TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACCION REAL [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Construction
- Urban Planning
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- depave
1, fiche 1, Anglais, depave
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Remove concrete or another paving material from the ground of ... an area ... 2, fiche 1, Anglais, - depave
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If you are planning to hire a contractor, it helps to spray-paint the area you plan to depave first. This line can be used to saw cut the pavement to leave a clean, defined edge for the remaining pavement. 3, fiche 1, Anglais, - depave
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Construction des voies de circulation
- Aménagement urbain
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dépaver
1, fiche 1, Français, d%C3%A9paver
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Retirer d'un lieu les pavés qui le garnissent. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9paver
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Construcción de carreteras
- Planificación urbana
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- despavimentar
1, fiche 1, Espagnol, despavimentar
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- depavimentar 1, fiche 1, Espagnol, depavimentar
correct, verbe
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
despavimentar; depavimentar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "despavimentar" [...] y "depavimentar" son opciones posibles [...] A partir del verbo "pavimentar", cuyo significado [...] es el de "revestir el suelo de un lugar con ladrillos, losas u otro material", y el prefijo de sentido negativo des-, se ha creado "despavimentar", en referencia a la acción de eliminar pavimento. Esta opción presenta la forma des-, que es en general la mayoritaria y preferida en el uso para aludir a una acción contraria a otra. Aun así, se documenta asimismo la variante con de-, también adecuada. 1, fiche 1, Espagnol, - despavimentar
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Communication and Information Management
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- anonymize
1, fiche 2, Anglais, anonymize
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- anonymise 2, fiche 2, Anglais, anonymise
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Anonymize means to irreversibly and permanently modify personal information, in accordance with generally accepted best practices, to ensure that no individual can be identified from the information, whether directly or indirectly, by any means. 3, fiche 2, Anglais, - anonymize
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
anonymize personal information 4, fiche 2, Anglais, - anonymize
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- anonymiser
1, fiche 2, Français, anonymiser
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Anonymiser désigne le fait de modifier définitivement et irréversiblement, conformément aux meilleures pratiques généralement reconnues, des renseignements personnels afin qu'ils ne permettent pas d'identifier un individu, directement ou indirectement, par quelque moyen que ce soit. 2, fiche 2, Français, - anonymiser
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
anonymiser des renseignements personnels 3, fiche 2, Français, - anonymiser
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Seguridad de IT
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- anonimizar
1, fiche 2, Espagnol, anonimizar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
anonimizar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los verbos "anonimizar" y "desanonimizar" son voces válidas en español y adecuadas para referirse a la acción de desvincular la identidad de los datos y de volverla a vincular, respectivamente. 2, fiche 2, Espagnol, - anonimizar
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-06-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- Telecommunications Transmission
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- encrypt
1, fiche 3, Anglais, encrypt
correct, verbe, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- encipher 2, fiche 3, Anglais, encipher
correct, verbe
- cipher 3, fiche 3, Anglais, cipher
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Transform a set of data into a cryptogram. 4, fiche 3, Anglais, - encrypt
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
encrypt: designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 3, Anglais, - encrypt
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- encypher
- cypher
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Transmission (Télécommunications)
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chiffrer
1, fiche 3, Français, chiffrer
correct, verbe, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- crypter 2, fiche 3, Français, crypter
à éviter, calque, voir observation, verbe
- encrypter 2, fiche 3, Français, encrypter
à éviter, calque, voir observation, verbe
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Transformer un ensemble de données en un cryptogramme. 3, fiche 3, Français, - chiffrer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
crypter; encrypter : Ces termes prêtent à confusion. En effet, on pourrait comprendre qu'ils sont les antonymes du terme «décrypter», qui est utilisé lorsqu'on reconstitue un ensemble de données sans la clé appropriée. Ils ne peuvent toutefois pas jouer ce rôle parce qu'ils correspondraient alors à la transformation d'un ensemble de données en un cryptogramme sans clé appropriée, ce qui est impossible (la transformation d'un ensemble de données en un cryptogramme nécessite l'utilisation d'une clé appropriée). 3, fiche 3, Français, - chiffrer
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
chiffrer : désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 3, Français, - chiffrer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Criptografía y desciframiento
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Seguridad de IT
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- encriptar
1, fiche 3, Espagnol, encriptar
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cifrar 2, fiche 3, Espagnol, cifrar
correct, verbe
- codificar criptográficamente 3, fiche 3, Espagnol, codificar%20criptogr%C3%A1ficamente
verbe
- criptografiar 3, fiche 3, Espagnol, criptografiar
verbe
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
encriptar; cifrar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "encriptar" es una palabra correcta para indicar, en el ámbito de la informática y las comunicaciones, la acción de preparar un archivo o mensaje para que solo pueda interpretarse si se dispone de su contraseña o clave. En criptografía se usa el verbo "cifrar" con un significado idéntico, aunque esta palabra ha adquirido en la lengua general un sentido más amplio que no siempre conlleva el propósito de ocultar la información, sino tan solo el de convertir un mensaje a una forma que permita su posterior descifrado, es decir, la restitución de su contenido original [...] 2, fiche 3, Espagnol, - encriptar
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
encriptar: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que hay quienes desaconsejan "encriptar" y sus derivados porque los consideran influencia del inglés, pero no dejan de ser términos bien formados en español, con la misma raíz que ya tienen palabras como "críptico" [...] o "criptograma" [...] 2, fiche 3, Espagnol, - encriptar
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- checkout
1, fiche 4, Anglais, checkout
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The process of leaving a hotel room, paying for it, and returning the key ... 2, fiche 4, Anglais, - checkout
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- check-out
- check out
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- départ
1, fiche 4, Français, d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Si vous souhaitez recevoir une copie de votre facture par courrier électronique après votre départ, vous pouvez en faire la demande à la réception lors de l'enregistrement. Si vous avez déjà quitté l'hôtel, veuillez communiquer avec nous par courriel [...] 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9part
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Explotación comercial (Hotelería)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- salida
1, fiche 4, Espagnol, salida
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
salida : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones inglesas check in y check out pueden traducirse como llegada o registro y salida, respectivamente. [...] "check in" y "check out" se emplean habitualmente en hoteles y aeropuertos, como verbos o como sustantivos, para denominar al registro o a la acción de registrarse a la llegada y los trámites y pagos que se efectúan a la salida. 2, fiche 4, Espagnol, - salida
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Collaboration with WIPO
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- visual servoing
1, fiche 5, Anglais, visual%20servoing
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- vision-based robot control 2, fiche 5, Anglais, vision%2Dbased%20robot%20control
correct, nom
- vision-based control 3, fiche 5, Anglais, vision%2Dbased%20control
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The task in visual servoing is to control the pose of the robot's end-effector, relative to the target, using visual features extracted from the image. ... the camera may be carried by the robot or fixed in the world. 1, fiche 5, Anglais, - visual%20servoing
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
visual servoing; vision-based robot control; vision-based control: designations validated by a Canadian subject-matter expert from Université Laval. 4, fiche 5, Anglais, - visual%20servoing
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- vision based robot control
- vision based control
- SearchOnlyKey1
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 5, La vedette principale, Français
- asservissement visuel
1, fiche 5, Français, asservissement%20visuel
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- commande basée sur la vision 2, fiche 5, Français, commande%20bas%C3%A9e%20sur%20la%20vision
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'asservissement visuel est une technique de commande reposant sur des mesures issues d'une caméra. Cette technique est apparue à la fin des années 80 pour [commander] des robots mobiles ou des bras manipulateurs. Depuis peu, l'asservissement visuel est appliqué aux engins volants, pour lesquels ce type de contrôle a un fort potentiel opérationnel. 1, fiche 5, Français, - asservissement%20visuel
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
La commande basée sur la vision ou l'asservissement visuel consiste à utiliser des données visuelles pour [commander] le mouvement d'un robot. Ces données sont fournies par une caméra qui peut être embarquée [...] ou fixe dans l'environnement [...] 2, fiche 5, Français, - asservissement%20visuel
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
asservissement visuel; commande basée sur la vision : désignations validées par un spécialiste canadien de l'Université Laval. 3, fiche 5, Français, - asservissement%20visuel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Colaboración con la OMPI
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- control servovisual
1, fiche 5, Espagnol, control%20servovisual
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Supóngase un robot cuyo objetivo es insertar una pieza de precisión en otra que tiene una cavidad con la forma de la primera. Para ello, el robot cuenta con una cámara de video montada sobre él [...] La pieza con la cavidad puede estar orientada, inicialmente, de cualquier manera con respecto al efector final del robot que lleva la pieza de precisión. Aquí se ilustra un ejemplo de lo que es el control servovisual ya que, en principio, la imagen que se tiene del escenario es diferente a la imagen que se desea, es decir, aquella que debe "ver" el robot para poder insertar la pieza. La imagen deseada es la referencia que se introduce al sistema, para que en cada instante de tiempo se le compare con la real y, en respuesta, el controlador ejecute la acción pertinente moviendo el robot hasta reducir el error a cero. Se muestra entonces cómo los movimientos del robot son controlados con base en la imagen obtenida en cada instante. El control servovisual ofrece ventajas en relación con el control visual en lazo abierto; principalmente, ser independiente de la precisión de los sensores de visión así como de la precisión del robot. 1, fiche 5, Espagnol, - control%20servovisual
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-10-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Pharmacology
- Collaboration with the FAO
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- antimicrobial resistance
1, fiche 6, Anglais, antimicrobial%20resistance
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AMR 2, fiche 6, Anglais, AMR
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... the ability of a microorganism[,] like bacteria, viruses, and some parasites[,] to stop an antimicrobial[,] such as antibiotics, antivirals and antimalarials[,] from working against it. 3, fiche 6, Anglais, - antimicrobial%20resistance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Pharmacologie
- Collaboration avec la FAO
Fiche 6, La vedette principale, Français
- résistance aux antimicrobiens
1, fiche 6, Français, r%C3%A9sistance%20aux%20antimicrobiens
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- RAM 2, fiche 6, Français, RAM
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La résistance aux antimicrobiens se définit par une perte de sensibilité des microorganismes (virus, bactéries, champignons ou parasites) aux agents antimicrobiens tels que les antibiotiques, les antifongiques ou les antiviraux, ce qui compromet l'efficacité [des] traitements. 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9sistance%20aux%20antimicrobiens
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Farmacología
- Colaboración con la FAO
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- resistencia a los antimicrobianos
1, fiche 6, Espagnol, resistencia%20a%20los%20antimicrobianos
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- RAM 2, fiche 6, Espagnol, RAM
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- resistencia microbiana 1, fiche 6, Espagnol, resistencia%20microbiana
correct, nom féminin
- resistencia antimicrobiana 1, fiche 6, Espagnol, resistencia%20antimicrobiana
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] capacidad de los microorganismos para eludir la acción de los medicamentos que actúan en su contra. 1, fiche 6, Espagnol, - resistencia%20a%20los%20antimicrobianos
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
resistencia a los antimicrobianos; resistencia microbiana; resistencia antimicrobiana; RAM : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "resistencia a los antimicrobianos", no "resistencia antimicrobiana", es la opción preferible para referirse a la capacidad de los microorganismos para eludir la acción de los medicamentos que actúan en su contra. [...] El Diccionario panhispánico de términos médicos desaconseja el uso de "resistencia antimicrobiana", pues lo considera confuso, y remite a "resistencia a los antimicrobianos" […] Como equivalente de esta expresión puede emplearse "resistencia microbiana". 1, fiche 6, Espagnol, - resistencia%20a%20los%20antimicrobianos
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-09-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Productivity and Profitability
- Production Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- automation
1, fiche 7, Anglais, automation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The use of combinations of mechanical and instrumental devices to replace, refine, extend, or supplement human effort and faculties in the performance of a given process, in which at least one major operation is controlled, without human intervention, by a feed-back system. 2, fiche 7, Anglais, - automation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Productivité et rentabilité
- Gestion de la production
Fiche 7, La vedette principale, Français
- automation
1, fiche 7, Français, automation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Emploi d'ensembles de dispositifs mécaniques et instrumentaux pour remplacer, affiner, augmenter ou suppléer le travail manuel et intellectuel humain dans la réalisation d'une procédure donnée dans laquelle au moins une opération importante est contrôlée par un système de rétroaction sans intervention humaine. 2, fiche 7, Français, - automation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Productividad y rentabilidad
- Gestión de la producción
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- automatización
1, fiche 7, Espagnol, automatizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- automación 1, fiche 7, Espagnol, automaci%C3%B3n
à éviter, calque, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
automatización; automación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "automatización" es el término adecuado para referirse a la acción y efecto de automatizar o hacer automático algo, mejor que "automación". [...] Tal y como señala el Diccionario panhispánico de dudas, el término "automación" es un calco innecesario de la voz inglesa "automation", pues en español existe ya el sustantivo "automatización" con el mismo significado. 1, fiche 7, Espagnol, - automatizaci%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-09-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Artificial Intelligence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- automation
1, fiche 8, Anglais, automation
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The conversion of processes or equipment to automatic operation, or the results of the conversion. 2, fiche 8, Anglais, - automation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
automation: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 8, Anglais, - automation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Intelligence artificielle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- automatisation
1, fiche 8, Français, automatisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- mécanisation 2, fiche 8, Français, m%C3%A9canisation
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Transformation d'un processus ou d'un appareil en vue de le rendre automatique, ou résultat de cette transformation. 3, fiche 8, Français, - automatisation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
automatisation : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 8, Français, - automatisation
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
automatisation complète, automatisation flexible, automatisation totale 2, fiche 8, Français, - automatisation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Inteligencia artificial
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- automatización
1, fiche 8, Espagnol, automatizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- automación 2, fiche 8, Espagnol, automaci%C3%B3n
à éviter, calque, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Conversión de un proceso o equipo a una operación automática, o los resultados de [esta] conversión. 3, fiche 8, Espagnol, - automatizaci%C3%B3n
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
automatización; automación : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "automatización" es el término adecuado para referirse a la acción y efecto de automatizar o hacer automático algo, mejor que "automación". [...] Tal y como señala el Diccionario panhispánico de dudas, el término "automación" es un calco innecesario de la voz inglesa "automation", pues en español existe ya el sustantivo "automatización" con el mismo significado. 2, fiche 8, Espagnol, - automatizaci%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-03-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Cinematography
- Television Arts
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- live action
1, fiche 9, Anglais, live%20action
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
... action involving real people or animals, not models, or images that are drawn, or produced by computer ... 2, fiche 9, Anglais, - live%20action
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Cinématographie
- Télévision (Arts du spectacle)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- action en direct
1, fiche 9, Français, action%20en%20direct
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
- Televisión (Artes escénicas)
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- acción real
1, fiche 9, Espagnol, acci%C3%B3n%20real
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] acción [que] se desarrolla con personajes que no están representados mediante dibujos o muñecos, sino que son personas con entidad física real. 1, fiche 9, Espagnol, - acci%C3%B3n%20real
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
acción real : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "acción real" es una alternativa al anglicismo "live action", en referencia al cine que no es de animación. 1, fiche 9, Espagnol, - acci%C3%B3n%20real
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-08-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Environmental Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Earth Overshoot Day
1, fiche 10, Anglais, Earth%20Overshoot%20Day
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... the date when humanity's demand for ecological resources and services in a given year exceeds what Earth can regenerate in that year. 1, fiche 10, Anglais, - Earth%20Overshoot%20Day
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Gestion environnementale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Jour du Dépassement de la Terre
1, fiche 10, Français, Jour%20du%20D%C3%A9passement%20de%20la%20Terre
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Jour de l'année où l'ensemble des ressources naturelles que la Terre peut produire en un an ont été consommées. 1, fiche 10, Français, - Jour%20du%20D%C3%A9passement%20de%20la%20Terre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Gestión del medio ambiente
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Día del sobregiro de la Tierra
1, fiche 10, Espagnol, D%C3%ADa%20del%20sobregiro%20de%20la%20Tierra
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- Día de la sobrecapacidad de la Tierra 1, fiche 10, Espagnol, D%C3%ADa%20de%20la%20sobrecapacidad%20de%20la%20Tierra
voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] día en el que la humanidad agota los recursos que la Tierra produce en todo un año. 1, fiche 10, Espagnol, - D%C3%ADa%20del%20sobregiro%20de%20la%20Tierra
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Día del sobregiro de la Tierra: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "Día del sobregiro de la Tierra" es preferible […] como traducción del inglés "Earth Overshoot Day" [...] Si bien la traducción "Día de la sobrecapacidad de la Tierra" no es incorrecta, se prefiere "día del sobregiro de la Tierra", pues esta última es la más precisa. El término "sobregiro" alude en economía a la situación en la que alguien no dispone del suficiente fondo en su cuenta para cubrir un pago [...] Este concepto encaja y describe de manera gráfica y metafórica la situación en la que queda el planeta cuando, gastados todos los recursos que se regeneran en un año, se empiezan a tomar prestados los del año siguiente. 1, fiche 10, Espagnol, - D%C3%ADa%20del%20sobregiro%20de%20la%20Tierra
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Día de la sobrecapacidad de la Tierra : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la denominación alternativa, "Día de la sobrecapacidad de la Tierra", que también tiene uso, quizá resulte, sin embargo, algo ambigua. Esa sobrecapacidad puede aludir, en principio, tanto al hecho de sobrepasar, de exceder, la capacidad de la Tierra como a la acción de aumentarla, por lo que se considera menos aconsejable. 1, fiche 10, Espagnol, - D%C3%ADa%20del%20sobregiro%20de%20la%20Tierra
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-07-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Oceanography
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- storm surge
1, fiche 11, Anglais, storm%20surge
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
... an abnormal rise of water generated by a storm, over and above the predicted astronomical tide. 2, fiche 11, Anglais, - storm%20surge
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Storm surge is purely water-level rise caused by hurricane winds and low pressure. However, when surge levels are combined with the already-present tide, "storm surge" becomes "storm tide." 3, fiche 11, Anglais, - storm%20surge
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Océanographie
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- onde de tempête
1, fiche 11, Français, onde%20de%20temp%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- surcote météorologique 2, fiche 11, Français, surcote%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La surcote météorologique […] comprend les effets combinés du vent […], de la pression atmosphérique considérée comme statique (effet barométrique inverse), et de la vitesse de déplacement de la dépression (pouvant provoquer une marée de tempête). 3, fiche 11, Français, - onde%20de%20temp%C3%AAte
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- onda de tempestad
1, fiche 11, Espagnol, onda%20de%20tempestad
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- marea de tormenta 2, fiche 11, Espagnol, marea%20de%20tormenta
correct, nom féminin
- marea de tempestad 3, fiche 11, Espagnol, marea%20de%20tempestad
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Diferencia debida a la acción de una perturbación meteorológica(marea de tempestad) entre el nivel real del agua y el nivel que habría alcanzado en ausencia de la perturbación meteorológica(esto es, marea astronómica). 3, fiche 11, Espagnol, - onda%20de%20tempestad
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-06-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Environmental Management
- Climate Change
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- net-zero carbon dioxide emissions
1, fiche 12, Anglais, net%2Dzero%20carbon%20dioxide%20emissions
correct, nom pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- net zero carbon dioxide emissions 2, fiche 12, Anglais, net%20zero%20carbon%20dioxide%20emissions
correct, nom pluriel
- net-zero CO2 emissions 1, fiche 12, Anglais, net%2Dzero%20CO2%20emissions
correct, nom pluriel
- net zero CO2 emissions 2, fiche 12, Anglais, net%20zero%20CO2%20emissions
correct, nom pluriel
- net-zero carbon emissions 3, fiche 12, Anglais, net%2Dzero%20carbon%20emissions
correct, nom pluriel
- net zero carbon emissions 4, fiche 12, Anglais, net%20zero%20carbon%20emissions
correct, nom pluriel
- carbon neutrality 5, fiche 12, Anglais, carbon%20neutrality
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A situation in which anthropogenic emissions of carbon dioxide are totally balanced by anthropogenic removals of carbon dioxide over a specified period. 1, fiche 12, Anglais, - net%2Dzero%20carbon%20dioxide%20emissions
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
net-zero CO2 emissions: written net-zero CO2 emissions. 6, fiche 12, Anglais, - net%2Dzero%20carbon%20dioxide%20emissions
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
net zero CO2 emissions: written net zero CO2 emissions. 7, fiche 12, Anglais, - net%2Dzero%20carbon%20dioxide%20emissions
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
net-zero carbon emissions; net zero carbon emissions; carbon neutrality: The terms "net-zero carbon emissions," "net zero carbon emissions" and "carbon neutrality" are elliptical terms in which "carbon" refers to carbon dioxide. 6, fiche 12, Anglais, - net%2Dzero%20carbon%20dioxide%20emissions
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Changements climatiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- neutralité carbone
1, fiche 12, Français, neutralit%C3%A9%20carbone
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Situation où les émissions anthropiques de dioxyde de carbone sont entièrement compensées par l'absorption anthropique de dioxyde de carbone au cours d'une période donnée. 2, fiche 12, Français, - neutralit%C3%A9%20carbone
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
neutralité carbone : Le terme «neutralité carbone» est un terme elliptique où le mot «carbone» désigne le dioxyde de carbone. 2, fiche 12, Français, - neutralit%C3%A9%20carbone
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Gestión del medio ambiente
- Cambio climático
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- neutralidad en carbono
1, fiche 12, Espagnol, neutralidad%20en%20carbono
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- neutralidad de carbono 2, fiche 12, Espagnol, neutralidad%20de%20carbono
correct, nom féminin
- neutralidad en emisiones de carbono 2, fiche 12, Espagnol, neutralidad%20en%20emisiones%20de%20carbono
correct, nom féminin
- carboneutralidad 2, fiche 12, Espagnol, carboneutralidad
correct, nom féminin
- carbononeutralidad 2, fiche 12, Espagnol, carbononeutralidad
correct, nom féminin
- cero emisiones netas de carbono 3, fiche 12, Espagnol, cero%20emisiones%20netas%20de%20carbono
correct, nom féminin, pluriel
- cero emisiones netas 4, fiche 12, Espagnol, cero%20emisiones%20netas
correct, nom féminin, pluriel
- carbono neutralidad 2, fiche 12, Espagnol, carbono%20neutralidad
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La neutralidad en carbono es una medida para luchar contra el cambio climático que, básicamente, [se] refiere al resultado neto de cero emisiones para este elemento químico. 5, fiche 12, Espagnol, - neutralidad%20en%20carbono
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
neutralidad en carbono; neutralidad de carbono; neutralidad en emisiones de carbono; carboneutralidad; carbononeutralidad; carbono neutralidad : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "neutralidad en carbono", o el sustantivo "carbo(no) neutralidad", escrito en una sola palabra, no "carbono neutralidad", son las formas adecuadas de referirse a la acción y el resultado de conseguir que la huella de carbono en la atmósfera sea equivalente a cero. […] Para hacer referencia a este concepto, es apropiado hablar de "neutralidad en carbono" o "neutralidad en emisiones de carbono", expresiones propuestas en la base de datos terminológica de las Naciones Unidas, si bien "neutralidad de carbono", con la preposición de, está ampliamente extendida en el uso. 2, fiche 12, Espagnol, - neutralidad%20en%20carbono
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Tobacco Industry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- vaping
1, fiche 13, Anglais, vaping
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The ... practice of inhaling and exhaling the vapour produced by an electronic cigarette or similar device. 1, fiche 13, Anglais, - vaping
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Industrie du tabac
Fiche 13, La vedette principale, Français
- vapotage
1, fiche 13, Français, vapotage
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Fait d'aspirer [et d'exhaler] la vapeur produite par une cigarette électronique. 2, fiche 13, Français, - vapotage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Industria tabacalera
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- vapeo
1, fiche 13, Espagnol, vapeo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[La práctica] de inhalar y exhalar el vapor que se genera mediante el dispositivo de un cigarrillo electrónico o un vaporizador personal. 2, fiche 13, Espagnol, - vapeo
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
vapeo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tal y como se muestra en el diccionario de Oxford, la traducción del término inglés empleado para referirse a la acción de usar un cigarrillo electrónico es "vapear", cuyo sustantivo correspondiente es "vapeo". 3, fiche 13, Espagnol, - vapeo
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Health Law
- Sociology of Medicine
- Clinical Psychology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- commit suicide
1, fiche 14, Anglais, commit%20suicide
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- suicide 2, fiche 14, Anglais, suicide
correct, verbe
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
To end one's own life intentionally. 2, fiche 14, Anglais, - commit%20suicide
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Aid or abet a person to commit a suicide. 3, fiche 14, Anglais, - commit%20suicide
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
commit suicide unassisted 4, fiche 14, Anglais, - commit%20suicide
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit de la santé
- Sociologie de la médecine
- Psychologie clinique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- se donner la mort
1, fiche 14, Français, se%20donner%20la%20mort
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- se suicider 2, fiche 14, Français, se%20suicider
correct
- commettre un suicide 3, fiche 14, Français, commettre%20un%20suicide
correct
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
S'enlever volontairement la vie. 3, fiche 14, Français, - se%20donner%20la%20mort
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Aider ou encourager quelqu'un à se donner la mort. 4, fiche 14, Français, - se%20donner%20la%20mort
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
se suicider sans aide, se suicider sans assistance 5, fiche 14, Français, - se%20donner%20la%20mort
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Derecho de salud
- Sociología de la medicina
- Psicología clínica
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cometer un suicidio
1, fiche 14, Espagnol, cometer%20un%20suicidio
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- quitarse la vida 1, fiche 14, Espagnol, quitarse%20la%20vida
correct
- suicidarse 2, fiche 14, Espagnol, suicidarse
correct
- cometer suicidio 1, fiche 14, Espagnol, cometer%20suicidio
à éviter, voir observation
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cuando una persona se quita la vida, lo recomendable es decir que se ha suicidado, en vez de que ha cometido suicidio. 1, fiche 14, Espagnol, - cometer%20un%20suicidio
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
cometer un suicidio; cometer suicidio; quitarse la vida; suicidarse : la Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el giro "cometer suicidio" es un calco del inglés to "commit suicide" y es admisible por la extensión de su uso en varios países, pero resulta menos aconsejable porque no se ajusta por completo a las pautas gramaticales del español(lo adecuado en la mayoría de los casos sería "cometer un suicidio", con artículo) y porque ya existe el verbo "suicidarse", que expresa la misma idea de modo más conciso. Además, "cometer" suele ir asociado a la idea de delito o falta, con una cierta connotación negativa, por lo que se estaría evaluando de algún modo la acción. Si por alguna razón se quisiera evitar el verbo "suicidar", resulta más neutra la expresión "quitarse la vida". 1, fiche 14, Espagnol, - cometer%20un%20suicidio
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Tobacco Industry
- Smoker's Articles
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- vape
1, fiche 15, Anglais, vape
correct, verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Inhale and exhale the vapour produced by an electronic cigarette or similar device. 1, fiche 15, Anglais, - vape
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Industrie du tabac
- Articles de fumeur
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vapoter
1, fiche 15, Français, vapoter
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Aspirer la vapeur émise par une cigarette électronique. 1, fiche 15, Français, - vapoter
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Industria tabacalera
- Artículos para fumadores
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- vaporear
1, fiche 15, Espagnol, vaporear
correct
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Inhalar y exhalar el vapor de un cigarrillo electrónico. 2, fiche 15, Espagnol, - vaporear
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
vaporear; vapear : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "vaporear", mejor que "vapear", es la forma recomendada para referirse a la acción de aspirar y despedir el vapor de los cigarrillos electrónicos. 1, fiche 15, Espagnol, - vaporear
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-07-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Thanksgiving Day
1, fiche 16, Anglais, Thanksgiving%20Day
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Thanksgiving 2, fiche 16, Anglais, Thanksgiving
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The first official, annual Thanksgiving in Canada was celebrated on 6 November 1879 ... In 1957, Thanksgiving was proclaimed an annual event to occur on the second Monday of October. 3, fiche 16, Anglais, - Thanksgiving%20Day
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Action de grâces
1, fiche 16, Français, Action%20de%20gr%C3%A2ces
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Action de grâce 1, fiche 16, Français, Action%20de%20gr%C3%A2ce
correct, nom féminin
- jour de l'Action de grâces 2, fiche 16, Français, jour%20de%20l%27Action%20de%20gr%C3%A2ces
correct, nom masculin
- jour de l'Action de grâce 3, fiche 16, Français, jour%20de%20l%27Action%20de%20gr%C3%A2ce
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'Action de grâce est célébrée pour la première fois de façon annuelle et officielle au Canada le 6 novembre 1879 [...] En 1957, on décrète que l'Action de grâce sera célébrée tous les deuxièmes lundis du mois d'octobre. 3, fiche 16, Français, - Action%20de%20gr%C3%A2ces
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- jour d'Action de grâce
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Día de Acción de Gracias
1, fiche 16, Espagnol, D%C3%ADa%20de%20Acci%C3%B3n%20de%20Gracias
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que el nombre de fiestas como el Día de Acción de Gracias se escriba con mayúscula inicial. 2, fiche 16, Espagnol, - D%C3%ADa%20de%20Acci%C3%B3n%20de%20Gracias
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-01-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Law of the Sea
- Commercial Fishing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- catching, taking or harvesting of fish
1, fiche 17, Anglais, catching%2C%20taking%20or%20harvesting%20of%20fish
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Fishing: Any activity, other than scientific research conducted by a scientific research vessel, that involves the catching, taking, or harvesting of fish; or any attempt to do so; or any activity that can reasonably be expected to result in the catching, taking, or harvesting of fish and any operations at sea in support of it ... 2, fiche 17, Anglais, - catching%2C%20taking%20or%20harvesting%20of%20fish
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Pêche commerciale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- capture, prise ou récolte de poisson
1, fiche 17, Français, capture%2C%20prise%20ou%20r%C3%A9colte%20de%20poisson
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- capture, prise ou récolte de poissons 2, fiche 17, Français, capture%2C%20prise%20ou%20r%C3%A9colte%20de%20poissons
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le terme «pêche» désigne : a) La capture, la prise ou la récolte de poisson; b) La tentative de capture, de prise ou de récolte de poisson; c) Tout autre activité dont on peut raisonnablement escompter qu'elle aboutira à la capture, à la prise ou à la récolte de poisson; d) Toute opération en mer, y compris le traitement, effectuée directement pour appuyer ou préparer une activité décrite aux alinéas a à c, ci-dessus, sous réserve que ce terme n'englobe pas d'autres utilisations de la haute mer, notamment tout activité de recherche scientifique […] 3, fiche 17, Français, - capture%2C%20prise%20ou%20r%C3%A9colte%20de%20poisson
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
- Pesca comercial
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- captura, recogida o recolección de peces
1, fiche 17, Espagnol, captura%2C%20recogida%20o%20recolecci%C3%B3n%20de%20peces
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A efectos de la aplicación de la presente sección, se entenderá por :(1) "pesca", i) la acción real o el intento de localización, captura, recogida o recolección de peces en la zona de la Comisión General de Pesca del Mediterráneo(CGPM) [...]. 1, fiche 17, Espagnol, - captura%2C%20recogida%20o%20recolecci%C3%B3n%20de%20peces
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-11-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Protection of Life
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- quarantine
1, fiche 18, Anglais, quarantine
correct, verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
For contacts of laboratory-confirmed cases WHO [World Health Organization] recommends that such persons be quarantined for 14 days from the last time they were exposed to a COVID-19 patient. 2, fiche 18, Anglais, - quarantine
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Sécurité des personnes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mettre en quarantaine
1, fiche 18, Français, mettre%20en%20quarantaine
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- placer en quarantaine 2, fiche 18, Français, placer%20en%20quarantaine
correct
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'OMS [Organisation mondiale de la Santé] recommande de placer en quarantaine les contacts de cas confirmés en laboratoire pendant 14 jours à compter de la dernière fois où ils ont été exposés à un patient atteint de la COVID-19. 3, fiche 18, Français, - mettre%20en%20quarantaine
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
- Protección de las personas
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- cuarentenar
1, fiche 18, Espagnol, cuarentenar
correct
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- cuarentenear 1, fiche 18, Espagnol, cuarentenear
correct
- poner en cuarentena 1, fiche 18, Espagnol, poner%20en%20cuarentena
correct
- someter a cuarentena 2, fiche 18, Espagnol, someter%20a%20cuarentena
correct
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
cuarentenar; cuarentenear : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el verbo "cuarentenar" y la variante "cuarentenear" son válidos para referirse a la acción de "poner en cuarentena". 1, fiche 18, Espagnol, - cuarentenar
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-06-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Epidemiology
- Protection of Life
- Emergency Management
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- lockdown lifting
1, fiche 19, Anglais, lockdown%20lifting
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- deconfinement 2, fiche 19, Anglais, deconfinement
à éviter, calque
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The process of removing restrictions on travel and gatherings that were imposed on a population for public health or safety reasons. 2, fiche 19, Anglais, - lockdown%20lifting
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
deconfinement: The term "deconfinement" does not have the meaning of lockdown lifting in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "déconfinement" and should be avoided. 2, fiche 19, Anglais, - lockdown%20lifting
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- lock-down lifting
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
Fiche 19, La vedette principale, Français
- déconfinement
1, fiche 19, Français, d%C3%A9confinement
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- levée du confinement 2, fiche 19, Français, lev%C3%A9e%20du%20confinement
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Processus d'élimination des restrictions liées aux déplacements et aux rassemblements qui avaient été imposées à une population pour des raisons de santé ou de sécurité publiques. 2, fiche 19, Français, - d%C3%A9confinement
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Toute la littérature scientifique sur le déconfinement insiste sur l'importance de procéder de manière graduelle et avec la plus grande prudence[. Le] déconfinement doit commencer par les régions les moins touchées par le virus [...] 3, fiche 19, Français, - d%C3%A9confinement
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
déconfinement graduel, déconfinement par région, déconfinement partiel, déconfinement progressif, déconfinement uniforme 2, fiche 19, Français, - d%C3%A9confinement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Protección de las personas
- Gestión de emergencias
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- desconfinamiento
1, fiche 19, Espagnol, desconfinamiento
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
desconfinamiento : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "desconfinamiento" está bien creado a partir de "confinar". Según indica la "Nueva gramática de la lengua española", el prefijo "des-"se emplea, entre otras cosas, para expresar acción contraria y vuelta al estado anterior. 1, fiche 19, Espagnol, - desconfinamiento
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-05-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Epidemiology
- Protection of Life
- Emergency Management
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- lift the lockdown
1, fiche 20, Anglais, lift%20the%20lockdown
correct, locution verbale
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- deconfine 2, fiche 20, Anglais, deconfine
à éviter, calque
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The United Kingdom's novel coronavirus outbreak is starting to peak but it is too early to lift the lockdown because the virus would run rampant if the government eased social distancing measures ... 3, fiche 20, Anglais, - lift%20the%20lockdown
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
deconfine: The term "deconfine" does not have the meaning of lift the lockdown in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "déconfiner" and should be avoided. 2, fiche 20, Anglais, - lift%20the%20lockdown
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
gradually lift the lockdown, partially lift the lockdown, progressively lift the lockdown 2, fiche 20, Anglais, - lift%20the%20lockdown
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- lift the lock-down
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
Fiche 20, La vedette principale, Français
- déconfiner
1, fiche 20, Français, d%C3%A9confiner
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- lever le confinement 1, fiche 20, Français, lever%20le%20confinement
correct, locution verbale
- mettre fin au confinement 2, fiche 20, Français, mettre%20fin%20au%20confinement
correct, locution verbale
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
déconfiner graduellement, déconfiner partiellement, déconfiner progressivement 3, fiche 20, Français, - d%C3%A9confiner
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Protección de las personas
- Gestión de emergencias
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- desconfinar
1, fiche 20, Espagnol, desconfinar
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- levantar el confinamiento 2, fiche 20, Espagnol, levantar%20el%20confinamiento
correct, locution verbale
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Sin quitar el ojo de los infectados y fallecimientos por coronavirus de cada día, España empieza a planear el camino de regreso a la normalidad. Sin embargo, [...] "los logros obtenidos aún son insuficientes y frágiles" como para levantar el confinamiento de forma absoluta para toda la población. Para esto, tendríamos que cumplir con los seis criterios que marca la Organización Mundial de la Salud (OMS). 2, fiche 20, Espagnol, - desconfinar
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
desconfinar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el verbo "desconfinar" está bien creado a partir de "confinar". Según indica la "Nueva gramática de la lengua española", el prefijo "des-"se emplea, entre otras cosas, para expresar acción contraria y vuelta al estado anterior. 1, fiche 20, Espagnol, - desconfinar
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- inauguration
1, fiche 21, Anglais, inauguration
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A ceremonial induction into office. 2, fiche 21, Anglais, - inauguration
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- investiture
1, fiche 21, Français, investiture
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel une autorité accorde sa confiance à une ou plusieurs personnes pour une mission de gouvernement, de représentation. 2, fiche 21, Français, - investiture
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Reuniones y asambleas (Administración)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- investidura
1, fiche 21, Espagnol, investidura
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- toma de posesión 1, fiche 21, Espagnol, toma%20de%20posesi%C3%B3n
correct, nom féminin
- ceremonia de transmisión de poderes 2, fiche 21, Espagnol, ceremonia%20de%20transmisi%C3%B3n%20de%20poderes
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Acto por el que una autoridad o funcionario público recibe la titularidad de un órgano y puede ejercer en lo sucesivo las facultades y atribuciones que el ordenamiento jurídico asigna al órgano mismo. 3, fiche 21, Espagnol, - investidura
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
investidura; toma de posesión : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el sustantivo "investidura", y no "inauguración", como adecuado para referirse a la acción de conferir una dignidad o cargo importante. El término "toma de posesión" es una alternativa apropiada también. 4, fiche 21, Espagnol, - investidura
Fiche 22 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- no par value share
1, fiche 22, Anglais, no%20par%20value%20share
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- n.p.v. share 2, fiche 22, Anglais, n%2Ep%2Ev%2E%20share
correct
- no par value stock 3, fiche 22, Anglais, no%20par%20value%20stock
correct, voir observation
- no-par-value stock 4, fiche 22, Anglais, no%2Dpar%2Dvalue%20stock
correct, voir observation
- no par share 1, fiche 22, Anglais, no%20par%20share
correct
- no par stock 5, fiche 22, Anglais, no%20par%20stock
correct, voir observation
- no-par stock 4, fiche 22, Anglais, no%2Dpar%20stock
correct, voir observation
- non par value stock 6, fiche 22, Anglais, non%20par%20value%20stock
correct, voir observation
- non-par value stock 6, fiche 22, Anglais, non%2Dpar%20value%20stock
correct, voir observation
- no par 4, fiche 22, Anglais, no%20par
- shares without par value 7, fiche 22, Anglais, shares%20without%20par%20value
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Share of capital stock that has no nominal or face value. 8, fiche 22, Anglais, - no%20par%20value%20share
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
A corporation issuing no par value shares simply issues them at a price which is attractive to investors and will assist in their distribution to the public. 9, fiche 22, Anglais, - no%20par%20value%20share
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The correct French equivalent is "action" in this context because "stock" and "share" are used interchangeably as a singular noun. However, "stock" is usually a collective noun, with "actions" as its French equivalent and "shares" as its synonym. 10, fiche 22, Anglais, - no%20par%20value%20share
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 22, La vedette principale, Français
- action sans valeur nominale
1, fiche 22, Français, action%20sans%20valeur%20nominale
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Action du capital social n'ayant aucune valeur nominale en conformité avec les lois sur les sociétés ou les statuts de la société elle-même. 2, fiche 22, Français, - action%20sans%20valeur%20nominale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- acción sin valor nominal
1, fiche 22, Espagnol, acci%C3%B3n%20sin%20valor%20nominal
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Son de origen norteamericano. A diferencia de la concepción europa de la acción donde subsisten generalmente difiriendo, valor real y nominal, éstas no tienen otro valor que el efectivo. 2, fiche 22, Espagnol, - acci%C3%B3n%20sin%20valor%20nominal
Fiche 23 - données d’organisme interne 2020-09-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
- General Vocabulary
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- take action
1, fiche 23, Anglais, take%20action
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- act 2, fiche 23, Anglais, act
correct, verbe
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
... to take steps in regard to any matter ... 2, fiche 23, Anglais, - take%20action
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
- Vocabulaire général
Fiche 23, La vedette principale, Français
- prendre des mesures
1, fiche 23, Français, prendre%20des%20mesures
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- passer à l'action 2, fiche 23, Français, passer%20%C3%A0%20l%27action
correct
- faire quelque chose 2, fiche 23, Français, faire%20quelque%20chose
correct
- agir 2, fiche 23, Français, agir
correct
- intervenir 2, fiche 23, Français, intervenir
correct
- prendre action 2, fiche 23, Français, prendre%20action
à éviter, calque
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
- Vocabulario general
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- tomar medidas
1, fiche 23, Espagnol, tomar%20medidas
correct
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- pasar a la acción 2, fiche 23, Espagnol, pasar%20a%20la%20acci%C3%B3n
correct
- adoptar medidas 2, fiche 23, Espagnol, adoptar%20medidas
correct
- actuar 1, fiche 23, Espagnol, actuar
correct
- tomar acción 2, fiche 23, Espagnol, tomar%20acci%C3%B3n
à éviter, calque
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
tomar medidas; pasar a la acción; adoptar medidas; actuar; tomar acción : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones "tomar medidas"[, ] "pasar a la acción"[, "adoptar medidas"] o, simplemente, el verbo "actuar" son alternativas preferibles al calco "tomar acción". 2, fiche 23, Espagnol, - tomar%20medidas
Fiche 24 - données d’organisme interne 2020-07-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Microbiology and Parasitology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- disinfect
1, fiche 24, Anglais, disinfect
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Eliminate most microorganisms, but rarely all the spores. 2, fiche 24, Anglais, - disinfect
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with sanitize and sterilize. 2, fiche 24, Anglais, - disinfect
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- désinfecter
1, fiche 24, Français, d%C3%A9sinfecter
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Éliminer la plupart des microorganismes, mais rarement toutes les spores. 2, fiche 24, Français, - d%C3%A9sinfecter
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec assainir et stériliser. 2, fiche 24, Français, - d%C3%A9sinfecter
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Medicina, Higiene y Salud
- Microbiología y parasitología
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- desinfectar
1, fiche 24, Espagnol, desinfectar
correct
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
desinfectar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el verbo "desinfectar", "no sanitizar", es el adecuado en español para referirse, en el ámbito de la sanidad, a la acción de eliminar todos o casi todos los microbios patógenos, con excepción de las esporas bacterianas, de la superficie de un objeto o de un ser vivo mediante la aplicación de medios químicos o físicos. 1, fiche 24, Espagnol, - desinfectar
Fiche 25 - données d’organisme interne 2020-07-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Microbiology and Parasitology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- disinfection
1, fiche 25, Anglais, disinfection
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
... a process that kills most microorganisms, but rarely kills all the spores. 2, fiche 25, Anglais, - disinfection
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with sanitization and sterilization. 3, fiche 25, Anglais, - disinfection
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- désinfection
1, fiche 25, Français, d%C3%A9sinfection
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Procédé par lequel on tue la plupart des microorganismes, mais rarement toutes les spores. 2, fiche 25, Français, - d%C3%A9sinfection
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec l'assainissement et la stérilisation. 3, fiche 25, Français, - d%C3%A9sinfection
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Medicina, Higiene y Salud
- Microbiología y parasitología
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- desinfección
1, fiche 25, Espagnol, desinfecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Procedimiento empleado para inactivar microorganismos en una superficie, el cual no es efectivo para las esporas de los hongos. 2, fiche 25, Espagnol, - desinfecci%C3%B3n
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
desinfección : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que para la acción de eliminar todos o casi todos los microbios patógenos, con excepción de las esporas bacterianas[, ] los términos apropiados en español son "desinfectar" y "desinfección" y no los calcos "sanitizar" y "sanitización", y así lo refleja en su Diccionario de términos médicos. 3, fiche 25, Espagnol, - desinfecci%C3%B3n
Fiche 26 - données d’organisme interne 2020-05-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Television Arts
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- binge watching
1, fiche 26, Anglais, binge%20watching
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- binge viewing 2, fiche 26, Anglais, binge%20viewing
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Binge watching occurs when viewers watch multiple episodes of a show in the same day. 3, fiche 26, Anglais, - binge%20watching
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Comportement humain
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- gavage télévisuel
1, fiche 26, Français, gavage%20t%C3%A9l%C3%A9visuel
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- visionnage compulsif 2, fiche 26, Français, visionnage%20compulsif
correct, nom masculin
- visionnage en rafale 3, fiche 26, Français, visionnage%20en%20rafale
correct, nom masculin
- visionnage boulimique 4, fiche 26, Français, visionnage%20boulimique
correct, nom masculin
- visionnage excessif 5, fiche 26, Français, visionnage%20excessif
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Pratique qui consiste à regarder à la suite un très grand nombre de contenus audiovisuels, notamment les épisodes d'une même série télévisée. 4, fiche 26, Français, - gavage%20t%C3%A9l%C3%A9visuel
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
visionnage boulimique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 8 avril 2017. 6, fiche 26, Français, - gavage%20t%C3%A9l%C3%A9visuel
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Comportamiento humano
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- atracón de series
1, fiche 26, Espagnol, atrac%C3%B3n%20de%20series
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- maratón de series 1, fiche 26, Espagnol, marat%C3%B3n%20de%20series
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
atracón de series; maratón de series : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "atracón de series" o "maratón de series" son alternativas válidas en español para el anglicismo "binge watching". [...] la expresión "maratón de series" [...] se usa tanto para la acción de ver capítulo tras capítulo en una plataforma como para la programación por parte de una cadena de varios episodios seguidos de una serie. 1, fiche 26, Espagnol, - atrac%C3%B3n%20de%20series
Fiche 27 - données d’organisme interne 2019-05-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- storm tide
1, fiche 27, Anglais, storm%20tide
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
... the water level rise during a storm due to the combination of storm surge and the astronomical tide. 2, fiche 27, Anglais, - storm%20tide
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Storm surge is purely water level rise caused by hurricane winds and low pressure. However, when surge levels are combined with the already-present tide, "storm surge" becomes "storm tide." 3, fiche 27, Anglais, - storm%20tide
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- marée de tempête
1, fiche 27, Français, mar%C3%A9e%20de%20temp%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[...] dans les cas extrêmes correspondant à la genèse et au déplacement d'une tempête ou d'un cyclone tropical, la surcote [soulèvement de la surface de la mer] ainsi produite au centre de la perturbation peut atteindre une hauteur tout à fait exceptionnelle et se propager alors en une onde de tempête qui, se superposant à la marée astronomique, crée une marée de tempête capable quelquefois d'atteindre les régions côtières et d'y provoquer de terrifiants dégâts. 1, fiche 27, Français, - mar%C3%A9e%20de%20temp%C3%AAte
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- onda de tempestad
1, fiche 27, Espagnol, onda%20de%20tempestad
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- marea de tormenta 2, fiche 27, Espagnol, marea%20de%20tormenta
correct, nom féminin
- marea de tempestad 3, fiche 27, Espagnol, marea%20de%20tempestad
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Diferencia debida a la acción de una perturbación meteorológica(marea de tempestad) entre el nivel real del agua y el nivel que habría alcanzado en ausencia de la perturbación meteorológica(esto es, marea astronómica). 3, fiche 27, Espagnol, - onda%20de%20tempestad
Fiche 28 - données d’organisme interne 2018-11-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Optics
- Chemistry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- photosensitive
1, fiche 28, Anglais, photosensitive
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- photo-sensitive 2, fiche 28, Anglais, photo%2Dsensitive
correct
- light sensitive 3, fiche 28, Anglais, light%20sensitive
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[Said of a] material that is chemically or physically changed by the action of light. 4, fiche 28, Anglais, - photosensitive
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Optique
- Chimie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- photosensible
1, fiche 28, Français, photosensible
correct, adjectif
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Se dit de toute matière susceptible de transformations de structure sous l'action de la lumière. 2, fiche 28, Français, - photosensible
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Óptica
- Química
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- fotosensible
1, fiche 28, Espagnol, fotosensible
correct
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Se dice del material que sufre cambios en sus propiedades, física o químicamente, por la acción de la luz. 2, fiche 28, Espagnol, - fotosensible
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
fotosensible : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "fotosensible" está formado a partir del elemento compositivo foto-, que viene del griego ’luz’, y el adjetivo 'sensible’, que, dicho de una cosa, significa ’que reacciona a la acción de ciertos agentes’. Los productos fotosensibles, por tanto, son aquellos que deben conservarse protegidos de la luz para evitar que se alteren sus propiedades y pierdan efecto. Sin embargo, si lo que queremos decir es que un producto hace sensible a la luz al que lo toma, lo correcto es decir que es "fotosensibilizante" o "fotosensibilizador", tal y como recoge el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina de España. 3, fiche 28, Espagnol, - fotosensible
Fiche 29 - données d’organisme interne 2018-11-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- hybridize
1, fiche 29, Anglais, hybridize
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Produce a hybrid or hybrids between two distinct species or varieties. 2, fiche 29, Anglais, - hybridize
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- hybridise
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- hybrider
1, fiche 29, Français, hybrider
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- hibridar
1, fiche 29, Espagnol, hibridar
correct
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- hibridizar 2, fiche 29, Espagnol, hibridizar
correct
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
hibridar; hibridizar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que hibridar, mejor que hibridizar, es el verbo preferible para aludir a la acción de "producir híbridos". [...] La alternativa hibridizar es innecesariamente más larga y no aporta matices que enriquezcan o completen el sentido [...] 2, fiche 29, Espagnol, - hibridar
Fiche 30 - données d’organisme interne 2018-11-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Astrochemistry and Cosmochemistry
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- orbital
1, fiche 30, Anglais, orbital
correct, adjectif
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Of, belonging to, or of the nature of the orbit ... of a celestial object. 2, fiche 30, Anglais, - orbital
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Astrochimie et cosmochimie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- orbital
1, fiche 30, Français, orbital
correct, adjectif
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Qui appartient ou qui a rapport à l'orbite d'une planète, d'un satellite[, d'un objet céleste.] 2, fiche 30, Français, - orbital
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Astroquímica y cosmoquímica
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- orbital
1, fiche 30, Espagnol, orbital
correct, adjectif
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Perteneciente o relativo a la órbita [de un cuerpo celeste]. 2, fiche 30, Espagnol, - orbital
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
orbital : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "orbital" está relacionado con las órbitas, por lo que es inapropiado su uso como equivalente de mundial o global en expresiones como "cita orbital" o "marca orbital". [...] el adjetivo orbital no se ha formado a partir de orbe("esfera terrestre o celeste"), sino de órbita("curva debida a la acción gravitacional, descrita por un cuerpo celeste que se mueve en torno a otro"). 3, fiche 30, Espagnol, - orbital
Fiche 31 - données d’organisme interne 2018-06-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Effects of Pollution
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- ecocide
1, fiche 31, Anglais, ecocide
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The destruction of large areas of the natural environment as a consequence of human activity action. 2, fiche 31, Anglais, - ecocide
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Effets de la pollution
Fiche 31, La vedette principale, Français
- écocide
1, fiche 31, Français, %C3%A9cocide
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Destruction de la faune et de la flore, effectuée de façon méthodique. 2, fiche 31, Français, - %C3%A9cocide
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Efectos de la polución
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- ecocidio
1, fiche 31, Espagnol, ecocidio
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Daño ecológico muy grave. 2, fiche 31, Espagnol, - ecocidio
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
ecocidio : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "ecocidio" es una forma válida para referirse a un daño grave producido en los ecosistemas de un territorio y que se ha formado correctamente a partir de la combinación de los elementos compositivos "eco–" y"–cidio", con el significado de "ecológico" y "acción de matar", respectivamente. 3, fiche 31, Espagnol, - ecocidio
Fiche 32 - données d’organisme interne 2018-03-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- sharing
1, fiche 32, Anglais, sharing
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- partage
1, fiche 32, Français, partage
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- compartir
1, fiche 32, Espagnol, compartir
correct
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
compartir : La acción "sharing" del inglés, con función nominal, se traduce por el verbo "compartir" en español. Las expresiones son equivalentes aunque las categorías gramaticales sean diferentes. La vigésima tercera edición del Diccionario de la Real Academia Española contendrá el sustantivo "compartición", pero el uso de esta palabra no se ha consolidado. 2, fiche 32, Espagnol, - compartir
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-10-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Smoker's Articles
- Drugs and Drug Addiction
- Tobacco Industry
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- electronic cigarette
1, fiche 33, Anglais, electronic%20cigarette
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- e-cigarette 1, fiche 33, Anglais, e%2Dcigarette
correct
- e-cig 2, fiche 33, Anglais, e%2Dcig
correct, familier
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Electronic cigarettes are small cigarette-shaped canisters that are used to simulate the sensation of smoking. Batteries in the canisters heat up fluid-filled cartridges that then give off a vapour, which from a distance resembles smoke. Some of the cartridges are filled with flavoured liquids, for example cherry or menthol. Others contain nicotine ... 3, fiche 33, Anglais, - electronic%20cigarette
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Articles de fumeur
- Drogues et toxicomanie
- Industrie du tabac
Fiche 33, La vedette principale, Français
- cigarette électronique
1, fiche 33, Français, cigarette%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- e-cigarette 2, fiche 33, Français, e%2Dcigarette
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Ce n’est pas pour rien que la cigarette électronique, ou e-cigarette, plait : ce gadget techno promet une vapeur aromatisée donnant la sensation de la nicotine sans les inconvénients de la fumée ni du goudron. 2, fiche 33, Français, - cigarette%20%C3%A9lectronique
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Artículos para fumadores
- Drogas y toxicomanía
- Industria tabacalera
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- cigarro electrónico
1, fiche 33, Espagnol, cigarro%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- cigarrillo eléctrico 2, fiche 33, Espagnol, cigarrillo%20el%C3%A9ctrico
correct, nom masculin
- e-cigarrillo 2, fiche 33, Espagnol, e%2Dcigarrillo
correct, nom masculin
- e-cig 2, fiche 33, Espagnol, e%2Dcig
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Dispositivo diseñado para reemplazar los cigarrillos de tabaco regulares en los fumadores. El principio de funcionamiento es simplemente una batería eléctrica que energiza un mini-vaporizador el cual convierte el liquido contenido en una cápsula en vapor, imitando así el humo del cigarrillo real. 2, fiche 33, Espagnol, - cigarro%20electr%C3%B3nico
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
cigarrillo electrónico : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "vaporear", mejor que "vapear", es la forma recomendada para referirse a la acción de aspirar y despedir el vapor de los cigarrillos electrónicos. 3, fiche 33, Espagnol, - cigarro%20electr%C3%B3nico
Fiche 34 - données d’organisme interne 2015-12-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Nuclear Physics
- Geochemistry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- prompt gamma neutron activation analysis
1, fiche 34, Anglais, prompt%20gamma%20neutron%20activation%20analysis
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- PGNAA 2, fiche 34, Anglais, PGNAA
correct
- PGAA 3, fiche 34, Anglais, PGAA
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A ... technique for determining the presence and amount of many elements simultaneously in samples ranging in size from micrograms to many grams. 4, fiche 34, Anglais, - prompt%20gamma%20neutron%20activation%20analysis
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
It is a non-destructive method, and the chemical form and shape of the sample are relatively unimportant. Typical measurements take from a few minutes to several hours per sample. 4, fiche 34, Anglais, - prompt%20gamma%20neutron%20activation%20analysis
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- prompt-gamma neutron activation analysis
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Physique nucléaire
- Géochimie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- analyse par activation neutronique aux gamma prompts
1, fiche 34, Français, analyse%20par%20activation%20neutronique%20aux%20gamma%20prompts
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- analyse neutronique aux gamma prompts 2, fiche 34, Français, analyse%20neutronique%20aux%20gamma%20prompts
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La mesure du rayonnement gamma émis est [...] possible durant l'irradiation aux neutrons. Cette méthode [...] connue sous le nom de PGNAA (prompt gamma neutron activation analysis) [...] nécessite l'accès à un faisceau de neutrons extraits. Ces flux sont de plusieurs ordres de grandeur plus faibles que ceux utilisés en analyse par activation neutronique (facteur 10-5 à 10-6), aussi les dommages dus à l'irradiation sont réduits. La méthode permet de doser rapidement les composants majeurs (H, B, Si, S, C, N, P, etc.) de certains échantillons. 2, fiche 34, Français, - analyse%20par%20activation%20neutronique%20aux%20gamma%20prompts
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Física nuclear
- Geoquímica
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- análisis por activación neutrónica de gammas inmediatos
1, fiche 34, Espagnol, an%C3%A1lisis%20por%20activaci%C3%B3n%20neutr%C3%B3nica%20de%20gammas%20inmediatos
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
- PGNAA 1, fiche 34, Espagnol, PGNAA
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Entre las diferentes técnicas para analizar las perforaciones se tiene que el análisis por activación neutrónica de gammas inmediatos [...] tiene la capacidad de proporcionar una información cuantitativa "in-situ" de la ley de mineral de interés(cobre, carbón, hierro, silicio, etc.) en tiempo real y en función de la profundidad de la perforación. [...] Esta técnica nuclear de análisis elemental es no destructiva. Para este análisis el material se expone a un flujo de neutrones y como los neutrones carecen de carga eléctrica no sufren la acción de campos eléctricos ni magnéticos; por eso son capaces de atravesar grandes espesores del material. 1, fiche 34, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20por%20activaci%C3%B3n%20neutr%C3%B3nica%20de%20gammas%20inmediatos
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
PGNAA, por sus siglas en inglés. 2, fiche 34, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20por%20activaci%C3%B3n%20neutr%C3%B3nica%20de%20gammas%20inmediatos
Fiche 35 - données d’organisme interne 2015-07-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Protection of Property
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- breach of security
1, fiche 35, Anglais, breach%20of%20security
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- security breach 2, fiche 35, Anglais, security%20breach
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Any unauthorized disclosure or unauthorized access to any classified or designated information or assets. 3, fiche 35, Anglais, - breach%20of%20security
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
breach of security: term officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 4, fiche 35, Anglais, - breach%20of%20security
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sécurité des biens
Fiche 35, La vedette principale, Français
- infraction à la sécurité
1, fiche 35, Français, infraction%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Toute divulgation non autorisée d'un renseignement classifié ou désigné, ou tout accès à un bien classifié [ou] désigné, sans autorisation. [Définition uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.] 2, fiche 35, Français, - infraction%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
L'infraction s'entend notamment, mais non exclusivement, d'une compromission dans des circonstances qui ont l'apparence d'une infraction. 3, fiche 35, Français, - infraction%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
infraction à la sécurité : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 4, fiche 35, Français, - infraction%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Protección de los bienes
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- brecha de seguridad
1, fiche 35, Espagnol, brecha%20de%20seguridad
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[Cualquier] acción u omisión, deliberada o accidental, contraria a la política de seguridad [...] o normativas de aplicación de la política que resulte en un compromiso real o potencial de información clasificada [...] o los servicios y recursos que la soportan. 1, fiche 35, Espagnol, - brecha%20de%20seguridad
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Emergency Management
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- full-scale exercise
1, fiche 36, Anglais, full%2Dscale%20exercise
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- FSX 1, fiche 36, Anglais, FSX
correct, normalisé
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- full scale exercise 2, fiche 36, Anglais, full%20scale%20exercise
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
An operations-based exercise that simulates a real incident and is designed to evaluate the response capability of an organization. 1, fiche 36, Anglais, - full%2Dscale%20exercise
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
full-scale exercise; FSX: term, abbreviation and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 3, fiche 36, Anglais, - full%2Dscale%20exercise
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Gestion des urgences
Fiche 36, La vedette principale, Français
- exercice à grand déploiement
1, fiche 36, Français, exercice%20%C3%A0%20grand%20d%C3%A9ploiement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
- XGD 1, fiche 36, Français, XGD
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 36, Les synonymes, Français
- exercice complet 2, fiche 36, Français, exercice%20complet
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Exercice fondé sur les opérations qui simule un incident réel dans le but d’évaluer la capacité d’intervention d’un organisme. 1, fiche 36, Français, - exercice%20%C3%A0%20grand%20d%C3%A9ploiement
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
exercice à grand déploiement; XGD : terme, abréviation et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 36, Français, - exercice%20%C3%A0%20grand%20d%C3%A9ploiement
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Gestión de emergencias
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- ejercicio a escala completa
1, fiche 36, Espagnol, ejercicio%20a%20escala%20completa
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- ejercicio completo 2, fiche 36, Espagnol, ejercicio%20completo
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Los simulacros de emergencia son imitaciones o representaciones de posibles situaciones de peligro, emergencias o desastres que requieren una acción inmediata. En estos simulacros se busca recrear de una manera ficticia, las dificultades que se generarían en una situación real, ya sea causada por un incendio, una alarma de bomba, una inundación o terremotos, entre otros. Son también conocidos como ejercicios en vivo y varían desde ejercicios a pequeña escala, que analizan algún componente de la respuesta como una evacuación, hasta ejercicios a escala completa donde se evalúa toda la organización que responde a un incidente. 1, fiche 36, Espagnol, - ejercicio%20a%20escala%20completa
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-04-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- exhibition
1, fiche 37, Anglais, exhibition
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A public showing of livestock, produce, manufactured goods, etc., accompanied by amusements such as sideshows, rides, games, and other forms of entertainment. 2, fiche 37, Anglais, - exhibition
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- exposition
1, fiche 37, Français, exposition
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Exposition industrielle agricole, où sont présentés publiquement les produits de l'industrie, de l'agriculture d'un ou plusieurs pays. 1, fiche 37, Français, - exposition
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Salones, ferias y exposiciones comerciales
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- exposición
1, fiche 37, Espagnol, exposici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, advierte del uso erróneo del término "exhibición" en lugar de "exposición". Recomienda restringir el uso de "exhibición" para referirse a una acción que implique movimiento ya que usarlo en el sentido de "exposición"("muestra o conjunto de cosas expuestas") es un calco del uso inglés. 2, fiche 37, Espagnol, - exposici%C3%B3n
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-01-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- exhibition
1, fiche 38, Anglais, exhibition
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A public display of athletic or other skill often in the form of a contest or game but usually without importance with respect to winning or losing. 2, fiche 38, Anglais, - exhibition
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- exhibition
1, fiche 38, Français, exhibition
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- démonstration 2, fiche 38, Français, d%C3%A9monstration
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Démonstration spectaculaire d'une équipe sportive où elle fait état de ses habiletés exceptionnelles, sans idée de compétition ni de classement. 3, fiche 38, Français, - exhibition
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Il y aura exhibition de football au stade, à trois heures. 2, fiche 38, Français, - exhibition
Record number: 38, Textual support number: 2 CONT
Ce sera à la fois du sport, de l'adresse et du cirque, car on nous promet une démonstration du champion de billard Conti. 2, fiche 38, Français, - exhibition
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Dans tous les sports, les athlètes acceptent de donner des exhibitions de leur savoir-faire pour promouvoir l'intérêt du public envers «leur sport». 4, fiche 38, Français, - exhibition
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
En termes de sport, le Petit Larousse admet «exhibition» : «démonstration sportive qui ne constitue pas un véritable match». 2, fiche 38, Français, - exhibition
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Les meilleurs chroniqueurs sportifs semblent préférer «démonstration» à «exhibition». 2, fiche 38, Français, - exhibition
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- exhibición
1, fiche 38, Espagnol, exhibici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Muster realizaba una exhibición ante Lendl. 2, fiche 38, Espagnol, - exhibici%C3%B3n
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda restringir el uso de "exhibición" para referirse a una acción que implique movimiento, por ejemplo :"Nadal arranca el 2010 con una exhibición de tenis en Abu Dhabi". 3, fiche 38, Espagnol, - exhibici%C3%B3n
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- firing pin
1, fiche 39, Anglais, firing%20pin
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- firing hammer 2, fiche 39, Anglais, firing%20hammer
- percussion hammer 3, fiche 39, Anglais, percussion%20hammer
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A component of a firearm which strikes the percussion cap to detonate it. 4, fiche 39, Anglais, - firing%20pin
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Sometimes called "hammer nose" on some revolvers or "striker" on some firearm designs. 5, fiche 39, Anglais, - firing%20pin
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
firing pin: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 6, fiche 39, Anglais, - firing%20pin
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 39, La vedette principale, Français
- percuteur
1, fiche 39, Français, percuteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- chien percutant 2, fiche 39, Français, chien%20percutant
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Pièce métallique qui, dans une arme à feu, est destinée à frapper l'amorce et la faire détoner. 3, fiche 39, Français, - percuteur
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
percuteur : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 39, Français, - percuteur
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
percuteur : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des armes légères, par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 39, Français, - percuteur
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- percutor
1, fiche 39, Espagnol, percutor
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- aguja percutora 2, fiche 39, Espagnol, aguja%20percutora
correct, nom féminin
- aguja de percusión 3, fiche 39, Espagnol, aguja%20de%20percusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Vástago metálico de las armas de fuego que, armadas éstas, es mantenido hacia atrás y, al dispararlas con el gatillo, es proyectado hacia adelante por un resorte y hiere con su extremo puntiagudo la cápsula del cartucho, provocando la detonación del fulminante. 1, fiche 39, Espagnol, - percutor
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Una vez insertado un cartucho en la recámara, en forma manual, el martillo queda enganchado atrás y listo para iniciar el disparo. Mediante una acción manual o accionamiento de un dispositivo del arma, dicho martillo se lleva a su posición más adelantada haciendo contacto con la aguja percutora. Se efectúa una presión sobre la cola del disparador y se activan los mecanismos internos que hacen que el martillo vaya hacia su posición más retrasada, comprimiendo el muelle o resorte real, para luego liberarse de la acción del disparador y desplazarse violentamente hasta impactar en la parte posterior de la aguja percutora, la cual impacta en la cápsula fulminante iniciando el proceso de disparo. 4, fiche 39, Espagnol, - percutor
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Loans
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- default
1, fiche 40, Anglais, default
correct, verbe
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Prêts et emprunts
Fiche 40, La vedette principale, Français
- manquer à un engagement
1, fiche 40, Français, manquer%20%C3%A0%20un%20engagement
proposition
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Préstamos
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- suspender pagos
1, fiche 40, Espagnol, suspender%20pagos
correct
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- incurrir en cesación de pagos 1, fiche 40, Espagnol, incurrir%20en%20cesaci%C3%B3n%20de%20pagos
correct
- defaultear 1, fiche 40, Espagnol, defaultear%20
à éviter, voir observation
- defoltear 1, fiche 40, Espagnol, defoltear
à éviter, voir observation
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, señala que en algunos países de América, para referirse a la acción de dejar de pagar se utilizan incorrectamente verbos como defaultear o defoltear, que deben evitarse y usar en su lugar expresiones como suspender pagos o incurrir en cesación de pagos. 1, fiche 40, Espagnol, - suspender%20pagos
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- intelligence estimate
1, fiche 41, Anglais, intelligence%20estimate
correct, OTAN, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The appraisal, expressed in writing or orally, of available intelligence relating to a specific situation or condition with a view to determining the courses of action open to the enemy or potential enemy and the order of probability of their adoption. 2, fiche 41, Anglais, - intelligence%20estimate
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
intelligence estimate: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 41, Anglais, - intelligence%20estimate
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- appréciation renseignement
1, fiche 41, Français, appr%C3%A9ciation%20renseignement
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Appréciation, écrite ou verbale, des renseignements disponibles relatifs à une situation ou à des conditions spécifiques, en vue de déterminer les possibilités de l'ennemi actuel ou potentiel et le degré de probabilité de leur réalisation. 2, fiche 41, Français, - appr%C3%A9ciation%20renseignement
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
appréciation renseignement : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 41, Français, - appr%C3%A9ciation%20renseignement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia (militar)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- juicio de inteligencia
1, fiche 41, Espagnol, juicio%20de%20inteligencia
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Valoración, expresa de forma verbal o escrita, de la información disponible en relación con una situación específica en vistas a determinar las líneas de acción de un enemigo real o potencial y el grado de probabilidad de su adopción. 1, fiche 41, Espagnol, - juicio%20de%20inteligencia
Fiche 42 - données d’organisme interne 2010-09-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Operations Research and Management
- Financial Accounting
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- operation
1, fiche 42, Anglais, operation
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Comptabilité générale
Fiche 42, La vedette principale, Français
- opération
1, fiche 42, Français, op%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Acte ou série d'actes supposant la combinaison de moyens en vue d'obtenir un résultat déterminé et dont on recherche généralement le coût d'ensemble, pas exemple une opération de production. 2, fiche 42, Français, - op%C3%A9ration
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Investigación y gestión operacionales
- Contabilidad general
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- actividad operacional
1, fiche 42, Espagnol, actividad%20operacional
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Acción y efecto de gestionar. Q. v. Hacer diligencias conducentes al logro de un negocio o de un deseo cualquiera. Cf Diccionario de la Real Academia Española, 1970, p. 664 1, fiche 42, Espagnol, - actividad%20operacional
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- actividades
Fiche 43 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Political Science (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- realpolitik
1, fiche 43, Anglais, realpolitik
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Realpolitik 2, fiche 43, Anglais, Realpolitik
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Political realism or practical politics, espECIALLY policy based on power rather than on ideals. 2, fiche 43, Anglais, - realpolitik
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- realpolitik
1, fiche 43, Français, realpolitik
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- réalpolitik 1, fiche 43, Français, r%C3%A9alpolitik
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Politique internationale basée sur des considérations de rapports de force et de possibilités concrètes (sans influence idéologique). 1, fiche 43, Français, - realpolitik
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Mot d'origine allemande. D'après le Petit Robert, on écrirait mieux «réalpolitik». 2, fiche 43, Français, - realpolitik
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Ciencias políticas (Generalidades)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- política real
1, fiche 43, Espagnol, pol%C3%ADtica%20real
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- Realpolitik 1, fiche 43, Espagnol, Realpolitik
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
La participación en la acción comunicativa, a pesar de que supone una situación ideal del habla, permite la entrada y salida de agendas ocultas que convierten todo este proceso de intención limpia y de propósitos lineales en un caos regido por las fuerzas de la realidad, de la política real, de la Realpolitik. 1, fiche 43, Espagnol, - pol%C3%ADtica%20real
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-05-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- urbanification 1, fiche 44, Anglais, urbanification
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Land enhancement and urbanification. 2, fiche 44, Anglais, - urbanification
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 44, La vedette principale, Français
- urbanification
1, fiche 44, Français, urbanification
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Aménagement d'un territoire suivant les principes de l'urbanisme. 2, fiche 44, Français, - urbanification
Record number: 44, Textual support number: 2 DEF
Organisation et équipement d'un site en vue de développer ou de créer une agglomération urbaine. 3, fiche 44, Français, - urbanification
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
[...] les populations [...] se concentrent dans des agglomérations monstrueuses au service de la grande industrie. C'est le phénomène dit d'urbanisation [...]. Ne pas confondre avec «l'urbanification» qui est l'application des principes de l'urbanisme. L'un est le mal, l'autre le remède. 4, fiche 44, Français, - urbanification
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
(Par opposition à l'urbanisation, c'est l'action volontaire d'organisation urbaine et non la simple constatation d'un phénomène de développement urbain.) 2, fiche 44, Français, - urbanification
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Bardet propose de limiter le sens d'«urbanisation» au phénomène spontané d'accroissement et de concentration de la population urbaine. 3, fiche 44, Français, - urbanification
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Planificación urbana
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- urbanización
1, fiche 44, Espagnol, urbanizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Acción y efecto de urbanizar. Q. v. Convertir en poblado una porción de terreno o prepararlo para ello, abriendo calles y dotándoles de luz, pavimento y demás servicios municipales. Cf Dic. de la Real Academia Española. 1, fiche 44, Espagnol, - urbanizaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


