OBS

ejection; ejec: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport aérien)
  • Sécurité des personnes
  • Aménagement intérieur des aéronefs
DEF

Action d'évacuer un aéronef au moyen de sièges ou de capsules munis d'un système de propulsion autonome.

OBS

éjection : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

éjection; éjec : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad (Transporte aéreo)
  • Protección de las personas
  • Disposición interior de las aeronaves
DEF

Acción de salir de una aeronave mediante un asiento o cápsula autopropulsada.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :