TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACTO [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- data restoration
1, fiche 1, Anglais, data%20restoration
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The act of regenerating data that have been lost or contaminated. 2, fiche 1, Anglais, - data%20restoration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Methods include copying data from archive, data reconstruction from source data, or data reconstitution from alternative sources. 2, fiche 1, Anglais, - data%20restoration
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
data restoration: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 1, Anglais, - data%20restoration
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- restoration of data
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- restauration des données
1, fiche 1, Français, restauration%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fait de régénérer des données qui ont été perdues ou contaminées. 2, fiche 1, Français, - restauration%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les méthodes de restauration des données comprennent la copie à partir d'une archive, la reconstruction des données à partir de données sources ou la reconstitution des données à partir d'autres sources. 2, fiche 1, Français, - restauration%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
restauration des données : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association française de normalisation (AFNOR). 3, fiche 1, Français, - restauration%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- restauración de datos
1, fiche 1, Espagnol, restauraci%C3%B3n%20de%20datos
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Acto de registrar los datos a un estado previamente conocido o especificado. 1, fiche 1, Espagnol, - restauraci%C3%B3n%20de%20datos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- face tracking
1, fiche 2, Anglais, face%20tracking
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Face tracking can be used to indicate to a photographer the locations of faces in an image, thereby improving acquisition parameters, or allowing [post-processing] of the [image] based on knowledge of the locations of the faces. 1, fiche 2, Anglais, - face%20tracking
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
face tracking: data validated by Canadian subject-field experts from École Polytechnique de Montréal, MasterpieceVR and McGill University. 2, fiche 2, Anglais, - face%20tracking
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- suivi du visage
1, fiche 2, Français, suivi%20du%20visage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Suivi du visage : poursuivre le visage dans une séquence. Il s'agit ici de prendre certaines mesures sur l'image courante, et éventuellement les images précédentes, pour essayer de prévoir la région dans laquelle se trouvera le visage à l'image suivante, sans pour autant rechercher le visage [...] ou des parties du visage dans l'image tout entière. 1, fiche 2, Français, - suivi%20du%20visage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- seguimiento facial
1, fiche 2, Espagnol, seguimiento%20facial
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El acto de estar de pie y girar la cabeza para mirar el asiento, provocaba que a veces se viera afectado el seguimiento facial, debido a que los puntos rastreados se concentraban en un solo lado de la cara, o se trasladaban al fondo de la imagen. Esto no ocurría cuando ellos partían la dinámica sentados, en la mayoría de los casos. Al partir sentados, tras pararse volvían a sentarse, sin mirar el asiento. Por esto mismo, se cambió la posición inicial del usuario a estar sentado, lo que resultó en una detección más robusta. 2, fiche 2, Espagnol, - seguimiento%20facial
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- watering down
1, fiche 3, Anglais, watering%20down
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- watering 2, fiche 3, Anglais, watering
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Adulterants in milk mainly include addition of vegetable protein, milk from different species, addition of whey and watering which are known as economically motivated adulteration ... 2, fiche 3, Anglais, - watering%20down
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mouillage
1, fiche 3, Français, mouillage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action d'ajouter de l'eau à un liquide, généralement dans un but frauduleux. 2, fiche 3, Français, - mouillage
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
mouillage du lait, mouillage du vin 2, fiche 3, Français, - mouillage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- dilución
1, fiche 3, Espagnol, diluci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Acto de disolver algo por medio de un líquido. 1, fiche 3, Espagnol, - diluci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Psychology of Communication
- Sociology of Communication
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- language pragmatics
1, fiche 4, Anglais, language%20pragmatics
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The understanding and use of language in a given context. 1, fiche 4, Anglais, - language%20pragmatics
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
For example, the warning "Watch your hands" when issued to a child who is dirty is intended not only to prompt the child to look at his or her hands but also to communicate the admonition "Don't get anything dirty." 1, fiche 4, Anglais, - language%20pragmatics
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Psychologie de la communication
- Sociologie de la communication
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pragmatique du langage
1, fiche 4, Français, pragmatique%20du%20langage
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pragmatique langagière 2, fiche 4, Français, pragmatique%20langagi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Des troubles du langage apparaissent sous forme, au début, d'un manque du mot, puis de difficultés d'expression et de compréhension. Toutefois, la pragmatique du langage est longtemps conservée. 3, fiche 4, Français, - pragmatique%20du%20langage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Psicología de la comunicación
- Sociología de la comunicación
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- pragmática del lenguaje
1, fiche 4, Espagnol, pragm%C3%A1tica%20del%20lenguaje
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La pragmática del lenguaje es una disciplina de la lingüística y de la comunicación [que] se preocupa de la realización efectiva de un acto comunicativo. 1, fiche 4, Espagnol, - pragm%C3%A1tica%20del%20lenguaje
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- abandonment of child
1, fiche 5, Anglais, abandonment%20of%20child
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- child abandonment 2, fiche 5, Anglais, child%20abandonment
correct
- abandonment of a child 3, fiche 5, Anglais, abandonment%20of%20a%20child
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Applicants had provided primary care for four years, after parents consented to supervision order resulting from their substance abuse and abandonment of child ... 4, fiche 5, Anglais, - abandonment%20of%20child
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- abandon d'un enfant
1, fiche 5, Français, abandon%20d%27un%20enfant
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- abandon d'une enfant 2, fiche 5, Français, abandon%20d%27une%20enfant
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- abandono de hijo
1, fiche 5, Espagnol, abandono%20de%20hijo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- abandono de niño 1, fiche 5, Espagnol, abandono%20de%20ni%C3%B1o
correct, nom masculin
- abandono de un menor 1, fiche 5, Espagnol, abandono%20de%20un%20menor
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Acto por virtud del cual una persona desampara a un menor [...], exponiéndolo con ello a los peligros que dicha situación lleva consigo. 2, fiche 5, Espagnol, - abandono%20de%20hijo
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Sujeto de dicho delito pueden ser los padres, el tutor o cualquier otra persona encargada de la guarda del menor. 2, fiche 5, Espagnol, - abandono%20de%20hijo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-11-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Bowels
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- defecography
1, fiche 6, Anglais, defecography
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- evacuation proctography 2, fiche 6, Anglais, evacuation%20proctography
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Defecography or evacuation proctography involves video fluoroscopy of the patient evacuating barium paste of stool consistency. ... Defecography is a dynamic examination; it not only provides information on anorectal structural changes during defecation, but it also assesses function. 2, fiche 6, Anglais, - defecography
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Intestins
Fiche 6, La vedette principale, Français
- défécographie
1, fiche 6, Français, d%C3%A9f%C3%A9cographie
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- rectographie dynamique 2, fiche 6, Français, rectographie%20dynamique
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] évaluation structurale, fonctionnelle, et cinétique de la région anorectale lors de l'évacuation volontaire d'un produit de contraste baryté sous contrôle radiologique. 2, fiche 6, Français, - d%C3%A9f%C3%A9cographie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Radiografía (Medicina)
- Intestinos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- defecografía
1, fiche 6, Espagnol, defecograf%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Técnica radiográfica dinámica para visualizar el acto de la defecación tras introducir un contraste radiopaco en el recto. 1, fiche 6, Espagnol, - defecograf%C3%ADa
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-11-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Insurance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- waiver of recourse
1, fiche 7, Anglais, waiver%20of%20recourse
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Assurances
Fiche 7, La vedette principale, Français
- abandon de recours
1, fiche 7, Français, abandon%20de%20recours
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- renonciation à recours 2, fiche 7, Français, renonciation%20%C3%A0%20recours
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Fait du titulaire d'un droit qui, au moyen d'une clause insérée dans un contrat conclu avec une autre partie, abandonne toute possibilité d'agir contre celle-ci. 3, fiche 7, Français, - abandon%20de%20recours
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En général, le propriétaire possède son assurance. Si le propriétaire et son assureur se sont engagés à ne rien vous réclamer en cas d'incendie ou de dégât des eaux, on dit qu'il y a «abandon de recours» ou de «renonciation à recours». 2, fiche 7, Français, - abandon%20de%20recours
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'abandon de recours par l'assuré est opposable à l'assureur, à condition que ce dernier en ait été dûment informé. 3, fiche 7, Français, - abandon%20de%20recours
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Seguros
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- abandono de recurso
1, fiche 7, Espagnol, abandono%20de%20recurso
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Inactividad de la parte interesada, que omite la ejecución de un acto procesal dentro del plazo señalado por la Ley. 1, fiche 7, Espagnol, - abandono%20de%20recurso
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-10-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- delegation of authority
1, fiche 8, Anglais, delegation%20of%20authority
correct, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The action by which a commander assigns a stated part of their authority to a subordinate commander. 1, fiche 8, Anglais, - delegation%20of%20authority
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
delegation of authority: designation and definition standardized by NATO. 2, fiche 8, Anglais, - delegation%20of%20authority
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- authority delegation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- délégation de pouvoirs
1, fiche 8, Français, d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20pouvoirs
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Action par laquelle un commandant assigne une partie précise de son autorité à un commandant subordonné. 1, fiche 8, Français, - d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20pouvoirs
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
délégation de pouvoirs : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 8, Français, - d%C3%A9l%C3%A9gation%20de%20pouvoirs
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- delegación de funciones
1, fiche 8, Espagnol, delegaci%C3%B3n%20de%20funciones
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Acto, mediante el cual, un jefe delega temporalmente parte de su autoridad a un subordinado, en relación con la misión que le ha confiado. La responsabilidad última no puede delegarse, sin embargo la delegación de funciones conlleva las responsabilidades correspondientes. La duración de esta delegación debe establecerse con absoluta claridad. 1, fiche 8, Espagnol, - delegaci%C3%B3n%20de%20funciones
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-08-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Climate Change
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- climate change
1, fiche 9, Anglais, climate%20change
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- climatic change 2, fiche 9, Anglais, climatic%20change
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The long-term shift in the state of the climate as measured by changes in the mean state or the variability of its properties, or both. 3, fiche 9, Anglais, - climate%20change
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In addition to being caused by natural climate variability, climate change also results from human activity. 3, fiche 9, Anglais, - climate%20change
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Changements climatiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- changements climatiques
1, fiche 9, Français, changements%20climatiques
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Modifications à long terme de l'état du climat, mesurées par les changements de l'état moyen du climat ou de la variabilité de ses propriétés ou des deux à la fois. 2, fiche 9, Français, - changements%20climatiques
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les changements climatiques, en plus d'être causés par la variabilité naturelle du climat, sont également engendrés par l'activité humaine. 2, fiche 9, Français, - changements%20climatiques
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
changement climatique : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 23 septembre 2015. 3, fiche 9, Français, - changements%20climatiques
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- changement climatique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Cambio climático
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cambio climático
1, fiche 9, Espagnol, cambio%20clim%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Cambio de clima atribuido directa o indirectamente a la actividad humana que altera la composición de la atmósfera mundial y que se suma a la variabilidad natural del clima observada durante períodos de tiempo comparables. 2, fiche 9, Espagnol, - cambio%20clim%C3%A1tico
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
cambio climático : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "cambio climático" no constituye un nombre propio, sino una denominación descriptiva, y por tanto se escribe con iniciales minúsculas en frases como "Las ciudades del mundo se manifiestan contra el cambio climático". Es preciso respetar las mayúsculas, en cambio, cuando forma parte del nombre de un acto, conferencia o reunión. 3, fiche 9, Espagnol, - cambio%20clim%C3%A1tico
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-03-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Actions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- statement of claim
1, fiche 10, Anglais, statement%20of%20claim
correct, Nouveau-Brunswick, Ontario, Terre-Neuve-et-Labrador, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The written statement of a plaintiff in a cause of action the purpose of which is to set out the remedy claimed from the defendant, e.g., damages or specific performance, and describe the events that took place which would justify the court awarding this remedy. 2, fiche 10, Anglais, - statement%20of%20claim
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Rules of Civil Procedure[, Province of Ontario.] The originating process for the commencement of an action is a statement of claim (Form 14A (general) or 14B (mortgage actions)) ... 3, fiche 10, Anglais, - statement%20of%20claim
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Small Claims Rules[, Newfoundland and Labrador.] Completing a statement of claim (1) To make a claim a person shall complete a statement of claim following the instructions on Form 1. Filing a statement of claim (2) A plaintiff shall file a statement of claim ... 4, fiche 10, Anglais, - statement%20of%20claim
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Actions en justice
Fiche 10, La vedette principale, Français
- déclaration
1, fiche 10, Français, d%C3%A9claration
correct, nom féminin, Ontario, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- exposé de la demande 2, fiche 10, Français, expos%C3%A9%20de%20la%20demande
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- exposé de demande 3, fiche 10, Français, expos%C3%A9%20de%20demande
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Règles de procédure du Nouveau-Brunswick.] Introduction de l'instance. Règle 16 : Acte introductif d'instance. [...] 16.03 Par exposé de demande ou avis de poursuite (1) Sauf disposition contraire des présentes règles, l'acte introductif d'instance consiste en un avis de poursuite accompagné d'un exposé de la demande (formule 16A) [...] 3, fiche 10, Français, - d%C3%A9claration
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
déclaration : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 10, Français, - d%C3%A9claration
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Acciones judiciales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- demanda
1, fiche 10, Espagnol, demanda
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] acto procesal que proviene del actor e inicia el proceso. [...] Tiene por objeto determinar las pretensiones del actor mediante el relato de los hechos que dan lugar a la acción, invocación del derecho que la fundamenta y petición clara de lo que se reclama. 1, fiche 10, Espagnol, - demanda
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
demanda: Término y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 10, Espagnol, - demanda
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-12-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Sexology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- coming out
1, fiche 11, Anglais, coming%20out
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- disclosure 1, fiche 11, Anglais, disclosure
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The act of revealing one's sexual orientation or gender. 1, fiche 11, Anglais, - coming%20out
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
coming out; disclosure: The term "disclosure" is generally used with a complement, for example, "sexual orientation disclosure," whereas "coming out" is always used without a complement. 1, fiche 11, Anglais, - coming%20out
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The opposite of concealment. 1, fiche 11, Anglais, - coming%20out
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Sexologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sortie du placard
1, fiche 11, Français, sortie%20du%20placard
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- affirmation 1, fiche 11, Français, affirmation
correct, nom féminin
- dévoilement 1, fiche 11, Français, d%C3%A9voilement
correct, nom masculin
- divulgation 1, fiche 11, Français, divulgation
correct, nom féminin
- révélation 1, fiche 11, Français, r%C3%A9v%C3%A9lation
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Annonce de son orientation sexuelle ou de son genre. 1, fiche 11, Français, - sortie%20du%20placard
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
sortie du placard; affirmation; dévoilement; divulgation; révélation : Les termes «affirmation», «dévoilement», «divulgation» et «révélation» sont généralement utilisés avec un complément, par exemple «affirmation de son orientation sexuelle», contrairement à l'expression «sortie du placard», qui est toujours utilisée sans complément. 1, fiche 11, Français, - sortie%20du%20placard
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le contraire de dissimulation. 1, fiche 11, Français, - sortie%20du%20placard
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Sexología
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- salida del armario
1, fiche 11, Espagnol, salida%20del%20armario
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Acto voluntario de identificación como persona homosexual, bisexual o transgénero, diciéndolo abiertamente a la gente. 1, fiche 11, Espagnol, - salida%20del%20armario
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-11-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- digital identity
1, fiche 12, Anglais, digital%20identity
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A digital identity is a collection of information about a person that exists online. When this information is grouped together, it can provide a digital representation of an individual. 2, fiche 12, Anglais, - digital%20identity
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 12, La vedette principale, Français
- identité numérique
1, fiche 12, Français, identit%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les réseaux sociaux et les [blogues] ont provoqué la prolifération des données personnelles sur le Web. Désormais, chaque [utilisateur/utilisatrice] dispose et doit gérer une véritable «identité numérique» constituée des informations [qu'il/elle] a entrées dans ses profils, de ses contributions (par exemple dans les [blogues]) et des traces qu'il ou elle laisse sur les sites [Web] visités. 2, fiche 12, Français, - identit%C3%A9%20num%C3%A9rique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Seguridad de IT
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- identidad digital
1, fiche 12, Espagnol, identidad%20digital
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[Según un consultor de comunicación y periodista] lo que nos permiten las redes sociales es "conocer mejor a otros y compartir con ellos más cosas, tener más información antes de decidir tener un encuentro, bien en un acto social o en un cara a cara. También en eso la gestión de la identidad digital mejora nuestras relaciones sociales y la gestión de la identidad real". 1, fiche 12, Espagnol, - identidad%20digital
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-11-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- IT Security
- Electronic Warfare
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- cyberattack
1, fiche 13, Anglais, cyberattack
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- cyber attack 2, fiche 13, Anglais, cyber%20attack
correct, normalisé
- cyberspace attack 3, fiche 13, Anglais, cyberspace%20attack
correct, normalisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An attack that involves the unauthorized use, manipulation, interruption or destruction of, or access to, via electronic means, electronic information or the electronic devices or computer systems and networks used to process, transmit or store that information. 3, fiche 13, Anglais, - cyberattack
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
cyberattack; cyber attack; cyberspace attack: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 13, Anglais, - cyberattack
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
cyberattack; cyber attack: terms standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 5, fiche 13, Anglais, - cyberattack
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Sécurité des TI
- Guerre électronique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cyberattaque
1, fiche 13, Français, cyberattaque
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- cyber-attaque 2, fiche 13, Français, cyber%2Dattaque
correct, nom féminin, normalisé
- attaque du cyberespace 3, fiche 13, Français, attaque%20du%20cyberespace
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Attaque qui consiste en l'utilisation, la manipulation, l'interruption ou la destruction non autorisées d'information électronique, de dispositifs électroniques ou de systèmes et réseaux informatiques servant à traiter, à transmettre ou à stocker cette information, ou qui consiste en l'accès non autorisé à cette information, à ces dispositifs ou à ces systèmes ou réseaux. 3, fiche 13, Français, - cyberattaque
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
cyberattaque; attaque du cyberespace : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 13, Français, - cyberattaque
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
cyberattaque; cyber-attaque : termes normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 13, Français, - cyberattaque
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
cyberattaque : terme publié au Journal officiel de la République française le 19 septembre 2017. 6, fiche 13, Français, - cyberattaque
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Seguridad de IT
- Guerra electrónica
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- ciberataque
1, fiche 13, Espagnol, ciberataque
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Acto que produce agravios, daños o perjuicios en contra de las personas o grupos de ellas, entidades o instituciones y que, por lo general, es ejecutado por medio de computadoras y a través de Internet. 2, fiche 13, Espagnol, - ciberataque
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Las autoridades canadienses han denunciado haber sido víctimas de un ciberataque procedente de máquinas instaladas en China. Según algunas informaciones, los asaltantes tomaron el control del sistema de contraseñas del ministerio de Finanzas en enero. Las autoridades han admitido la existencia de "una tentativa no autorizada de acceder a nuestra red". 3, fiche 13, Espagnol, - ciberataque
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-10-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- procuring
1, fiche 14, Anglais, procuring
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- proxénétisme
1, fiche 14, Français, prox%C3%A9n%C3%A9tisme
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Activité délictueuse consistant à favoriser la prostitution ou à en tirer profit. 2, fiche 14, Français, - prox%C3%A9n%C3%A9tisme
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
proxénétisme : désignation tirée du Mini-lexique des infractions contre l'ordre public et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, fiche 14, Français, - prox%C3%A9n%C3%A9tisme
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- proxenetismo
1, fiche 14, Espagnol, proxenetismo
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- proxenitismo 2, fiche 14, Espagnol, proxenitismo
à éviter, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
proxenetismo; proxenitismo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "proxenetismo", con dos es, es la adecuada para referirse a la actividad de "proxeneta", no "proxenitismo". [...] La forma que designa el acto u oficio del "proxeneta" es "proxenetismo", escrito con dos es, tal y como recogen los principales diccionarios y obras de consulta. Se trata de una palabra creada por derivación a partir de "proxeneta", registrada como persona que obtiene beneficios de la prostitución de otra, a la que se le ha añadido el sufijo-ismo. 2, fiche 14, Espagnol, - proxenetismo
Fiche 15 - données d’organisme interne 2023-08-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Waste Management
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ghost gear
1, fiche 15, Anglais, ghost%20gear
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Ghost gear is gear that is abandoned, lost, or discarded and harmful to the marine environment. 2, fiche 15, Anglais, - ghost%20gear
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Gestion des déchets
Fiche 15, La vedette principale, Français
- engin fantôme
1, fiche 15, Français, engin%20fant%C3%B4me
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Un engin fantôme est un engin abandonné, perdu ou mis au rebut et nuisible à l'environnement marin. 2, fiche 15, Français, - engin%20fant%C3%B4me
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
- Gestión de los desechos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- aparejo fantasma
1, fiche 15, Espagnol, aparejo%20fantasma
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Durante el 33er período de sesiones del Comité de Pesca(COFI33) de la FAO en julio de 2018, en un acto paralelo se debatieron las soluciones de gestión para el aparejo fantasma, también conocido como aparejo de pesca abandonado, perdido o desechado de otra manera(ALDFG), y la captura incidental. 1, fiche 15, Espagnol, - aparejo%20fantasma
Fiche 16 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- discriminatory practice
1, fiche 16, Anglais, discriminatory%20practice
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
There are several ways that a person could be discriminated against. The Canadian Human Rights Act calls these discriminatory practices. 2, fiche 16, Anglais, - discriminatory%20practice
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- discriminatory practise
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droits et libertés
Fiche 16, La vedette principale, Français
- acte discriminatoire
1, fiche 16, Français, acte%20discriminatoire
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- pratique discriminatoire 2, fiche 16, Français, pratique%20discriminatoire
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La discrimination peut prendre plusieurs formes. La Loi canadienne sur les droits de la personne les appelle des actes discriminatoires. 3, fiche 16, Français, - acte%20discriminatoire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Derechos y Libertades
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- acto discriminatorio
1, fiche 16, Espagnol, acto%20discriminatorio
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Para que se produzca un acto discriminatorio se deben configurar tres elementos :[1] Un trato diferenciado injustificado. [2] Que el trato diferenciado se base en un motivo prohibido : color de la piel, origen, etnia, sexo, idioma, religión, opinión, filiación política, discapacidad, enfermedad, orientación sexual, identidad de género, condición económica, social o de cualquier otra índole. [3] Que se produzca la anulación o menoscabo en el reconocimiento, ejercicio y/o goce de un derecho. 1, fiche 16, Espagnol, - acto%20discriminatorio
Fiche 17 - données d’organisme interne 2023-01-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Humanities and Social Sciences
- Sociology
- Social Psychology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- cultural appropriation
1, fiche 17, Anglais, cultural%20appropriation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The adoption of elements of the culture of a historically marginalized or oppressed group of people, done by people from another culture, in a manner that is seen as inappropriate. 2, fiche 17, Anglais, - cultural%20appropriation
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Cultural appropriation occurs when non-Indigenous processes incorporate [Indigenous] elements such as elders, spirituality, drumming, singing, sitting in circle and use of ceremony without the proper consultation and consent from the [Indigenous] people from which these cultural teachings belong. 3, fiche 17, Anglais, - cultural%20appropriation
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Cultural appropriation is usually done for personal gain or commercial profit by people belonging to a dominant group. It often reflects a power imbalance between cultural groups. 2, fiche 17, Anglais, - cultural%20appropriation
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The use of a stereotypical image of an "Indian" in a logo is an example of cultural appropriation. 2, fiche 17, Anglais, - cultural%20appropriation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sciences humaines
- Sociologie
- Psychologie sociale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- appropriation culturelle
1, fiche 17, Français, appropriation%20culturelle
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Utilisation d'éléments de la culture d'un groupe de personnes historiquement marginalisé ou opprimé, par des personnes d'une autre culture, d'une façon qui est jugée inappropriée. 2, fiche 17, Français, - appropriation%20culturelle
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Une appropriation culturelle se produit lorsque des processus non autochtones intègrent des éléments autochtones – comme les aînés, la spiritualité, le tambour, le chant, s'asseoir en cercle et l'exécution de cérémonies – sans avoir bien consulté les Autochtones propriétaires de ces enseignements culturels et en avoir obtenu l'autorisation. 3, fiche 17, Français, - appropriation%20culturelle
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
L'appropriation culturelle est généralement faite à des fins personnelles ou commerciales par des personnes faisant partie d'un groupe dominant. Elle reflète souvent une relation de pouvoir inégale entre deux groupes culturels. 2, fiche 17, Français, - appropriation%20culturelle
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
L'utilisation d'une image stéréotypée d'un «Amérindien» dans un logo est un exemple d'appropriation culturelle. 2, fiche 17, Français, - appropriation%20culturelle
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Ciencias humanas
- Sociología
- Psicología social
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- apropiación cultural
1, fiche 17, Espagnol, apropiaci%C3%B3n%20cultural
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Acto de tomar o usar cosas de una cultura que no es la tuya, especialmente sin demostrar que entiendes o respetas esta cultura. 1, fiche 17, Espagnol, - apropiaci%C3%B3n%20cultural
Fiche 18 - données d’organisme interne 2023-01-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- IT Security
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- provisioning
1, fiche 18, Anglais, provisioning
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- onboarding 2, fiche 18, Anglais, onboarding
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The act of adding access to and allocating resources to end users and their file transfer workflows. 3, fiche 18, Anglais, - provisioning
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[This] is [the] set up [of] all the necessary user accounts, permissions, workflow definitions and other elements necessary to engage in electronic transfers of information with users and partners. 4, fiche 18, Anglais, - provisioning
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- on-boarding
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- provisionnement
1, fiche 18, Français, provisionnement
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- mise en place de services informatiques 2, fiche 18, Français, mise%20en%20place%20de%20services%20informatiques
correct, nom féminin
- allocation de services informatiques 2, fiche 18, Français, allocation%20de%20services%20informatiques
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le provisionnement peut se faire de façon automatique ou manuelle. Il comprend la configuration, le déploiement et la gestion de ressources en TI [technologies de l'information], l'octroi d'accès, l'installation de logiciels, la configuration de paramètres, etc. 2, fiche 18, Français, - provisionnement
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
provisionnement : terme publié au Journal officiel de la République française le 26 septembre 2017. 2, fiche 18, Français, - provisionnement
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Ciclo de vida (Informática)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- aprovisionamiento
1, fiche 18, Espagnol, aprovisionamiento
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
El aprovisionamiento es el acto y el resultado de suministrar determinados recursos. 1, fiche 18, Espagnol, - aprovisionamiento
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-01-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Funeral Services
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- burning chapel
1, fiche 19, Anglais, burning%20chapel
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- chapelle ardente 2, fiche 19, Anglais, chapelle%20ardente
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A chamber prepared for the lying-in-state of a great personage, and lit up with candles, torches, etc. 2, fiche 19, Anglais, - burning%20chapel
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The term "chapelle ardente" refers to the candles that are lighted around the catafalque. 3, fiche 19, Anglais, - burning%20chapel
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pompes funèbres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- chapelle ardente
1, fiche 19, Français, chapelle%20ardente
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- chapelle mortuaire 2, fiche 19, Français, chapelle%20mortuaire
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Lieu généralement éclairé de cierges, aménagé pour accueillir le corps d'un défunt avant la cérémonie funéraire. 3, fiche 19, Français, - chapelle%20ardente
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Il est de coutume que la dépouille d'un personnage d'importance soit exposée en chapelle ardente. 4, fiche 19, Français, - chapelle%20ardente
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Pompas fúnebres
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- capilla ardiente
1, fiche 19, Espagnol, capilla%20ardiente
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Cámara donde se vela un cadáver o se le tributan honras. 2, fiche 19, Espagnol, - capilla%20ardiente
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
capilla ardiente : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que una "capilla ardiente", al tratarse de un lugar y no de un acto, se instala, se dispone, se abre..., pero no se celebra ni tiene lugar. 3, fiche 19, Espagnol, - capilla%20ardiente
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- underwater diving
1, fiche 20, Anglais, underwater%20diving
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- UD 2, fiche 20, Anglais, UD
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- diving 3, fiche 20, Anglais, diving
correct, nom
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
underwater diving; UD; designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 20, Anglais, - underwater%20diving
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- plongée sous-marine
1, fiche 20, Français, plong%C3%A9e%20sous%2Dmarine
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- PSM 2, fiche 20, Français, PSM
correct, nom féminin, uniformisé
- UD 3, fiche 20, Français, UD
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
- plongée 4, fiche 20, Français, plong%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La plongée sous-marine consiste, en général, à explorer le monde sous-marin équipé d'un scaphandre autonome spécifique composé généralement d'une combinaison isothermique, d'un masque, de palmes et, à la différence de la plongée en apnée, d'une bouteille de plongée, d'un détendeur et d'un gilet de stabilisation. 5, fiche 20, Français, - plong%C3%A9e%20sous%2Dmarine
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
plongée sous-marine; PSM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 20, Français, - plong%C3%A9e%20sous%2Dmarine
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
plongée sous-marine; UD : désignations normalisées par l'OTAN. 6, fiche 20, Français, - plong%C3%A9e%20sous%2Dmarine
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
centre de plongée, club de plongée, conditions de plongée, école de plongée, équipement de plongée, institut de plongée, journée de plongée, masque de plongée, matériel de plongée, manuel de plongée, moniteur de plongée, site de plongée, technique de plongée, tube de plongée, voyage de plongée 7, fiche 20, Français, - plong%C3%A9e%20sous%2Dmarine
Record number: 20, Textual support number: 2 PHR
plongée de nuit 6, fiche 20, Français, - plong%C3%A9e%20sous%2Dmarine
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Buceo (Deportes)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- buceo
1, fiche 20, Espagnol, buceo
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Acto por medio del cual el ser humano se sumerge en cuerpos de agua, ya sea el mar, un lago, un río, una cantera inundada o una piscina, con el fin de desarrollar una actividad profesional, recreativa, de investigación científica o militar con o sin ayuda de equipos especiales. 2, fiche 20, Espagnol, - buceo
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-06-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- climatic change
1, fiche 21, Anglais, climatic%20change
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- climate change 2, fiche 21, Anglais, climate%20change
correct, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
All forms of climatic inconstancy (for example, any differences between long-term statistics of the meteorological elements calculated for different periods but relating to the same area) regardless of their statistical nature or physical causes. 3, fiche 21, Anglais, - climatic%20change
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Climate changes may result from such factors as changes in solar emission, long-period changes in the Earth's orbital elements (eccentricity, obliquity of the ecliptic, precession of the equinoxes), natural internal processes of the climate system, or anthropogenic forcing (for example, increasing atmospheric concentrations of carbon dioxide and other greenhouse gases). 3, fiche 21, Anglais, - climatic%20change
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The term "climate change" is often used in a more restricted sense, to denote a significant change (for example, a change having important economic, environmental and social effects) in the mean values of a meteorological element (in particular temperature or amount of precipitation) in the course of a certain period of time, where the means are taken over periods of the order of a decade or longer. 3, fiche 21, Anglais, - climatic%20change
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- changement climatique
1, fiche 21, Français, changement%20climatique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- changement de climat 2, fiche 21, Français, changement%20de%20climat
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Toute forme d'inconstance climatique (c'est-à-dire toute différence dans les statistiques à long terme des éléments météorologiques calculées pour des époques différentes mais se rapportant au même endroit), quelle que soit leur nature statistique ou leur cause physique. 3, fiche 21, Français, - changement%20climatique
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le «changement climatique» peut résulter de facteurs tels que des modifications de l'émission solaire, des changements à long terme d'éléments de l'orbite terrestre (excentricité, obliquité de l'écliptique, précession des équinoxes), des processus naturels intervenant à l'intérieur du système climatique, ou un forçage anthropique (par exemple une augmentation de la concentration de dioxyde de carbone et d'autres gaz à effet de serre dans l'atmosphère). 3, fiche 21, Français, - changement%20climatique
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Le terme «changement climatique» est souvent employé aussi dans un sens plus restreint pour désigner un changement significatif (c'est-à-dire entraînant des effets importants sur le plan économique, social et celui de l'environnement) des valeurs moyennes d'un élément météorologique (en particulier la température ou la hauteur de précipitation) au cours d'une période donnée, les moyennes étant prises sur des durées de l'ordre de la décennie ou davantage. 3, fiche 21, Français, - changement%20climatique
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Le terme «changement climatique», en climatologie, s'emploie par opposition au terme «modification climatique», qui désigne des variations climatiques plus rapides, de l'ordre du siècle, et causées par l'activité humaine. Le terme «changement climatique» n'a pas le même sens en climatologie qu'en environnement. 4, fiche 21, Français, - changement%20climatique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Climatología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- cambio climático
1, fiche 21, Espagnol, cambio%20clim%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Todas las formas de inconstancia climática (esto es, cualesquiera diferencias entre las estadísticas a largo plazo de los elementos meteorológicos calculados para distintos períodos pero respecto a la misma zona), con independencia de su carácter estadístico o sus causas físicas. 2, fiche 21, Espagnol, - cambio%20clim%C3%A1tico
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Los cambios climáticos pueden resultar de factores tales como los cambios de la emisión solar, los cambios a largo plazo de elementos de la órbita terrestre (excentricidad, oblicuidad de la eclíptica, precesión de los equinoccios), los procesos internos naturales del sistema climático o el forzamiento antropogénico (por ejemplo, aumento de las concentraciones atmosféricas de dióxido carbónico o de otros gases de efecto invernadero). 2, fiche 21, Espagnol, - cambio%20clim%C3%A1tico
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
cambio climático : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "cambio climático" no constituye un nombre propio, sino una denominación descriptiva, y por tanto se escribe con iniciales minúsculas en frases como "Las ciudades del mundo se manifiestan contra el cambio climático". Es preciso respetar las mayúsculas, en cambio, cuando forma parte del nombre de un acto, conferencia o reunión. 3, fiche 21, Espagnol, - cambio%20clim%C3%A1tico
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-01-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- attack
1, fiche 22, Anglais, attack
correct, nom, OTAN, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- atk 2, fiche 22, Anglais, atk
correct, nom, uniformisé
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An offensive operation designed to defeat enemy forces by fire and movement. 3, fiche 22, Anglais, - attack
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
attack; atk: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Joint Terminology Panel, the Defence Terminology Standardization Board and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 22, Anglais, - attack
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 22, La vedette principale, Français
- attaque
1, fiche 22, Français, attaque
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
- atq 2, fiche 22, Français, atq
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Opération offensive conçue pour vaincre les forces ennemies par le tir et le mouvement. 3, fiche 22, Français, - attaque
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
attaque; atq : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées, par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 22, Français, - attaque
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- ataque
1, fiche 22, Espagnol, ataque
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
En el ámbito militar, se llama ataque al acto de atacar o acometer al enemigo, bien sea porque defienda una fortaleza o bien porque ocupe una posición militar. 1, fiche 22, Espagnol, - ataque
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-12-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- International Public Law
- Private International Law (Private Law)
- Tort Law (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- internationally wrongful act
1, fiche 23, Anglais, internationally%20wrongful%20act
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
There is an internationally wrongful act of a State when conduct consisting of an action or omission: (a) is attributable to the State under international law; and (b) constitutes a breach of an international obligation of the State. 1, fiche 23, Anglais, - internationally%20wrongful%20act
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Droit international public
- Droit international privé (Droit privé)
- Droit des délits (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fait internationalement illicite
1, fiche 23, Français, fait%20internationalement%20illicite
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
- Derecho internacional privado (Derecho privado)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- acto internacionalmente ilícito
1, fiche 23, Espagnol, acto%20internacionalmente%20il%C3%ADcito
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
acto internacionalmente ilícito : Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 23, Espagnol, - acto%20internacionalmente%20il%C3%ADcito
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- oral hearing
1, fiche 24, Anglais, oral%20hearing
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Of a motion, for example. 1, fiche 24, Anglais, - oral%20hearing
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 24, La vedette principale, Français
- audience
1, fiche 24, Français, audience
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- audition 1, fiche 24, Français, audition
à éviter, nom féminin
- audition orale 1, fiche 24, Français, audition%20orale
à éviter, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
D'une requête, par exemple. 1, fiche 24, Français, - audience
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- audiencia
1, fiche 24, Espagnol, audiencia
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[...] acto de oír un juez o tribunal a las partes, para decidir los pleitos y causas. 1, fiche 24, Espagnol, - audiencia
Fiche 25 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- audience
1, fiche 25, Anglais, audience
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A hearing; interview with the sovereign. 1, fiche 25, Anglais, - audience
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The king or other chief executive of a country grants an audience to a foreign minister who comes to him duly accredited. 1, fiche 25, Anglais, - audience
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- audience
1, fiche 25, Français, audience
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'ambassadeur a été reçu en audience particulière. 1, fiche 25, Français, - audience
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Diplomacia
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- audiencia
1, fiche 25, Espagnol, audiencia
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Acto de oír las personas de alta jerarquía u otras autoridades, previa concesión, a quienes exponen, reclaman o solicitan algo. 1, fiche 25, Espagnol, - audiencia
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Investment
- Financial and Budgetary Management
- Stock Exchange
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- call
1, fiche 26, Anglais, call
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
With reference to share capital, a payment requested by the directors on a subscription, or an amount otherwise due under the terms of a subscription agreement. 2, fiche 26, Anglais, - call
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Gestion budgétaire et financière
- Bourse
Fiche 26, La vedette principale, Français
- appel de fonds
1, fiche 26, Français, appel%20de%20fonds
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- appel de versements 1, fiche 26, Français, appel%20de%20versements
correct, nom masculin
- appel 1, fiche 26, Français, appel
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel le conseil d'administration demande aux souscripteurs, par voie de résolution, de verser tout ou partie du prix convenu pour les actions auxquelles ils ont souscrit. 1, fiche 26, Français, - appel%20de%20fonds
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Gestión presupuestaria y financiera
- Bolsa de valores
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- petición de fondos
1, fiche 26, Espagnol, petici%C3%B3n%20de%20fondos
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
En ese acto, admitió que había un déficit considerable de recursos que solo se solucionaría con una nueva petición de fondos a los inversores o una operación corporativa. 1, fiche 26, Espagnol, - petici%C3%B3n%20de%20fondos
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- report
1, fiche 27, Anglais, report
correct, verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
To present oneself (to report for duty). 1, fiche 27, Anglais, - report
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- se présenter
1, fiche 27, Français, se%20pr%C3%A9senter
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Arriver en un lieu, paraître devant quelqu'un. 1, fiche 27, Français, - se%20pr%C3%A9senter
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- presentarse
1, fiche 27, Espagnol, presentarse
correct
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Comparecer en algún lugar o acto, comparecer ante un jefe o autoridad de quien se depende. 1, fiche 27, Espagnol, - presentarse
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-10-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- identification
1, fiche 28, Anglais, identification
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- ident 2, fiche 28, Anglais, ident
correct, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The indication by any act or means of one's own friendly character or individuality. 3, fiche 28, Anglais, - identification
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
identification: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 28, Anglais, - identification
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
identification; ident: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 28, Anglais, - identification
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 28, La vedette principale, Français
- identification
1, fiche 28, Français, identification
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
- ident 2, fiche 28, Français, ident
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Manifestation de son identité ou de son caractère ami par un acte ou un moyen quelconque. 3, fiche 28, Français, - identification
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
identification : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 28, Français, - identification
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
identification; ident : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 28, Français, - identification
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- identificación
1, fiche 28, Espagnol, identificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Indicación mediante un acto u otros medios del carácter de amigo o de su identidad. 1, fiche 28, Espagnol, - identificaci%C3%B3n
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-07-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Social Problems
- Sexology
- International Criminal Law
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- sexual exploitation
1, fiche 29, Anglais, sexual%20exploitation
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Sexual exploitation [designates the] actual or attempted abuse of a position of vulnerability, power or trust, for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another. 2, fiche 29, Anglais, - sexual%20exploitation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
- Sexologie
- Droit pénal international
Fiche 29, La vedette principale, Français
- exploitation sexuelle
1, fiche 29, Français, exploitation%20sexuelle
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
L'exploitation sexuelle [désigne] le fait de profiter ou de tenter de profiter d'un état de vulnérabilité, d'un rapport de force inégal ou de rapports de confiance à des fins sexuelles, y compris mais non exclusivement en vue d'en tirer un avantage pécuniaire, social ou politique. 2, fiche 29, Français, - exploitation%20sexuelle
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Problemas sociales
- Sexología
- Derecho penal internacional
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- explotación sexual
1, fiche 29, Espagnol, explotaci%C3%B3n%20sexual
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
La explotación sexual es un delito que hay que sancionar, de ninguna manera podemos pensar que este grave ilícito es un trabajo de infantes, es un acto de abuso de adultos contra los niños. 2, fiche 29, Espagnol, - explotaci%C3%B3n%20sexual
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
El uso de posición de autoridad para fines sexuales constituye un tipo de explotación sexual. 3, fiche 29, Espagnol, - explotaci%C3%B3n%20sexual
Fiche 30 - données d’organisme interne 2021-01-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- inauguration
1, fiche 30, Anglais, inauguration
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A ceremonial induction into office. 2, fiche 30, Anglais, - inauguration
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- investiture
1, fiche 30, Français, investiture
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel une autorité accorde sa confiance à une ou plusieurs personnes pour une mission de gouvernement, de représentation. 2, fiche 30, Français, - investiture
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Reuniones y asambleas (Administración)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- investidura
1, fiche 30, Espagnol, investidura
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- toma de posesión 1, fiche 30, Espagnol, toma%20de%20posesi%C3%B3n
correct, nom féminin
- ceremonia de transmisión de poderes 2, fiche 30, Espagnol, ceremonia%20de%20transmisi%C3%B3n%20de%20poderes
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Acto por el que una autoridad o funcionario público recibe la titularidad de un órgano y puede ejercer en lo sucesivo las facultades y atribuciones que el ordenamiento jurídico asigna al órgano mismo. 3, fiche 30, Espagnol, - investidura
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
investidura; toma de posesión: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el sustantivo "investidura", y no "inauguración", como adecuado para referirse a la acción de conferir una dignidad o cargo importante. El término "toma de posesión" es una alternativa apropiada también. 4, fiche 30, Espagnol, - investidura
Fiche 31 - données d’organisme interne 2021-01-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaboration with the OQLF
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- remote access
1, fiche 31, Anglais, remote%20access
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The possibility of using a computer resource or system from a remote location. 2, fiche 31, Anglais, - remote%20access
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
remote access: term standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee (CUTEL). 3, fiche 31, Anglais, - remote%20access
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 31, La vedette principale, Français
- accès à distance
1, fiche 31, Français, acc%C3%A8s%20%C3%A0%20distance
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- téléaccès 2, fiche 31, Français, t%C3%A9l%C3%A9acc%C3%A8s
correct, nom masculin
- accès distant 2, fiche 31, Français, acc%C3%A8s%20distant
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Possibilité d'utiliser une ressource ou un système informatique à partir d'un endroit éloigné. 2, fiche 31, Français, - acc%C3%A8s%20%C3%A0%20distance
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
accès à distance : terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et uniformisé par le Comité d'uniformisation des termes de l'électronique et des télécommunications (CUTEL). 3, fiche 31, Français, - acc%C3%A8s%20%C3%A0%20distance
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- télé-accès
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Colaboración con la OQLF
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- acceso remoto
1, fiche 31, Espagnol, acceso%20remoto
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- acceso a distancia 2, fiche 31, Espagnol, acceso%20a%20distancia
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
El acceso remoto es el acto de conectarse a servicios, aplicaciones o datos [...] desde una ubicación distinta a la sede central o una ubicación más cercana al centro de datos. Esta conexión permite a los usuarios acceder a una red o una computadora de forma remota a través de una conexión a Internet o [de] telecomunicaciones. 3, fiche 31, Espagnol, - acceso%20remoto
Fiche 32 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- non-opposability
1, fiche 32, Anglais, non%2Dopposability
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- unopposability 2, fiche 32, Anglais, unopposability
- inopposability 3, fiche 32, Anglais, inopposability
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 32, La vedette principale, Français
- inopposabilité
1, fiche 32, Français, inopposabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Caractère d'un droit ou d'un moyen de défense qui ne peut être invoqué à l'encontre d'une personne. 2, fiche 32, Français, - inopposabilit%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
L'inopposabilité d'un jugement aux tiers qui n'étaient pas parties à l'instance. 2, fiche 32, Français, - inopposabilit%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- inoponibilidad
1, fiche 32, Espagnol, inoponibilidad
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Situación jurídica en virtud de la cual un acto resulta ineficaz respecto de determinadas personas, normalmente ajenas a su realización. 1, fiche 32, Espagnol, - inoponibilidad
Fiche 33 - données d’organisme interne 2020-05-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- capacity
1, fiche 33, Anglais, capacity
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Salles et installations de spectacles
Fiche 33, La vedette principale, Français
- capacité
1, fiche 33, Français, capacit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Nombre de personnes ou de places qu'une salle peut contenir. 1, fiche 33, Français, - capacit%C3%A9
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La nouvelle salle de concert a une capacité de 3 000 places. 1, fiche 33, Français, - capacit%C3%A9
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Même s'il n'y a pas lieu de condamner l'emploi, par extension de sens, du terme «capacité» pour désigner le nombre de places d'une salle, il ne faudrait pas oublier qu'il existe d'autres formulations. Ainsi, on dira correctement : La nouvelle salle de cinéma compte 800 places. Le nombre de places dans la vieille salle de théâtre est insuffisant. La Scala de Milan peut accueillir 3 200 personnes. 1, fiche 33, Français, - capacit%C3%A9
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Si l'on veut parler correctement de la capacité d'une salle, on ne peut dire qu'elle est remplie «à capacité». Ce dernier tour est un anglicisme. On dit dans ce cas qu'une salle est comble ou bondée. 1, fiche 33, Français, - capacit%C3%A9
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
capacité : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 33, Français, - capacit%C3%A9
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Salas e instalaciones para espectáculos
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- aforo
1, fiche 33, Espagnol, aforo
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- capacidad 2, fiche 33, Espagnol, capacidad
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[...] número máximo autorizado de personas [o localidades] que puede admitir un recinto [...] 3, fiche 33, Espagnol, - aforo
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
aforo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "aforo" [no es] el número o cantidad de asistentes a un acto. 3, fiche 33, Espagnol, - aforo
Fiche 34 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Official Documents
- Social Law
- Islamism
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- short-term marriage contract
1, fiche 34, Anglais, short%2Dterm%20marriage%20contract
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Inside the Islamic Republic, sigheh marriages are controversial. Critics complain that they are a form of legalised prostitution, while supporters argue that the short-term marriage contracts (which can last anywhere from a few minutes to 99 years) are a pragmatic loophole in a country that criminalises extra-marital sex; offering legitimacy and a right to inheritance for children. 1, fiche 34, Anglais, - short%2Dterm%20marriage%20contract
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Documents officiels
- Droit social
- Mahométisme
Fiche 34, La vedette principale, Français
- contrat de mariage de plaisir
1, fiche 34, Français, contrat%20de%20mariage%20de%20plaisir
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[Pratique qui] consiste à contracter un mariage musulman pour une durée déterminée convenue entre l'homme et la femme. Une union allant d'une heure minimum, à un jour, à une semaine, et jusqu'à 99 ans au maximum, et pouvant être immédiatement consommée. 1, fiche 34, Français, - contrat%20de%20mariage%20de%20plaisir
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
- Derecho social
- Islamismo
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- contrato matrimonial a corto plazo
1, fiche 34, Espagnol, contrato%20matrimonial%20a%20corto%20plazo
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
En algunos países son posibles los matrimonios temporarios a través de un contrato matrimonial a corto plazo, conocido como "siqueh" en Medio Oriente y el norte de África. Esto, combinado con una edad legal baja para el matrimonio, significa que es posible sortear el acto ilegal de la prostitución infantil. 1, fiche 34, Espagnol, - contrato%20matrimonial%20a%20corto%20plazo
Fiche 35 - données d’organisme interne 2020-02-14
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Legal System
- Special-Language Phraseology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- ipso facto
1, fiche 35, Anglais, ipso%20facto
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
By the fact or act itself; by its very nature. 2, fiche 35, Anglais, - ipso%20facto
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- ipso facto
1, fiche 35, Français, ipso%20facto
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Se dit de ce qui constitue une conséquence obligée d'un fait ou d'un acte juridique. 2, fiche 35, Français, - ipso%20facto
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Par le fait même; du seul fait. 2, fiche 35, Français, - ipso%20facto
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- ipso facto
1, fiche 35, Espagnol, ipso%20facto
correct
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Por el hecho mismo, inmediatamente, en el acto. 1, fiche 35, Espagnol, - ipso%20facto
Fiche 36 - données d’organisme interne 2019-12-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Documents
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- issue of the writ of election
1, fiche 36, Anglais, issue%20of%20the%20writ%20of%20election
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- issue of the writ 2, fiche 36, Anglais, issue%20of%20the%20writ
correct
- writ drop 3, fiche 36, Anglais, writ%20drop
à éviter
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Documents juridiques
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- publication du décret de convocation des électeurs
1, fiche 36, Français, publication%20du%20d%C3%A9cret%20de%20convocation%20des%20%C3%A9lecteurs
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- émission du décret d'élection 2, fiche 36, Français, %C3%A9mission%20du%20d%C3%A9cret%20d%27%C3%A9lection
nom féminin
- délivrance du bref 3, fiche 36, Français, d%C3%A9livrance%20du%20bref
à éviter, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le jour de la publication du décret de convocation des électeurs marque le début officiel d'une élection générale [...] 1, fiche 36, Français, - publication%20du%20d%C3%A9cret%20de%20convocation%20des%20%C3%A9lecteurs
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine des élections, on trouve l'expression «bref d'élection» inspirée de l'anglais "writ of election". Il est préférable d'employer la tournure «décret de convocation des électeurs». 4, fiche 36, Français, - publication%20du%20d%C3%A9cret%20de%20convocation%20des%20%C3%A9lecteurs
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Documentos jurídicos
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- publicación del decreto de convocatoria de elecciones
1, fiche 36, Espagnol, publicaci%C3%B3n%20del%20decreto%20de%20convocatoria%20de%20elecciones
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Desde la publicación del decreto de convocatoria de elecciones generales en el BOE de mañana martes, según el artículo 50 de la ley electoral queda prohibido cualquier acto organizado o financiado, directa o indirectamente, por los poderes públicos que contenga alusiones a las realizaciones o a los logros obtenidos. 1, fiche 36, Espagnol, - publicaci%C3%B3n%20del%20decreto%20de%20convocatoria%20de%20elecciones
Fiche 37 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- recognition
1, fiche 37, Anglais, recognition
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 37, La vedette principale, Français
- reconnaissance
1, fiche 37, Français, reconnaissance
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Contrôle et acceptation d'une identification. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.] 1, fiche 37, Français, - reconnaissance
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- reconocimiento
1, fiche 37, Espagnol, reconocimiento
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- identificación 2, fiche 37, Espagnol, identificaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Acto o proceso de identificar(o asociar) una entrada con una alternativa, dentro de un conjunto conocido de posibles alternativas. 3, fiche 37, Espagnol, - reconocimiento
Fiche 38 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- repudiation
1, fiche 38, Anglais, repudiation
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The denial by one of the entities involved in a communication of having participated in all or part of the communication. 2, fiche 38, Anglais, - repudiation
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
repudiation: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 38, Anglais, - repudiation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 38, La vedette principale, Français
- répudiation
1, fiche 38, Français, r%C3%A9pudiation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Le fait, pour une des entités impliquées dans la communication, de nier avoir participé aux échanges, totalement ou en partie. 2, fiche 38, Français, - r%C3%A9pudiation
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
répudiation : terme et définition normalisés par ISO et la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 38, Français, - r%C3%A9pudiation
Record number: 38, Textual support number: 1 PHR
répudiation à l'émission, répudiation à la réception 4, fiche 38, Français, - r%C3%A9pudiation
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- repudio
1, fiche 38, Espagnol, repudio
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Impugnación del acto efectuado en el momento de la transacción. 1, fiche 38, Espagnol, - repudio
Fiche 39 - données d’organisme interne 2018-12-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Legal Documents
- Loans
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- aval
1, fiche 39, Anglais, aval
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- bill guarantee 2, fiche 39, Anglais, bill%20guarantee
correct, nom
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
[A] guarantee that a third party adds to a debt obligation, [which] could be a note, bond, promissory note, bill of exchange or draft. 3, fiche 39, Anglais, - aval
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Aval or endorsement is a shared common commitment of payment of an obligation in favor of the creditor or beneficiary. 4, fiche 39, Anglais, - aval
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- bill guaranty
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Prêts et emprunts
Fiche 39, La vedette principale, Français
- aval
1, fiche 39, Français, aval
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Engagement pris par [un tier] de payer une dette née d'un effet de commerce [...] 2, fiche 39, Français, - aval
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le donneur d'aval peut se contenter de porter sa signature précédée de la date et de la mention «bon pour aval» sur la reconnaissance de dette elle-même ou sur l'effet de commerce en cause, ou il peut intervenir au moyen d'un écrit distinct du document attestant l'existence de la dette. 3, fiche 39, Français, - aval
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Préstamos
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- aval
1, fiche 39, Espagnol, aval
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Acto por el que, mediante la oportuna firma de un documento de crédito, un tercero responde de su pago en caso de no efectuarlo la persona principalmente obligada a ello. 2, fiche 39, Espagnol, - aval
Fiche 40 - données d’organisme interne 2018-09-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- swarming
1, fiche 40, Anglais, swarming
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
[The term] "swarming" [is used to describe a situation] where the entire team ... works together to focus on solving a single, urgent problem or to make fast progress on a particular scenario. 2, fiche 40, Anglais, - swarming
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 40, La vedette principale, Français
- travail en essaim
1, fiche 40, Français, travail%20en%20essaim
proposition, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Investigación y gestión operacionales
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- enjambre
1, fiche 40, Espagnol, enjambre
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Enjambre es el acto de todos los miembros del equipo de desarrollo que trabajan en un único requerimiento a la vez durante el sprint. 1, fiche 40, Espagnol, - enjambre
Fiche 41 - données d’organisme interne 2018-03-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Mental health and hygiene
- Social Services and Social Work
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- counselling
1, fiche 41, Anglais, counselling
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- counseling 2, fiche 41, Anglais, counseling
correct
- psychological counseling 3, fiche 41, Anglais, psychological%20counseling
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A form of psychosocial intervention designed to help someone overcome coping difficulties or psychological problems that prevent him from functioning properly in a given life situation. 4, fiche 41, Anglais, - counselling
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- psychological counselling
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Hygiène et santé mentales
- Services sociaux et travail social
Fiche 41, La vedette principale, Français
- consultation psychologique
1, fiche 41, Français, consultation%20psychologique
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- consultation 2, fiche 41, Français, consultation
correct, nom féminin
- counselling 3, fiche 41, Français, counselling
correct, nom masculin
- counseling 4, fiche 41, Français, counseling
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Forme d'intervention psychologique et sociale qui a pour but d'aider quelqu'un à surmonter les difficultés d'adaptation ou d'ordre psychologique qui l'empêchent de fonctionner adéquatement dans une situation donnée. 5, fiche 41, Français, - consultation%20psychologique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Psicología clínica
- Higiene y salud mental
- Servicios sociales y trabajo social
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- orientación psicológica
1, fiche 41, Espagnol, orientaci%C3%B3n%20psicol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- ayuda psicológica 2, fiche 41, Espagnol, ayuda%20psicol%C3%B3gica
correct, nom féminin
- asesoramiento psicológico 3, fiche 41, Espagnol, asesoramiento%20psicol%C3%B3gico
voir observation, nom masculin
- asesoramiento 4, fiche 41, Espagnol, asesoramiento
voir observation, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Acto de proporcionar consejo y orientación a un paciente o a la familia de un paciente. Ayuda al paciente a reconocer y a manejar las tensiones y facilita las relaciones interpersonales. 4, fiche 41, Espagnol, - orientaci%C3%B3n%20psicol%C3%B3gica
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Algunos especialistas prefieren evitar el uso de "asesoramiento" ya que mantienen que el objetivo es orientar al paciente para que él mismo llegue a sus propias conclusiones. 5, fiche 41, Espagnol, - orientaci%C3%B3n%20psicol%C3%B3gica
Fiche 42 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Maritime Law
- Transportation Insurance
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 42, Anglais, registration
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The act of registration is performed by entering the ship in the public records of the state, according to whatever procedure the state may specify. Such registration entitles the ship to fly the flag of the state concerned, as a symbol of belonging to it. 2, fiche 42, Anglais, - registration
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Droit maritime
- Assurance transport
Fiche 42, La vedette principale, Français
- immatriculation
1, fiche 42, Français, immatriculation
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Inscription d'un navire au registre maritime. 2, fiche 42, Français, - immatriculation
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
L'immatriculation des navires est un système de titres de propriété des navires. [...] En vertu de la «Loi sur la marine marchande du Canada», l'immatriculation (la documentation de la propriété ou le titre) est obligatoire pour tous les navires commerciaux canadiens, y compris les navires de pêche de plus de quinze tonnes et tous les navires de plaisance ou les bateaux autres que commerciaux de plus de vingt tonnes. 3, fiche 42, Français, - immatriculation
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Derecho marítimo
- Seguro de transporte
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- abanderamiento
1, fiche 42, Espagnol, abanderamiento
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- matriculación 2, fiche 42, Espagnol, matriculaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
En seguro marítimo, acto por el que se otorga nacionalidad a un buque, inscribiéndolo o matriculándolo en los registros que establece la legislación del país en que se haga, acreditándolo para el uso legal de la bandera nacional. 1, fiche 42, Espagnol, - abanderamiento
Fiche 43 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Clinical Psychology
- Education Theory and Methods
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- behavioural change
1, fiche 43, Anglais, behavioural%20change
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- behaviour change 2, fiche 43, Anglais, behaviour%20change
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The modification of human behaviour resulting from conditioning or other learning techniques. 3, fiche 43, Anglais, - behavioural%20change
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- behavioral change
- behavior change
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Comportement humain
- Psychologie clinique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- modification de comportement
1, fiche 43, Français, modification%20de%20comportement
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- changement de comportement 2, fiche 43, Français, changement%20de%20comportement
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Comportamiento humano
- Psicología clínica
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- cambio de comportamiento
1, fiche 43, Espagnol, cambio%20de%20comportamiento
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Modelo de etapas de cambio o modelo transteórico[, ] la premisa básica es que el cambio de comportamiento es un proceso y no un acto, y que los individuos se hallan a diversos niveles de motivación o disposición para cambiar. 1, fiche 43, Espagnol, - cambio%20de%20comportamiento
Fiche 44 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Embryology
- Zoology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- hatching
1, fiche 44, Anglais, hatching
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Technical term for the rupture of the zona pellucida (membrane surrounding embryo in mammals) before the embryo is implanted in the uterine wall. 2, fiche 44, Anglais, - hatching
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
hatching: term confirmed by Agriculture Canada. 3, fiche 44, Anglais, - hatching
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Embryologie
- Zoologie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- éclosion
1, fiche 44, Français, %C3%A9closion
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le point clé [de la croissance du jeune embryon] est celui dit de «l'éclosion» qui se produit [de 8 à 10 jours après la fertilisation de l'œuf chez les vaches] et qui voit la membrane pellucide se rompre et libérer ainsi l'embryon hors de celle-ci. Le blastocyste s'allonge alors très rapidement et prépare son implantation. 2, fiche 44, Français, - %C3%A9closion
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Embriología
- Zoología
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- eclosión
1, fiche 44, Espagnol, eclosi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Acto de salida de las larvas de los huevos o de los adultos a partir de las pupas. 1, fiche 44, Espagnol, - eclosi%C3%B3n
Fiche 45 - données d’organisme interne 2017-12-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Sexology
- Human Behaviour
- Clinical Psychology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- exhibitionism
1, fiche 45, Anglais, exhibitionism
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A perversion in which sexual gratification is obtained from the indecent exposure of one's genitals (as to a stranger). 2, fiche 45, Anglais, - exhibitionism
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Sexologie
- Comportement humain
- Psychologie clinique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- exhibitionnisme
1, fiche 45, Français, exhibitionnisme
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Perversion qui pousse une personne à exhiber ses organes génitaux[, notamment devant des inconnus, pour en tirer un plaisir sexuel]. 2, fiche 45, Français, - exhibitionnisme
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Sexología
- Comportamiento humano
- Psicología clínica
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- exhibicionismo
1, fiche 45, Espagnol, exhibicionismo
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Excitación sexual exclusiva, recurrente y perturbadora a través de la exposición de los genitales, [...] especialmente a alguien del sexo opuesto, habitualmente desconocido, sin su consentimiento y fuera del contexto del acto sexual. 2, fiche 45, Espagnol, - exhibicionismo
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Exhibicionismo [...]. Es la más frecuente de las parafilias (1/3 del total). Se da casi siempre en varones (en otras culturas también en mujeres). 3, fiche 45, Espagnol, - exhibicionismo
Fiche 46 - données d’organisme interne 2017-09-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- deportation
1, fiche 46, Anglais, deportation
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
The lawful removal from a country of a prohibited or criminal non-citizen. 2, fiche 46, Anglais, - deportation
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Deportation is a procedure under [national] law that is distinct from expulsion in that it refers to aliens who have entered a state in violation of its immigration law, whereas expulsion affects all and primarily legally settled aliens. 3, fiche 46, Anglais, - deportation
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 46, La vedette principale, Français
- expulsion
1, fiche 46, Français, expulsion
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Renvoi légitime d'un pays d'un non-citoyen interdit de territoire ou criminel. 2, fiche 46, Français, - expulsion
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
[Le terme anglais] «deportation» ne se traduit pas par «déportation», terme qui signifie : «internement dans un camp de concentration à l'étranger» ou «transport définitif d'un condamné hors du territoire» (peine politique afflictive et infamante). 3, fiche 46, Français, - expulsion
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- deportación
1, fiche 46, Espagnol, deportaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Acto ordenado por la [autoridad competente] para poner fuera del territorio nacional a la persona extranjera que se encuentre en cualquiera de las siguientes situaciones : a) Cuando haya ingresado clandestinamente al país o sin cumplir las normas que reglamentan su ingreso o permanencia; b) Cuando haya obtenido el ingreso al país o su permanencia en él, por medio de declaraciones o por la presentación de visas o documentos sobre los cuales existan indicios claros y precisos que hagan presumir su falsedad o alteración; c) Cuando permanezca en el país, una vez vencido el plazo autorizado; d) Cuando haya sido conminada a abandonar el país, y no lo haga en el plazo dispuesto por la [autoridad competente]. 2, fiche 46, Espagnol, - deportaci%C3%B3n
Fiche 47 - données d’organisme interne 2017-08-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- detention
1, fiche 47, Anglais, detention
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- deforcement 2, fiche 47, Anglais, deforcement
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
of property. 3, fiche 47, Anglais, - detention
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- détention
1, fiche 47, Français, d%C3%A9tention
correct, nom féminin, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- rétention 2, fiche 47, Français, r%C3%A9tention
correct, nom féminin, Canada, Nouveau-Brunswick, Ontario
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
de biens. 3, fiche 47, Français, - d%C3%A9tention
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
détention : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 4, fiche 47, Français, - d%C3%A9tention
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- detentación
1, fiche 47, Espagnol, detentaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Acto por el que alguien, sin justo título, con mala fe o procedimientos ilegales, obtiene y retiene lo que manifiestamente no le pertenece. 1, fiche 47, Espagnol, - detentaci%C3%B3n
Fiche 48 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- memorandum of association
1, fiche 48, Anglais, memorandum%20of%20association
correct, Ontario
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
... a document that must be drawn up by the founder members of a company, presented ... for ... approval and for registering ... [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, fiche 48, Anglais, - memorandum%20of%20association
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- company memorandum
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- acte constitutif
1, fiche 48, Français, acte%20constitutif
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- acte d'association 2, fiche 48, Français, acte%20d%27association
correct, loi fédérale, nom masculin
- contrat constitutif 3, fiche 48, Français, contrat%20constitutif
correct, nom masculin
- contrat d'association 3, fiche 48, Français, contrat%20d%27association
correct, nom masculin
- acte de société 4, fiche 48, Français, acte%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
- mémoire d'association 4, fiche 48, Français, m%C3%A9moire%20d%27association
correct, loi du Nouveau-Brunswick, nom masculin
- mémoire des conventions 5, fiche 48, Français, m%C3%A9moire%20des%20conventions
à éviter, nom masculin
- accord d'association 6, fiche 48, Français, accord%20d%27association
à éviter, nom masculin
- déclaration d'association 6, fiche 48, Français, d%C3%A9claration%20d%27association
à éviter, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
mémoire des conventions, accord d'association et déclaration d'association : traductions non attestées. 7, fiche 48, Français, - acte%20constitutif
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- acto constitutivo
1, fiche 48, Espagnol, acto%20constitutivo
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- contrato constitutivo 2, fiche 48, Espagnol, contrato%20constitutivo
nom masculin
- contrato de asociación 3, fiche 48, Espagnol, contrato%20de%20asociaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
acto constitutivo : Reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 48, Espagnol, - acto%20constitutivo
Fiche 49 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Real Estate
- Property Law (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- lease
1, fiche 49, Anglais, lease
correct, nom, Canada, Ontario
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- leasing 2, fiche 49, Anglais, leasing
correct
- leasing out 3, fiche 49, Anglais, leasing%20out
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
... the lease, transfer and other disposition of the business. 4, fiche 49, Anglais, - lease
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Immobilier
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- location
1, fiche 49, Français, location
correct, nom féminin, Canada, Ontario
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
[...] la location, [le] transfert et [...] toute autre forme de disposition de celle-ci. 2, fiche 49, Français, - location
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Bienes raíces
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- arrendamiento
1, fiche 49, Espagnol, arrendamiento
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- locación 1, fiche 49, Espagnol, locaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Acto por el que, a cambio de un precio, una persona cede a otra el uso y disfrute de un bien. 1, fiche 49, Espagnol, - arrendamiento
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
locación: palabra derivada del término latino "locatio". 1, fiche 49, Espagnol, - arrendamiento
Fiche 50 - données d’organisme interne 2017-08-24
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Private Law
- Law of Obligations (civil law)
- Legal System
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- expiration
1, fiche 50, Anglais, expiration
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- expiry 2, fiche 50, Anglais, expiry
correct
- end 3, fiche 50, Anglais, end
correct, nom
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Termination due to lapse of time. 4, fiche 50, Anglais, - expiration
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Droit privé
- Droit des obligations (droit civil)
- Théorie du droit
Fiche 50, La vedette principale, Français
- expiration
1, fiche 50, Français, expiration
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- caducité 2, fiche 50, Français, caducit%C3%A9
nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Fin de la validité d'une convention. 3, fiche 50, Français, - expiration
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
L'expiration d'un bail : mandat qui vient, qui arrive à l'expiration. 3, fiche 50, Français, - expiration
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Régimen jurídico
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- caducidad
1, fiche 50, Espagnol, caducidad
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
- vencimiento 1, fiche 50, Espagnol, vencimiento
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Acción y efecto de acabar, extinguirse, perder su efecto, alguna disposición legal, algún instrumento público o privado, algún acto judicial o extrajudicial o alguna acción, una vez transcurrido el plazo fijado al respecto por la ley o la voluntad de las partes. 1, fiche 50, Espagnol, - caducidad
Fiche 51 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Corporate Security
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- disclosure
1, fiche 51, Anglais, disclosure
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The release of information, by any method to any body or person. 2, fiche 51, Anglais, - disclosure
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 51, La vedette principale, Français
- divulgation
1, fiche 51, Français, divulgation
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- communication 2, fiche 51, Français, communication
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Action de porter un fait ou un élément d'information à la connaissance de quelqu'un. 3, fiche 51, Français, - divulgation
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Seguridad general de la empresa
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- divulgación
1, fiche 51, Espagnol, divulgaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- revelación 2, fiche 51, Espagnol, revelaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Acto de divulgar, de dar a conocer algo y hacerlo por lo tanto público. 3, fiche 51, Espagnol, - divulgaci%C3%B3n
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Se presume que la información obtenida por el jurado en su investigación no tiene carácter público a menos que el juez dicte una orden que permita su revelación por necesidades especiales. 4, fiche 51, Espagnol, - divulgaci%C3%B3n
Fiche 52 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- National and International Security
- Risks and Threats (Security)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 52, Anglais, screening
correct, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The application of technical or other means which are intended to detect weapons, explosives or other dangerous devices which may be used to commit an act of unlawful interference. 2, fiche 52, Anglais, - screening
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
screening: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 52, Anglais, - screening
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Risques et menaces (Sécurité)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- inspection
1, fiche 52, Français, inspection
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- filtrage 1, fiche 52, Français, filtrage
correct, nom féminin, uniformisé
- contrôle 2, fiche 52, Français, contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Mise en œuvre de moyens techniques ou autres en vue de détecter les armes, les explosifs ou tous autres engins dangereux qui peuvent être utilisés pour commettre un acte d'intervention illicite. 1, fiche 52, Français, - inspection
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
inspection; filtrage: termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 52, Français, - inspection
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Seguridad nacional e internacional
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- inspección
1, fiche 52, Espagnol, inspecci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Aplicación de medios técnicos o de otro tipo destinados a detectar armas, explosivos u otros artefactos peligrosos que puedan ser utilizados para cometer un acto de interferencia ilícita. 1, fiche 52, Espagnol, - inspecci%C3%B3n
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
inspección: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 52, Espagnol, - inspecci%C3%B3n
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-10-24
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Health Law
- Medical and Hospital Organization
- Ethics and Morals
- Non-Surgical Treatment
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- treatment withholding
1, fiche 53, Anglais, treatment%20withholding
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
... refusing or not initiating treatment ... 2, fiche 53, Anglais, - treatment%20withholding
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- withholding of treatment
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit de la santé
- Organisation médico-hospitalière
- Éthique et Morale
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 53, La vedette principale, Français
- abstention de traitement
1, fiche 53, Français, abstention%20de%20traitement
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- refus de traitement 2, fiche 53, Français, refus%20de%20traitement
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Derecho de salud
- Organización médica y hospitalaria
- Ética y Moral
- Tratamiento sin cirugía
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- abstención de tratamiento
1, fiche 53, Espagnol, abstenci%C3%B3n%20de%20tratamiento
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- abstención terapéutica 2, fiche 53, Espagnol, abstenci%C3%B3n%20terap%C3%A9utica
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Acto de no proporcionar tratamiento médico a un paciente. 3, fiche 53, Espagnol, - abstenci%C3%B3n%20de%20tratamiento
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Eutanasia pasiva (también llamada negativa) a la omisión planificada de los cuidados que probablemente prolongarían la vida. Puede presentarse en dos formas: la abstención terapéutica y la suspensión terapéutica. En el primer caso no se inicia el tratamiento y, en el segundo, se suspende el ya iniciado pues se considera que más que prolongar el vivir, prolonga el morir. 4, fiche 53, Espagnol, - abstenci%C3%B3n%20de%20tratamiento
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
Es más frecuente tanto el planteamiento de objetivos terapéuticos más modestos como el planteamiento de realizar una abstención terapéutica ante enfermos con mala calidad de vida, escasa esperanza de vida o escasas evidencias de que mejoren los resultados con actitudes poco eficaces o intervencionistas. 5, fiche 53, Espagnol, - abstenci%C3%B3n%20de%20tratamiento
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- International Public Law
- War and Peace (International Law)
- Maritime Law
- Insurance
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- capture
1, fiche 54, Anglais, capture
correct, nom
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A taking by the enemy of a vessel or cargo as prize in time of war or by way of reprisal with intent to deprive the owner of it ... 2, fiche 54, Anglais, - capture
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Droit international public
- Guerre et paix (Droit international)
- Droit maritime
- Assurances
Fiche 54, La vedette principale, Français
- capture
1, fiche 54, Français, capture
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- prise 2, fiche 54, Français, prise
nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[...] acte par lequel une autorité maritime à la mer ou à terre se substitue au commandant ou au capitaine d'un navire et dispose de ce navire, de son équipage et de sa cargaison en vue de son appropriation par l'État. 3, fiche 54, Français, - capture
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Appliquée à un navire de commerce, l'appropriation résulte de la confiscation du navire et, le cas échéant, de sa cargaison en vertu du droit de prise. 3, fiche 54, Français, - capture
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
- Guerra y paz (Derecho internacional)
- Derecho marítimo
- Seguros
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- apresamiento
1, fiche 54, Espagnol, apresamiento
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Acto de apoderarse de un buque por la fuerza, que puede estar producido por medidas legítimas(embargo, derecho de angaria, etc.) o ilegítimas(piratas, corsarios, etc.). 1, fiche 54, Espagnol, - apresamiento
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
apresamiento: término del Derecho Internacional Público, con especial importancia en el Derecho Marítimo. [...] Es causa de indemnización en el Contrato de Seguro Marítimo. 1, fiche 54, Espagnol, - apresamiento
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Rules of Court
- Communication and Information Management
- Labour Disputes
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- formal complaint
1, fiche 55, Anglais, formal%20complaint
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- official complaint 2, fiche 55, Anglais, official%20complaint
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The Information Commissioner investigates formal complaints that relate to the Access to Information Act. 3, fiche 55, Anglais, - formal%20complaint
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
formal complaint: term used by the Office of the Information Commissioner of Canada, the Canadian Human Rights Commission and Citizenship and Immigration Canada. 4, fiche 55, Anglais, - formal%20complaint
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Gestion des communications et de l'information
- Conflits du travail
Fiche 55, La vedette principale, Français
- plainte officielle
1, fiche 55, Français, plainte%20officielle
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- plainte formelle 2, fiche 55, Français, plainte%20formelle
voir observation, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Le Commissaire à l'information fait enquête sur les plaintes officielles concernant la Loi sur l'accès à l'information. 3, fiche 55, Français, - plainte%20officielle
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le terme «plainte formelle» utilisé dans le sens de plainte officielle est critiqué. 4, fiche 55, Français, - plainte%20officielle
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
plainte officielle : terme en usage au Commissariat à l'information du Canada, à la Commission canadienne des droits de la personne et à Citoyenneté et Immigration Canada. 5, fiche 55, Français, - plainte%20officielle
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
plainte formelle : terme tiré du Mini-lexique du droit fédéral du travail et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 55, Français, - plainte%20officielle
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Conflictos del trabajo
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- denuncia formal
1, fiche 55, Espagnol, denuncia%20formal
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- denuncia oficial 2, fiche 55, Espagnol, denuncia%20oficial
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Una persona que sospeche haber sido objeto de actos de represalia por denunciar presuntos actos indebidos o cooperar con una investigación o auditoría y que desee presentar una denuncia oficial de represalias debe presentar un informe por escrito a la Oficina de Ética dentro de los 90 días naturales a contar desde la fecha en que se haya producido el acto presunto de represalia. 2, fiche 55, Espagnol, - denuncia%20formal
Fiche 56 - données d’organisme interne 2016-08-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Non-Surgical Treatment
- Health Law
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- futile treatment
1, fiche 56, Anglais, futile%20treatment
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- unnecessary treatment 2, fiche 56, Anglais, unnecessary%20treatment
correct
- nonbeneficial treatment 3, fiche 56, Anglais, nonbeneficial%20treatment
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
We do not believe that there should be any need to continue futile treatment, "futile" being defined as having almost no possibility of succeeding. 4, fiche 56, Anglais, - futile%20treatment
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Futility can be understood as medical treatment that is seen to be non-beneficial because it is believed to offer no reasonable hope of recovery or improvement of the patient's condition. 5, fiche 56, Anglais, - futile%20treatment
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- non-beneficial treatment
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Traitements non chirurgicaux
- Droit de la santé
Fiche 56, La vedette principale, Français
- traitement futile
1, fiche 56, Français, traitement%20futile
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- traitement inutile 2, fiche 56, Français, traitement%20inutile
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Il est donc souhaitable de ne pas proposer un traitement qui «n'offre aucun espoir raisonnable de guérison ou d'amélioration ou quelque avantage» (traitement futile). 3, fiche 56, Français, - traitement%20futile
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La futilité médicale désigne une intervention dont on estime qu'elle ne vaut pas la peine d'être réalisée, parce que le médecin évalue comme insuffisants les bénéfices prévisibles. 4, fiche 56, Français, - traitement%20futile
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Medicina, Higiene y Salud
- Tratamiento sin cirugía
- Derecho de salud
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- tratamiento fútil
1, fiche 56, Espagnol, tratamiento%20f%C3%BAtil
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- acto médico fútil 2, fiche 56, Espagnol, acto%20m%C3%A9dico%20f%C3%BAtil
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Tratamiento o acto médico cuya aplicación está desaconsejada ya que es clínicamente ineficaz, no mejora el pronóstico, los síntomas, ni las enfermedades intercurrentes del paciente, o bien porque de manera previsible producirá perjuicios personales, familiares, económicos o sociales desproporcionados al beneficio que se espera. 1, fiche 56, Espagnol, - tratamiento%20f%C3%BAtil
Fiche 57 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Labour Disputes
- Personnel Management
- Labour Law
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- insubordination
1, fiche 57, Anglais, insubordination
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Disciplinary Termination of Employment ... the adjudicator found that the employer was justified in terminating the griever’s employment for insubordination for his failure to respect the administrative procedures put in place to advise his employer of his absences from the workplace. 2, fiche 57, Anglais, - insubordination
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Conflits du travail
- Gestion du personnel
- Droit du travail
Fiche 57, La vedette principale, Français
- insubordination
1, fiche 57, Français, insubordination
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Licenciement pour motif disciplinaire [...] l’arbitre de grief a conclu que l’employeur avait de bonnes raisons de licencier le fonctionnaire s’estimant lésé parce qu’il faisait preuve d’insubordination, car il n’avait pas respecté les procédures administratives qu’il devait suivre pour informer son employeur de ses absences du travail. 2, fiche 57, Français, - insubordination
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
insubordination : terme tiré du Mini-lexique du droit fédéral du travail et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, fiche 57, Français, - insubordination
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Conflictos del trabajo
- Gestión del personal
- Derecho laboral
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- insubordinación
1, fiche 57, Espagnol, insubordinaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Acto de un subordinado que deliberadamente desobedece el orden legal, y que típicamente, es un delito sancionado en las organizaciones jerárquicas. 1, fiche 57, Espagnol, - insubordinaci%C3%B3n
Fiche 58 - données d’organisme interne 2016-06-10
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Industrial and Economic Psychology
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- sabotage
1, fiche 58, Anglais, sabotage
correct, nom
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Psychologie industrielle et économique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- sabotage
1, fiche 58, Français, sabotage
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Acte matériel tendant à empêcher le fonctionnement normal d'un service, d'une entreprise, d'une machine, d'une installation. 2, fiche 58, Français, - sabotage
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Psicología económica e industrial
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- sabotaje
1, fiche 58, Espagnol, sabotaje
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
[Acto que] consiste en la destrucción de los útiles, maquinarias, materias primas, etcétera, de la empresa, efectuada por los trabajadores como consecuencia de un conflicto de carácter laboral que media entre ellos[, ] persigue un fin colectivo, un efecto social. 2, fiche 58, Espagnol, - sabotaje
Fiche 59 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Coast Guard
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- General Directorate of Captaincies and Coastguards
1, fiche 59, Anglais, General%20Directorate%20of%20Captaincies%20and%20Coastguards
non officiel, Pérou
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- DICAPI 1, fiche 59, Anglais, DICAPI
correct, Pérou
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Peruvian maritime authority. 2, fiche 59, Anglais, - General%20Directorate%20of%20Captaincies%20and%20Coastguards
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
DICAPI: as per its Spanish acronym. 2, fiche 59, Anglais, - General%20Directorate%20of%20Captaincies%20and%20Coastguards
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Garde côtière
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Direction générale des capitaineries et des garde-côtes
1, fiche 59, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20capitaineries%20et%20des%20garde%2Dc%C3%B4tes
non officiel, nom féminin, Pérou
Fiche 59, Les abréviations, Français
- DICAPI 1, fiche 59, Français, DICAPI
correct, nom féminin, Pérou
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Garde côtière péruvienne. 2, fiche 59, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20capitaineries%20et%20des%20garde%2Dc%C3%B4tes
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
DICAPI : selon la sigle en espagnol. 2, fiche 59, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20capitaineries%20et%20des%20garde%2Dc%C3%B4tes
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Guardacostas
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- Dirección General de Capitanías y Guardacostas
1, fiche 59, Espagnol, Direcci%C3%B3n%20General%20de%20Capitan%C3%ADas%20y%20Guardacostas
correct, nom féminin, Pérou
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
- DICAPI 1, fiche 59, Espagnol, DICAPI
correct, nom féminin, Pérou
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
La Dirección General de Capitanías y Guardacostas de la Marina de Guerra del Perú ejerce la autoridad marítima, fluvial y lacustre, es responsable de normar y velar por la seguridad de la vida humana, la protección del medio ambiente y sus recursos naturales así como reprimir todo acto ilícito; ejerciendo el control y vigilancia de todas las actividades que se realizan en el medio acuático, en cumplimiento de la ley y de los convenios internacionales, contribuyendo de esta manera al desarrollo nacional. 1, fiche 59, Espagnol, - Direcci%C3%B3n%20General%20de%20Capitan%C3%ADas%20y%20Guardacostas
Fiche 60 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- disembarkation
1, fiche 60, Anglais, disembarkation
correct, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- deplanement 2, fiche 60, Anglais, deplanement
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The leaving of an aircraft after a landing, except by crew or passengers continuing on the next stage of the same through-flight. 1, fiche 60, Anglais, - disembarkation
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
disembarkation: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 60, Anglais, - disembarkation
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 60, La vedette principale, Français
- débarquement
1, fiche 60, Français, d%C3%A9barquement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Action de quitter un aéronef après un atterrissage, sauf pour les membres d'équipage et les passagers qui doivent poursuivre leur voyage jusqu'à une escale suivante du même service aérien transitaire. 2, fiche 60, Français, - d%C3%A9barquement
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
débarquement : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 60, Français, - d%C3%A9barquement
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- desembarque
1, fiche 60, Espagnol, desembarque
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Acto de salir de una aeronave después del aterrizaje, exceptuados los tripulantes o pasajeros que continúen el viaje durante la siguiente etapa del mismo vuelo directo. 2, fiche 60, Espagnol, - desembarque
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
desembarque: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 60, Espagnol, - desembarque
Fiche 61 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
- Animal Husbandry
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- animal at risk
1, fiche 61, Anglais, animal%20at%20risk
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
An animal with reduced capacity to withstand the stress of transportation, due to injury, fatigue, infirmity, poor health, distress, very young or old age, impending birth, or any other cause. 2, fiche 61, Anglais, - animal%20at%20risk
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
- Élevage des animaux
Fiche 61, La vedette principale, Français
- animal à risque
1, fiche 61, Français, animal%20%C3%A0%20risque
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Animal dont la capacité de supporter le stress du transport est réduite en raison d’une blessure, de la fatigue, d’une infirmité, d’une santé médiocre, d’un état de détresse, d’un âge très jeune ou très avancé, d’une naissance imminente ou de toute autre cause. 1, fiche 61, Français, - animal%20%C3%A0%20risque
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
- Cría de ganado
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- animal en riesgo
1, fiche 61, Espagnol, animal%20en%20riesgo
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Maltrato, significa todo acto u omisión en el que incurre una persona, sea guardián o no, que ocasione o ponga a un animal en riesgo de sufrir daño a su salud e integridad física y/o emocional. 1, fiche 61, Espagnol, - animal%20en%20riesgo
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Insurance
- Life Insurance
- Foreign Trade
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- revival
1, fiche 62, Anglais, revival
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- reinstatement 2, fiche 62, Anglais, reinstatement
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
revival: the reinstatement of a lapsed policy by the company upon receipt of evidence of insurability and payment of past due premiums. 3, fiche 62, Anglais, - revival
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
reinstatement of insurance 4, fiche 62, Anglais, - revival
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Assurances
- Assurance sur la vie
- Commerce extérieur
Fiche 62, La vedette principale, Français
- remise en vigueur
1, fiche 62, Français, remise%20en%20vigueur
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Action de redonner son effet à une police tombée en déchéance par suite du non-paiement des primes 2, fiche 62, Français, - remise%20en%20vigueur
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
remise en vigueur de la police d'assurance 3, fiche 62, Français, - remise%20en%20vigueur
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Seguro de vida
- Comercio exterior
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- reposición
1, fiche 62, Espagnol, reposici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Acto por el que, desaparecidas las circunstancias que motivaron la suspensión de efectos de una póliza, las garantías de ésta vuelven a adquirir plena vigencia. 1, fiche 62, Espagnol, - reposici%C3%B3n
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
reposición del seguro 1, fiche 62, Espagnol, - reposici%C3%B3n
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- vote
1, fiche 63, Anglais, vote
correct, nom
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- poll 2, fiche 63, Anglais, poll
correct, nom
- polling 3, fiche 63, Anglais, polling
correct, nom
- voting 4, fiche 63, Anglais, voting
correct, nom
- balloting 4, fiche 63, Anglais, balloting
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The act of casting or recording votes. 4, fiche 63, Anglais, - vote
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 63, La vedette principale, Français
- vote
1, fiche 63, Français, vote
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- scrutin 2, fiche 63, Français, scrutin
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel les citoyens d'un pays, les membres d'une assemblée expriment leur opinion; mode selon lequel est effectuée cette opération. 3, fiche 63, Français, - vote
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
On donne son vote à celui qui est chargé de recueillir les bulletins; on donne son suffrage au candidat pour lequel on vote [...] 3, fiche 63, Français, - vote
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
[...] les termes «vote» et «mise aux voix» sont rarement interchangeables. Le premier désigne l'acte et le mode par lequel les personnes concernées expriment leur opinion tandis que le deuxième correspond plus particulièrement à l'étape précédant le vote proprement dit. 3, fiche 63, Français, - vote
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- mise aux voix
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- votación
1, fiche 63, Espagnol, votaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Acto por el cual una persona ejerce su derecho a expresar su voluntad para la elección de los integrantes de los órganos de poder público. 2, fiche 63, Espagnol, - votaci%C3%B3n
Record number: 63, Textual support number: 1 PHR
Cédula, centro, cierre, lista, mesa, simulacro, sistema de votación. Resultado de la votación. 3, fiche 63, Espagnol, - votaci%C3%B3n
Record number: 63, Textual support number: 2 PHR
Acudir a una votación. Participar en una votación. Realizar una votación. Solicitar la votación. 3, fiche 63, Espagnol, - votaci%C3%B3n
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Banking
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- incorporating document
1, fiche 64, Anglais, incorporating%20document
correct, Ontario
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- deed of incorporation 2, fiche 64, Anglais, deed%20of%20incorporation
correct
- constating instrument 3, fiche 64, Anglais, constating%20instrument
correct, voir observation, Canada
- constating document 1, fiche 64, Anglais, constating%20document
- incorporating instrument 1, fiche 64, Anglais, incorporating%20instrument
correct
- instrument of incorporation 4, fiche 64, Anglais, instrument%20of%20incorporation
correct, Canada
- memorandum of association 2, fiche 64, Anglais, memorandum%20of%20association
correct
- constituent instrument 5, fiche 64, Anglais, constituent%20instrument
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
In this Act, ... incorporating instrument means the special Act, letters patent, instrument of continuance or other constating instrument by which a body corporate was incorporated or continued and includes any amendment to or restatement of the constating instrument. 6, fiche 64, Anglais, - incorporating%20document
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Constating instruments of a corporation are its charter, organic law, or the grant of powers to it. 1, fiche 64, Anglais, - incorporating%20document
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva. 7, fiche 64, Anglais, - incorporating%20document
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Banque
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 64, La vedette principale, Français
- acte constitutif
1, fiche 64, Français, acte%20constitutif
correct, nom masculin, Canada, Ontario
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- titre constitutif 2, fiche 64, Français, titre%20constitutif
nom masculin
- acte de constitution en personne morale 3, fiche 64, Français, acte%20de%20constitution%20en%20personne%20morale
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- acte de constitution 3, fiche 64, Français, acte%20de%20constitution
correct, nom masculin, Canada
- acte d'incorporation 4, fiche 64, Français, acte%20d%27incorporation
nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Acte juridique créant des droits nouveaux ou modifiant une situation antérieure. 2, fiche 64, Français, - acte%20constitutif
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le législateur au fédéral et en Ontario privilégie «personne morale» comme équivalent français de «corporation» mais son homographe français «corporation» au Nouveau-Brunswick et au Manitoba. 5, fiche 64, Français, - acte%20constitutif
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Operaciones bancarias
- Leyes y documentos jurídicos federales
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- título constitutivo
1, fiche 64, Espagnol, t%C3%ADtulo%20constitutivo
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
- acto constitutivo 1, fiche 64, Espagnol, acto%20constitutivo
nom masculin
- acto de constitución 2, fiche 64, Espagnol, acto%20de%20constituci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
título constitutivo y acto constitutivo : Reproducidos de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 64, Espagnol, - t%C3%ADtulo%20constitutivo
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Penal Administration
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- prison breach
1, fiche 65, Anglais, prison%20breach
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- breach of prison 2, fiche 65, Anglais, breach%20of%20prison
correct
- prison breaking 3, fiche 65, Anglais, prison%20breaking
correct
- jail breaking 1, fiche 65, Anglais, jail%20breaking
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Prison breaking: The common-law offense of one who, being lawfully in custody, escapes from the place he is confined, by the employment of force and violence. 4, fiche 65, Anglais, - prison%20breach
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
"Prison breach" is the term used in the Criminal Code. 5, fiche 65, Anglais, - prison%20breach
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Administration pénitentiaire
Fiche 65, La vedette principale, Français
- bris de prison
1, fiche 65, Français, bris%20de%20prison
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Évasion ou tentative d'évasion à la suite de rupture des fenêtres, des portes ou de dégradation des murs. 2, fiche 65, Français, - bris%20de%20prison
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Terme employé dans le Code criminel. 3, fiche 65, Français, - bris%20de%20prison
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Administración penitenciaria
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- quebrantamiento de condena
1, fiche 65, Espagnol, quebrantamiento%20de%20condena
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Acto de eludir o de intentar eludir el cumplimiento de la pena impuesta por una sentencia. 1, fiche 65, Espagnol, - quebrantamiento%20de%20condena
Fiche 66 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- mandate letter
1, fiche 66, Anglais, mandate%20letter
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Mandate letters are the instructions that Prime Ministers and Premiers provide to their cabinet ministers and parliamentary secretaries outlining the priorities of their government. They provide a view of the government's policy goals and unique insight into how it plans to fulfill its mandate. 2, fiche 66, Anglais, - mandate%20letter
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 66, La vedette principale, Français
- lettre de mandat
1, fiche 66, Français, lettre%20de%20mandat
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Les lettres de mandat sont des communications que reçoivent les nouveaux titulaires d’un ministère, dans lesquelles le premier ministre énumère les dossiers prioritaires qu’ils devront porter. 2, fiche 66, Français, - lettre%20de%20mandat
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Administración federal
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- carta de mandato
1, fiche 66, Espagnol, carta%20de%20mandato
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
[...] en un acto de transparencia, Trudeau publicó las llamadas "cartas de mandato" que envió a cada miembro de su gabinete. 2, fiche 66, Espagnol, - carta%20de%20mandato
Fiche 67 - données d’organisme interne 2015-12-30
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Working Practices and Conditions
- Labour Disputes
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 67, Anglais, discharge
correct, voir observation, nom
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- dismissal 2, fiche 67, Anglais, dismissal
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
dismissal: Term used, in the general sense, as a synonym for "discharge" at Employment and Social Development Canada. 3, fiche 67, Anglais, - discharge
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Régimes et conditions de travail
- Conflits du travail
Fiche 67, La vedette principale, Français
- congédiement
1, fiche 67, Français, cong%C3%A9diement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- renvoi 2, fiche 67, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
congédiement : Terme employé, dans le sens général, comme synonyme de «renvoi» à Emploi et Développement social Canada. 3, fiche 67, Français, - cong%C3%A9diement
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Conflictos del trabajo
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- despido
1, fiche 67, Espagnol, despido
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Acto por el que la empresa da por terminada la relación laboral con un trabajador. 2, fiche 67, Espagnol, - despido
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
[El despido] puede ser procedente, improcedente o nulo. En este último caso la empresa tiene que readmitir al trabajador si éste lo exige, mientras que en el improcedente basta con pagar la indemnización fijada. 2, fiche 67, Espagnol, - despido
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
despido: término, definición y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 67, Espagnol, - despido
Record number: 67, Textual support number: 1 PHR
Despido disciplinario, improcedente, laboral, nulo, procedente, súbito, temporal. 4, fiche 67, Espagnol, - despido
Record number: 67, Textual support number: 2 PHR
Indemnización por despido, notificación de despido, tasa de despidos. 5, fiche 67, Espagnol, - despido
Fiche 68 - données d’organisme interne 2015-12-17
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Military Communications
- Signals (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- cover
1, fiche 68, Anglais, cover
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- radio watch 2, fiche 68, Anglais, radio%20watch
correct, nom
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
The act of maintaining a continuous receiver watch with transmitter calibrated and available, but not necessarily available for immediate use. 3, fiche 68, Anglais, - cover
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
cover: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 68, Anglais, - cover
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Transmissions militaires
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- veille radio
1, fiche 68, Français, veille%20radio
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Écoute continue, un émetteur étant réglé et disponible, mais pas nécessairement prêt à une utilisation immédiate. 2, fiche 68, Français, - veille%20radio
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
veille radio : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 68, Français, - veille%20radio
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones militares
- Transmisiones de campaña (Militar)
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
- Búsqueda y salvamento (paramilitar)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- vigilancia radio
1, fiche 68, Espagnol, vigilancia%20radio
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Acto de mantener una escucha continua por radio, con el transmisor calibrado y dispuesto, pero no necesariamente listo para su uso inmediato. 1, fiche 68, Espagnol, - vigilancia%20radio
Fiche 69 - données d’organisme interne 2015-11-10
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Information Technology (Informatics)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- accreditation
1, fiche 69, Anglais, accreditation
correct, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The measure by which management has authorized a system or service to operate and has accepted the residual risk of operating the system or service, based on the certification evidence. 2, fiche 69, Anglais, - accreditation
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Accreditation is based on the certification process as well as other administrative considerations. 3, fiche 69, Anglais, - accreditation
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
accreditation: term officially approved by the Security Terminology Committee (STC) in the context of revising the glossary in the Government of Canada's Security Policy. 4, fiche 69, Anglais, - accreditation
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- accréditation
1, fiche 69, Français, accr%C3%A9ditation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Mesure par laquelle la gestion autorise la mise en exploitation d'un système ou d'un service, après avoir lu les renseignements présentés en vue de la certification et accepté le risque résiduel lié à cette exploitation. 2, fiche 69, Français, - accr%C3%A9ditation
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
L'accréditation dépend des résultats de la certification et d'autres facteurs de nature administrative. 3, fiche 69, Français, - accr%C3%A9ditation
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
accréditation : terme uniformisé par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS) dans le cadre de la révision du glossaire de la Politique sur la sécurité du Gouvernement du Canada. 4, fiche 69, Français, - accr%C3%A9ditation
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Proceso de adopción de decisiones
- Tecnología de la información (Informática)
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- acreditación
1, fiche 69, Espagnol, acreditaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
La acreditación es el acto formal por el que la AAS [autoridad de acreditación de seguridad], reconoce […] la capacidad de un sistema para manejar información clasificada de un determinado ámbito o propietario […], hasta un determinado grado de clasificación y en unas condiciones determinadas […] 1, fiche 69, Espagnol, - acreditaci%C3%B3n
Fiche 70 - données d’organisme interne 2015-08-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Private Law
- Penal Law
- Property Law (common law)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- good faith
1, fiche 70, Anglais, good%20faith
correct, loi fédérale
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- bona fides 2, fiche 70, Anglais, bona%20fides
correct, loi du Manitoba, nom
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Droit privé
- Droit pénal
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 70, La vedette principale, Français
- bonne foi
1, fiche 70, Français, bonne%20foi
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
- Derecho penal
- Derecho de propiedad (common law)
- Convenios colectivos y negociaciones
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- buena fe
1, fiche 70, Espagnol, buena%20fe
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Convencimiento, en quien realiza un acto o hecho jurídico, de que éste es verdadero, lícito y justo. 2, fiche 70, Espagnol, - buena%20fe
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
La buena fe se presume siempre, a menos que la ley exija expresamente de probarla. 3, fiche 70, Espagnol, - buena%20fe
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
buena fe: Expresión y definición reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 70, Espagnol, - buena%20fe
Fiche 71 - données d’organisme interne 2015-08-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Maritime Law
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- barratry
1, fiche 71, Anglais, barratry
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
An unlawful breach of duty on the part of a ship's masteror crew resulting in injury to the ship's owner. 2, fiche 71, Anglais, - barratry
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Droit maritime
Fiche 71, La vedette principale, Français
- baraterie
1, fiche 71, Français, baraterie
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Acte illégal ou manquement grave à leurs obligations du commandant ou de l'équipage d'un navire. 2, fiche 71, Français, - baraterie
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Du fait que le capitaine délègue une partie de ses pouvoirs dans la «conduite du navire», certains actes de baraterie peuvent être commis par des membres de l'équipage ou, conjointement, par le capitaine et son équipage. 3, fiche 71, Français, - baraterie
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Derecho marítimo
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- pleito
1, fiche 71, Espagnol, pleito
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- baratería 2, fiche 71, Espagnol, barater%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Acto fraudulento por parte del capitán, o de la tripulación del buque, contra el interés del armador o del embarcador, sin el consentimiento del armador. 1, fiche 71, Espagnol, - pleito
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
[...] baratería viene a ser cualquier acto del capitán o de la tripulación en detrimento de los intereses del propietario del buque. Este término, también puede aplicarse a los actos que vayan en detrimento de los intereses de un fletador o de un propietario de mercancías que viaje a bordo. 3, fiche 71, Espagnol, - pleito
Fiche 72 - données d’organisme interne 2015-07-24
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Commercial Law
- Law of Contracts (common law)
- Family Law (common law)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement
1, fiche 72, Anglais, acknowledgement
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- acknowledgment 2, fiche 72, Anglais, acknowledgment
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
The act of admitting the existence or truth of anything. 3, fiche 72, Anglais, - acknowledgement
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
If a creditor asks his debtor to pay a third party, and the debtor agrees to do so, and notifies the third party of his agreement, then the third party may be entitled to sue the debtor. ... Acknowledgment is sometimes more advantageous than assignment, for certain types of assignment have to be supported by consideration. On the other hand, it is less advantageous than assignment in that it requires the consent of the debtor. 4, fiche 72, Anglais, - acknowledgement
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Droit commercial
- Droit des contrats (common law)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- reconnaissance
1, fiche 72, Français, reconnaissance
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- acte recognitif 2, fiche 72, Français, acte%20recognitif
correct, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Acte qui reconnaît un droit sans créer un titre original, par opposition à l'acte déclaratif (selon certains auteurs, l'acte recognitif est une catégorie des actes déclaratifs) [...] 3, fiche 72, Français, - reconnaissance
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Derecho mercantil
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- acto de reconocimiento
1, fiche 72, Espagnol, acto%20de%20reconocimiento
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
acto de reconocimiento : término reproducido de "Law Terminology" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 72, Espagnol, - acto%20de%20reconocimiento
Fiche 73 - données d’organisme interne 2015-05-29
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- assault
1, fiche 73, Anglais, assault
correct, nom
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- tortious assault 2, fiche 73, Anglais, tortious%20assault
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The threat or use of force on another that causes that person to have a reasonable apprehension of imminent harmful or offensive contact ... 3, fiche 73, Anglais, - assault
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Assault should be distinguished from battery, although the two are often blurred together and called "assault." ... An assault can be committed without a battery and battery can occur without an assault preceding it. 4, fiche 73, Anglais, - assault
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
assault: term used by Citizenship and Immigration Canada. 5, fiche 73, Anglais, - assault
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- voie de fait
1, fiche 73, Français, voie%20de%20fait
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- agression 2, fiche 73, Français, agression
nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Les voies de fait font naître chez une personne, intentionnellement, l'appréhension d'un contact traumatique ou offensant imminent. 3, fiche 73, Français, - voie%20de%20fait
Record number: 73, Textual support number: 2 CONT
Il faut distinguer les voies de fait des actes de violence proprement dits, même si ces deux actions sont souvent globablement appelées «voies de fait» [...] Il peut y avoir des voies de fait sans acte de violence et les actes de violence peuvent se produire sans que des voies de fait les précèdent. 3, fiche 73, Français, - voie%20de%20fait
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
voie de fait : terme habituellement utilisé au pluriel. 4, fiche 73, Français, - voie%20de%20fait
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
voies de fait; agression : termes employés par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, fiche 73, Français, - voie%20de%20fait
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- voies de fait
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- agresión ilegítima
1, fiche 73, Espagnol, agresi%C3%B3n%20ileg%C3%ADtima
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
- agresión 2, fiche 73, Espagnol, agresi%C3%B3n
correct, nom féminin
- ataque 1, fiche 73, Espagnol, ataque
correct, nom masculin
- asalto 3, fiche 73, Espagnol, asalto
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Acto ilegal cometido por una persona que causa a otra miedo a sufrir sin su consentimiento un daño físico. 3, fiche 73, Espagnol, - agresi%C3%B3n%20ileg%C3%ADtima
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
El acto ha de ser verosílmente posible, causando así un miedo con fundamento en la víctima. 3, fiche 73, Espagnol, - agresi%C3%B3n%20ileg%C3%ADtima
Fiche 74 - données d’organisme interne 2015-05-28
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- petition
1, fiche 74, Anglais, petition
correct, nom
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Applications under this Act shall be made by petition ... in accordance with the practice of the court ... 2, fiche 74, Anglais, - petition
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 74, La vedette principale, Français
- requête
1, fiche 74, Français, requ%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- pétition 2, fiche 74, Français, p%C3%A9tition
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Demande introduite par écrit devant un tribunal afin d'introduire un recours ou d'obtenir une mesure réparatoire, l'un et l'autre expressément et spécifiquement permis par la loi ou les règles de la procédure. 3, fiche 74, Français, - requ%C3%AAte
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Les demandes prévues par la présente loi peuvent être formulées par requête [...] conformément à la pratique du tribunal [...] 4, fiche 74, Français, - requ%C3%AAte
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- petición
1, fiche 74, Espagnol, petici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- pedimento 2, fiche 74, Espagnol, pedimento
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Demanda dirigida a una autoridad con poder de decisión. [...] Acto motivado que, por escrito y respetando ciertas formas, se presenta a un magistrado para solicitarle una autorización o para que ordene una medida de procedimiento. 1, fiche 74, Espagnol, - petici%C3%B3n
Fiche 75 - données d’organisme interne 2015-05-25
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Sentencing
- Penal Administration
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- sentencing
1, fiche 75, Anglais, sentencing
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- determining the sentence 2, fiche 75, Anglais, determining%20the%20sentence
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
The judicial determination of a legal sanction upon a person convicted of an offence. 3, fiche 75, Anglais, - sentencing
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
The fundamental purpose of sentencing is to contribute to the maintenance of a just, peaceful and safe society through the imposition of just sanctions. 4, fiche 75, Anglais, - sentencing
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
In some cases, the Court has the option to impose a conditional or absolute discharge. A conditional discharge requires the offender to follow certain rules for a specified length of time as set out in a probation order. 3, fiche 75, Anglais, - sentencing
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Peines
- Administration pénitentiaire
Fiche 75, La vedette principale, Français
- détermination de la peine
1, fiche 75, Français, d%C3%A9termination%20de%20la%20peine
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
L'objet fondamental de la détermination de la peine est de contribuer à faire régner la justice, la paix et la sécurité dans la société au moyen de l'imposition de sanctions équitables. 2, fiche 75, Français, - d%C3%A9termination%20de%20la%20peine
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Penas
- Administración penitenciaria
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- determinación de la pena
1, fiche 75, Espagnol, determinaci%C3%B3n%20de%20la%20pena
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- graduación de la pena 2, fiche 75, Espagnol, graduaci%C3%B3n%20de%20la%20pena
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Acto procesal mediante el cual el juez o jurado determina la sanción que se impondrá al individuo que se ha juzgado culpable de haber cometido una infracción o delito. 3, fiche 75, Espagnol, - determinaci%C3%B3n%20de%20la%20pena
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Graduación de la pena [...] quiere decir fijar la que debe corresponder para cada delito. El problema se plantea en cuanto al modo de hacer esa graduación y se complica tanto más cuando difiere respecto del criterio o concepto que de la pena se tenga. Si funciona como prevención, en el sentido de que por el temor que infunde resulta idónea para apartar a la gente de cometer un delito, habría que admitir que, cuanto más grave, mejor sirve; pero entonces resulta innecesaria la valoración individual del hecho y de la persona, con lo que no sería justa. 2, fiche 75, Espagnol, - determinaci%C3%B3n%20de%20la%20pena
Fiche 76 - données d’organisme interne 2015-05-20
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- dig
1, fiche 76, Anglais, dig
correct, nom
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- dig pass 2, fiche 76, Anglais, dig%20pass
correct
- attack reception 3, fiche 76, Anglais, attack%20reception
correct
- digging 4, fiche 76, Anglais, digging
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
The act of retrieving an attacked ball close to the floor and off to the side of a player, usually after a spike from the opposite court. 5, fiche 76, Anglais, - dig
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The two basic kinds of pass are the "volley pass"... and the "dig pass" in which the ball is struck below shoulder level with one or both arms. Both hands are clasped and the arms are stretched. 6, fiche 76, Anglais, - dig
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
The one-arm dig pass is less reliable and is usually used only when diving to recover the ball. The two-arm dig pass is performed with the hands clasped and the arms extended. 7, fiche 76, Anglais, - dig
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
According to some sources, the "dig" is performed in a scooping motion. 5, fiche 76, Anglais, - dig
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
dig: term used in volleyball and beach volleyball. 8, fiche 76, Anglais, - dig
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 76, La vedette principale, Français
- récupération de la balle
1, fiche 76, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20balle
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- récupération du ballon 2, fiche 76, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20du%20ballon
correct, nom féminin
- manchette latérale 3, fiche 76, Français, manchette%20lat%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Action de récupérer à bout de bras une balle basse et éloignée du joueur, le plus souvent après un smash provenant du camp adverse, en utilisant une ou deux mains. 4, fiche 76, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20balle
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Il existe deux types de récupération de la balle : à une main ou à deux mains («one-hand dig pass» et «two-hand dig pass»). Selon l'«Oxford Companion to Sports and Games» de 1975, la récupération à une main est moins fiable qu'à deux mains et elle est presque uniquement utilisée pour récupérer la balle en plongeant, tandis que la récupération à deux mains se fait les mains jointes et les bras en extension. 4, fiche 76, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20balle
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Certains ouvrages mentionnent que la récupération de la balle se fait en frappant la main en cuiller. 4, fiche 76, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20balle
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
récupération de la balle : Lorsque le ballon est mis en jeu, il est désigné «balle». 4, fiche 76, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20balle
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- clavado
1, fiche 76, Espagnol, clavado
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
[Acto] defensivo en el que un jugador coloca los dos brazos juntos al golpear el balón. 1, fiche 76, Espagnol, - clavado
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Se usa a menudo en respuesta a un remate del equipo contrario. 1, fiche 76, Espagnol, - clavado
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
clavado: término utilizado en voleibol y voleibol de playa. 2, fiche 76, Espagnol, - clavado
Fiche 77 - données d’organisme interne 2015-05-15
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Archery
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- draw
1, fiche 77, Anglais, draw
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
The act of pulling the bow string back in preparation for shooting. 1, fiche 77, Anglais, - draw
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tir à l'arc
Fiche 77, La vedette principale, Français
- bandage
1, fiche 77, Français, bandage
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Action de tirer la corde [de l'arc] vers l’arrière pour préparer un tir. 2, fiche 77, Français, - bandage
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Tiro con arco
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- montaje
1, fiche 77, Espagnol, montaje
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Acto de tensar la cuerda del arco como preparación del lanzamiento. 1, fiche 77, Espagnol, - montaje
Fiche 78 - données d’organisme interne 2015-05-01
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- revocation
1, fiche 78, Anglais, revocation
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- révocation
1, fiche 78, Français, r%C3%A9vocation
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- cancellation 2, fiche 78, Français, cancellation
correct, nom féminin, archaïque
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
cancellation : terme ancien mais encore employé pour désigner le fait de raturer ou biffer un écrit (surtout un testament) en procédant au bâtonnement général, dans l'intention de l'annuler. 3, fiche 78, Français, - r%C3%A9vocation
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Derecho hereditario (common law)
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- revocación
1, fiche 78, Espagnol, revocaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Eliminación de algún poder o autoridad. Por ejemplo, la redacción de una oferta antes de que ésta haya sido aceptada, eliminando el poder que tiene la otra persona de aceptarla. 2, fiche 78, Espagnol, - revocaci%C3%B3n
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Se discute si la donación remuneratoria, [...] se rige [...], por reglas especiales distintas de la aplicables a la donación normal [...]; y ocurre, [...] que el servicio remunerado se equipara al gravamen impuesto al donatario en la donación modal, a efectos de excluir, [...], la revocación o reducción de la donación remuneratoria, [...] y de obligar al donante al saneamiento cuando, [...], el valor de esto no cubra el del servicio remunerado. 2, fiche 78, Espagnol, - revocaci%C3%B3n
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Notar que el término revocación es utilizado en el derecho civil de una manera general. Este término corresponde a un acto jurídico que puede ser eliminado. 3, fiche 78, Espagnol, - revocaci%C3%B3n
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 78, Espagnol, - revocaci%C3%B3n
Fiche 79 - données d’organisme interne 2015-04-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Labour Disputes
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- act of retaliation
1, fiche 79, Anglais, act%20of%20retaliation
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- act of reprisal 2, fiche 79, Anglais, act%20of%20reprisal
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Public Works and Government Services Canada strictly prohibits acts of retaliation towards any individual(s) who comes forward with allegations of disrespectful behaviour (regardless whether allegations are founded or not) or who participates in investigations and will make every reasonable effort to protect such individuals. 1, fiche 79, Anglais, - act%20of%20retaliation
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Conflits du travail
Fiche 79, La vedette principale, Français
- acte de représailles
1, fiche 79, Français, acte%20de%20repr%C3%A9sailles
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada interdit strictement les actes de représailles contre les individus qui formulent des allégations de comportements irrespectueux (que les allégations soient fondées ou non) ou qui participent aux enquêtes. Le Ministère déploiera tous les efforts raisonnables afin de protéger ces individus. 2, fiche 79, Français, - acte%20de%20repr%C3%A9sailles
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Conflictos del trabajo
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- acto de represalias
1, fiche 79, Espagnol, acto%20de%20represalias
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
acto de represalias : Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 79, Espagnol, - acto%20de%20represalias
Fiche 80 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Safety
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- act of unlawful interference
1, fiche 80, Anglais, act%20of%20unlawful%20interference
correct, voir observation, normalisé, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- hijack 2, fiche 80, Anglais, hijack
correct, nom, normalisé
- special emergency 2, fiche 80, Anglais, special%20emergency
correct, États-Unis, normalisé
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
acts of unlawful interference: Acts or attempted acts such as to jeopardize the safety of civil aviation and air transport ... 2, fiche 80, Anglais, - act%20of%20unlawful%20interference
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
[Acts of unlawful interference include:] (a) unlawful seizure of aircraft in flight; (b) unlawful seizure of aircraft on the ground; (c) hostage-taking on board aircraft or on aerodromes; (d) forcible intrusion on board an aircraft, at an airport or on the premises of an aeronautical facility; (e) introduction on board an aircraft or at an airport of a weapon or hazardous device or material intended for criminal purposes; (f) communication of false information such as to jeopardize the safety of an aircraft in flight or on the ground, of passengers, crew, ground personnel or the general public, at an airport or on the premises of a civil aviation facility. 2, fiche 80, Anglais, - act%20of%20unlawful%20interference
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
act of unlawful interference: The plural form of the term (acts of unlawful interference) and its plural definition have been officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 80, Anglais, - act%20of%20unlawful%20interference
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
act of unlawful interference: The plural form of the term (acts of unlawful interference) has been standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 80, Anglais, - act%20of%20unlawful%20interference
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
hijack; special emergency: terms standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 80, Anglais, - act%20of%20unlawful%20interference
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- acts of unlawful interference
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- acte d'intervention illicite
1, fiche 80, Français, acte%20d%27intervention%20illicite
correct, voir observation, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- atteinte illicite 2, fiche 80, Français, atteinte%20illicite
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
actes d'intervention illicite : Actes ou tentatives d'actes de nature à compromettre la sécurité de l'aviation civile et du transport aérien [...] 2, fiche 80, Français, - acte%20d%27intervention%20illicite
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
[On entend par actes d'intervention illicite :] a) la capture illicite d'un aéronef en vol; b) la capture illicite d'un aéronef au sol; c) la prise d'otages à bord d'un aéronef ou sur les aérodromes; d) l'intrusion par la force à bord d'un aéronef, dans un aéroport ou dans l'enceinte d'une installation aéronautique; e) l'introduction à bord d'un aéronef ou dans un aéroport d'une arme, d'un engin dangereux ou d'une matière dangereuse, à des fins criminelles; f) la communication d'informations fausses de nature à compromettre la sécurité d'un aéronef en vol ou au sol, de passagers, de navigants, de personnel au sol ou du public, dans un aéroport ou dans l'enceinte d'une installation de l'aviation civile. 2, fiche 80, Français, - acte%20d%27intervention%20illicite
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
acte d'intervention illicite : Seuls le terme au pluriel (actes d'intervention illicite) et la définition au pluriel ont été uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 80, Français, - acte%20d%27intervention%20illicite
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
acte d'intervention illicite : Le terme au pluriel (actes d'intervention illicite) a été normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 80, Français, - acte%20d%27intervention%20illicite
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
atteinte illicite : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 80, Français, - acte%20d%27intervention%20illicite
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- actes d'intervention illicite
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- acto de interferencia ilícita
1, fiche 80, Espagnol, acto%20de%20interferencia%20il%C3%ADcita
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
acto de interferencia ilícita : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional(OACI). 2, fiche 80, Espagnol, - acto%20de%20interferencia%20il%C3%ADcita
Fiche 81 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- medical procedure 1, fiche 81, Anglais, medical%20procedure
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
procedure: the act, method, or manner of proceeding in some process or course of action. 2, fiche 81, Anglais, - medical%20procedure
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
medical: of or connected with medicine or the practice or study of medicine. 2, fiche 81, Anglais, - medical%20procedure
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 81, La vedette principale, Français
- acte médical
1, fiche 81, Français, acte%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Acte contribuant à la prévention, au diagnostic, au traitement d'un état pathologique ou à l'évolution d'un état de gravidité. 1, fiche 81, Français, - acte%20m%C3%A9dical
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- acto médico
1, fiche 81, Espagnol, acto%20m%C3%A9dico
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Es toda clase de tratamiento, intervención o examen con fines diagnósticos, profilácticos, terapéuticos o de rehabilitación llevados a cabo por un médico o bajo su responsabilidad. 2, fiche 81, Espagnol, - acto%20m%C3%A9dico
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
El concepto de acto médico tiene también connotaciones de formalidad y trascendencia del acto jurídico. Se formaliza en una historia clínica, sigue procedimientos preestablecidos y sólo puede ser ejecutado por personas competentes. 3, fiche 81, Espagnol, - acto%20m%C3%A9dico
Fiche 82 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Rights and Freedoms
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- kidnapping
1, fiche 82, Anglais, kidnapping
correct, nom
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- kidnaping 2, fiche 82, Anglais, kidnaping
correct, nom
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
The act or instance of stealing, abducting, or carrying away a person by force or fraud often with a demand for ransom. 2, fiche 82, Anglais, - kidnapping
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
"Kidnapping" is the term used in the Criminal Code. 3, fiche 82, Anglais, - kidnapping
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droits et libertés
Fiche 82, La vedette principale, Français
- enlèvement
1, fiche 82, Français, enl%C3%A8vement
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- kidnappage 2, fiche 82, Français, kidnappage
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Enlèvement [...](1) Commet une infraction quiconque enlève une personne dans l'intention : a) soit de la faire séquestrer ou emprisonner contre son gré [...] c) soit de la détenir en vue de rançon ou de service, contre son gré. 3, fiche 82, Français, - enl%C3%A8vement
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
«Enlèvement» est le terme employé dans le Code criminel. 4, fiche 82, Français, - enl%C3%A8vement
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derechos y Libertades
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- secuestro
1, fiche 82, Espagnol, secuestro
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- plagio 2, fiche 82, Espagnol, plagio
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Los términos "plagio" y "secuestro" se emplean como sinónimos. El Código Penal de 1931 [para el Distrito y territorios federales de México], en sus orígenes, así los usó, [aunque antiguamente plagio significó] el acto de esconder o suprimir a un esclavo en perjuicio de su dueño, o también el acto de robarse un hombre libre para venderlo como esclavo. 2, fiche 82, Espagnol, - secuestro
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
secuestro: Término reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 82, Espagnol, - secuestro
Fiche 83 - données d’organisme interne 2015-03-17
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Health Law
- Medical and Hospital Organization
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- informed consent
1, fiche 83, Anglais, informed%20consent
correct, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- enlightened consent 2, fiche 83, Anglais, enlightened%20consent
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The legal and ethical obligation not to perform any significant medical procedure until a competent patient has been informed of the nature and risks of the procedure and the alternatives to it, as well as of the prognosis if the procedure is not done. 3, fiche 83, Anglais, - informed%20consent
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
If the patient agrees to the procedure, he or she must do so freely and voluntarily. 3, fiche 83, Anglais, - informed%20consent
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
informed consent: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 83, Anglais, - informed%20consent
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Droit de la santé
- Organisation médico-hospitalière
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- consentement éclairé
1, fiche 83, Français, consentement%20%C3%A9clair%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- obtention d'un consentement libre et éclairé 2, fiche 83, Français, obtention%20d%27un%20consentement%20libre%20et%20%C3%A9clair%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Obligation légale et éthique de ne pas pratiquer une intervention médicale importante sans qu’un patient en état d’exprimer ses volontés ait été informé de la nature de l’intervention, de ses risques ainsi que des autres options, ou encore du pronostic si l’intervention n’était pas pratiquée. 2, fiche 83, Français, - consentement%20%C3%A9clair%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Si le patient accepte l’intervention, il doit le faire sans contrainte et de son plein gré. 2, fiche 83, Français, - consentement%20%C3%A9clair%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
obtention d'un consentement libre et éclairé : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 83, Français, - consentement%20%C3%A9clair%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
consentement éclairé : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 83, Français, - consentement%20%C3%A9clair%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Derecho de salud
- Organización médica y hospitalaria
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- consentimiento informado
1, fiche 83, Espagnol, consentimiento%20informado
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- consentimiento con conocimiento de causa 2, fiche 83, Espagnol, consentimiento%20con%20conocimiento%20de%20causa
correct, nom masculin
- consentimiento razonado 3, fiche 83, Espagnol, consentimiento%20razonado
nom masculin
- consentimiento válido 4, fiche 83, Espagnol, consentimiento%20v%C3%A1lido
nom masculin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Explicación a un paciente atento y mentalmente competente de la naturaleza de su enfermedad, así como el balance entre los efectos de la misma y los riesgos y beneficios de los procedimientos terapéuticos recomendados, para a continuación solicitarle su aprobación para ser sometido a esos procedimientos. 5, fiche 83, Espagnol, - consentimiento%20informado
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
El consentimiento denominado válido [...] implica, por parte del paciente, su racionalidad, lo cual le adjudica competencia para el acto del consentimiento. En ella también va involucrada no solamente la voluntad y el deseo de efectuar el contrato, sino también no estar sometido a coerción alguna. El consentimiento sigue un proceso y está ligado a la forma de presentación del problema por parte del médico al paciente, que debe involucrar precisiones sobre ventajas o desventajas, costos y beneficios, que permitirá generar en el paciente el acuerdo sobre la base de una información útil y realista. Este consentimiento será válido si se cumplen requisitos tales como información adecuada y completa, en el sentido del esclarecimiento del problema y en el sentido de la oportunidad del informe. 4, fiche 83, Espagnol, - consentimiento%20informado
Fiche 84 - données d’organisme interne 2015-02-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- assignment
1, fiche 84, Anglais, assignment
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- cession 2, fiche 84, Anglais, cession
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
assignment: Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 84, Anglais, - assignment
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- cession
1, fiche 84, Français, cession
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- transport 2, fiche 84, Français, transport
correct, nom masculin, Canada
- cession-transport 3, fiche 84, Français, cession%2Dtransport
correct, France
- transport-cession 4, fiche 84, Français, transport%2Dcession
correct, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel une personne cède à une autre un droit. 1, fiche 84, Français, - cession
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- cesión
1, fiche 84, Espagnol, cesi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Acto entre vivos por el cual una persona traspasa a otra bienes, derechos, acciones, créditos. 2, fiche 84, Espagnol, - cesi%C3%B3n
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
cesión: Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 84, Espagnol, - cesi%C3%B3n
Fiche 85 - données d’organisme interne 2015-02-03
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Air Freight
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- lading
1, fiche 85, Anglais, lading
correct, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
The placing of cargo, mail, baggage or stores on board an aircraft to be carried on a flight, except such cargo, mail, baggage or stores as have been laden on a previous stage of the same through-flight. 2, fiche 85, Anglais, - lading
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
lading: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 85, Anglais, - lading
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- loading
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Fret aérien
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- chargement
1, fiche 85, Français, chargement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Action de placer à bord d'un aéronef, en vue de leur transport par la voie aérienne, des marchandises, de la poste, des bagages ou des provisions de bord qui n'ont pas été chargés à une escale précédente du même service aérien transitaire. 2, fiche 85, Français, - chargement
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
chargement : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 85, Français, - chargement
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
- Explotación (Transporte ferroviario)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- carga
1, fiche 85, Espagnol, carga
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Acto de colocar mercancías, correo, equipaje o suministros a bordo de una aeronave para transportarlos en un vuelo, excepto las mercancías, correo, equipaje o suministros que se hayan cargado en una de las etapas anteriores del mismo vuelo directo. 1, fiche 85, Espagnol, - carga
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
carga: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 85, Espagnol, - carga
Fiche 86 - données d’organisme interne 2015-02-02
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- embarkation
1, fiche 86, Anglais, embarkation
correct, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The boarding of an aircraft for the purpose of commencing a flight, except by such crew or passengers as have embarked on a previous stage of the same through-flight. 1, fiche 86, Anglais, - embarkation
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
embarkation: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 86, Anglais, - embarkation
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 86, La vedette principale, Français
- embarquement
1, fiche 86, Français, embarquement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Action de monter à bord d'un aéronef en vue d'entreprendre un vol, sauf pour les membres d'équipage et les passagers qui ont embarqué à une escale précédente du même service aérien transitaire. 1, fiche 86, Français, - embarquement
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
embarquement : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 86, Français, - embarquement
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- embarque
1, fiche 86, Espagnol, embarque
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Acto de subir a bordo de una aeronave con objeto de comenzar un vuelo, exceptuados aquellos tripulantes o pasajeros que hayan embarcado en una de las etapas anteriores del mismo vuelo directo. 2, fiche 86, Espagnol, - embarque
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
embarque: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 86, Espagnol, - embarque
Fiche 87 - données d’organisme interne 2015-02-02
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- unlading
1, fiche 87, Anglais, unlading
correct, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- unloading 1, fiche 87, Anglais, unloading
correct, uniformisé
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
The removal of cargo, mail, baggage or stores from an aircraft after a landing, except cargo, mail, baggage or stores continuing on the next stage of the same through-flight. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 87, Anglais, - unlading
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
unlading; unloading: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 87, Anglais, - unlading
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 87, La vedette principale, Français
- déchargement
1, fiche 87, Français, d%C3%A9chargement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Action d'enlever d'un aéronef, après un atterrissage, des marchandises, de la poste, des bagages ou des provisions de bord dont le transport ne doit pas se poursuivre jusqu'à une escale suivante du même service aérien transitaire. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 87, Français, - d%C3%A9chargement
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
déchargement : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 87, Français, - d%C3%A9chargement
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- descarga
1, fiche 87, Espagnol, descarga
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Acto de sacar las mercancías, correo, equipaje o suministros de una aeronave después del aterrizaje, excepto las mercancías, correo, equipaje o suministros que sigan transportándose durante la siguiente etapa del mismo vuelo directo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI. ] 1, fiche 87, Espagnol, - descarga
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
descarga: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 87, Espagnol, - descarga
Fiche 88 - données d’organisme interne 2014-07-07
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Offences and crimes
- National and International Security
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- terrorism
1, fiche 88, Anglais, terrorism
correct, OTAN, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
The unlawful use or threatened use of force or violence against persons, property or facilities in an attempt to coerce or intimidate governments or societies in order to achieve political, religious or ideological objectives. 2, fiche 88, Anglais, - terrorism
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
High-risk targets for ... terrorism include military and civilian government facilities, international airports, large cities, and high-profile landmarks. Terrorists might also target large public gatherings, water and food supplies, utilities, and corporate centers. 3, fiche 88, Anglais, - terrorism
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
terrorism: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 88, Anglais, - terrorism
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
terrorism: term standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, fiche 88, Anglais, - terrorism
Record number: 88, Textual support number: 4 OBS
terrorism: term standardized by NATO; term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 88, Anglais, - terrorism
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 88, La vedette principale, Français
- terrorisme
1, fiche 88, Français, terrorisme
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Emploi illégal ou menace d'emploi illégal de force ou de violence contre des personnes, des biens ou des installations en vue de contraindre ou d'intimider des gouvernements ou des sociétés afin d'atteindre des objectifs politiques, religieux ou idéologiques. 2, fiche 88, Français, - terrorisme
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
terrorisme : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 88, Français, - terrorisme
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
terrorisme : terme normalisé par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 88, Français, - terrorisme
Record number: 88, Textual support number: 3 OBS
terrorisme : terme normalisé par l'OTAN; terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 88, Français, - terrorisme
Record number: 88, Textual support number: 4 OBS
terrorisme : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 88, Français, - terrorisme
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- terrorismo
1, fiche 88, Espagnol, terrorismo
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Cualquier acto [...] destinado a causar la muerte o lesiones corporales graves a un civil o a un no combatiente, cuando el propósito de dicho acto, por su naturaleza o contexto, sea intimidar a una población u obligar a un gobierno o a una organización internacional a realizar un acto o a abstenerse de hacerlo. 1, fiche 88, Espagnol, - terrorismo
Fiche 89 - données d’organisme interne 2014-05-14
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- kick the ball intentionally at an opponent
1, fiche 89, Anglais, kick%20the%20ball%20intentionally%20at%20an%20opponent
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
If done in a careless, reckless manner or using excessive force, it is considered a cautionable unsporting behaviour. 1, fiche 89, Anglais, - kick%20the%20ball%20intentionally%20at%20an%20opponent
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- botter intentionnellement le ballon contre un adversaire
1, fiche 89, Français, botter%20intentionnellement%20le%20ballon%20contre%20un%20adversaire
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- lancer intentionnellement le ballon contre un adversaire 1, fiche 89, Français, lancer%20intentionnellement%20le%20ballon%20contre%20un%20adversaire
correct
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Si effectué avec une frappe irresponsable ou violente, cela est considéré comme un comportement antisportif passible d'avertissement. 1, fiche 89, Français, - botter%20intentionnellement%20le%20ballon%20contre%20un%20adversaire
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- patear intencionadamente el balón contra un adversario
1, fiche 89, Espagnol, patear%20intencionadamente%20el%20bal%C3%B3n%20contra%20un%20adversario
correct
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Si se hace de manera imprudente, temeraria, o con uso de fuerza excesiva, ese acto es considerado como conducta antideportiva merecedora de amonestación. 1, fiche 89, Espagnol, - patear%20intencionadamente%20el%20bal%C3%B3n%20contra%20un%20adversario
Fiche 90 - données d’organisme interne 2014-05-06
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Official Documents
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- issuance of a passport
1, fiche 90, Anglais, issuance%20of%20a%20passport
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- issuing of a passport 2, fiche 90, Anglais, issuing%20of%20a%20passport
correct
- passport issuance 3, fiche 90, Anglais, passport%20issuance
correct
- issue of a passport 4, fiche 90, Anglais, issue%20of%20a%20passport
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Passports are generally issued by states in favour of their own nationals according to the laws or regulations of the state concerned. Because of the importance attached to a passport, states invariably require their passport issuing authorities to establish the identity, allegiance and national status of the applicant beyond all reasonable doubt before issuing a passport. .... The conditions for issue of passports vary from state to state, but the criteria which are generally followed would appear to suggest that one of the matters to be taken into consideration is whether the person, who has applied for the passport, would be in a position to support himself while sojourning abroad. Another factor which has assumed prominence in modern times is the political beliefs and affiliation of the person concerned. 4, fiche 90, Anglais, - issuance%20of%20a%20passport
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Documents officiels
Fiche 90, La vedette principale, Français
- délivrance d'un passeport
1, fiche 90, Français, d%C3%A9livrance%20d%27un%20passeport
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Par délivrance d'un passeport, il faut entendre l'établissement et la remise de ce document à une personne qui n'en a jamais détenu ou qui ne peut présenter celui dont elle a été antérieurement titulaire. 2, fiche 90, Français, - d%C3%A9livrance%20d%27un%20passeport
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- expedición del pasaporte
1, fiche 90, Espagnol, expedici%C3%B3n%20del%20pasaporte
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
- emisión del pasaporte 2, fiche 90, Espagnol, emisi%C3%B3n%20del%20pasaporte
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Expedición del pasaporte. Es el acto en el cual el ciudadano [...] solicita por vez primera un pasaporte ordinario. Una vez otorgado el documento, éste tendrá una validez de cinco(5) años, a partir de la fecha de su expedición. 1, fiche 90, Espagnol, - expedici%C3%B3n%20del%20pasaporte
Fiche 91 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- feint to kick the ball
1, fiche 91, Anglais, feint%20to%20kick%20the%20ball
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Feinting to kick the ball once the player has completed his run-up is considered an infringement and an act of unsporting behaviour for which the player must be cautioned. 1, fiche 91, Anglais, - feint%20to%20kick%20the%20ball
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- faire feinte de frapper le ballon
1, fiche 91, Français, faire%20feinte%20de%20frapper%20le%20ballon
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Le joueur doit être averti pour violation de la loi et comportement antisportif s'il fait semblant de frapper le ballon après avoir terminé sa course. 1, fiche 91, Français, - faire%20feinte%20de%20frapper%20le%20ballon
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- utilizar fintas al patear el balón
1, fiche 91, Espagnol, utilizar%20fintas%20al%20patear%20el%20bal%C3%B3n
correct
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Utilizar fintas al patear el balón una vez que el jugador ha finalizado la carrera hacia el punto penal se considera una infracción y un acto de conducta antideportiva, por lo que debe amonestarse al jugador. 1, fiche 91, Espagnol, - utilizar%20fintas%20al%20patear%20el%20bal%C3%B3n
Fiche 92 - données d’organisme interne 2014-04-13
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- feint to take a free kick
1, fiche 92, Anglais, feint%20to%20take%20a%20free%20kick
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Feinting to take a free kick to confuse opponents is permitted as part of the game. However, if in the opinion of the referee, the feinting is considered an act of unsporting behaviour, the player must be cautioned. 1, fiche 92, Anglais, - feint%20to%20take%20a%20free%20kick
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- faire semblant de tirer un coup franc
1, fiche 92, Français, faire%20semblant%20de%20tirer%20un%20coup%20franc
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Faire semblant de tirer un coup franc pour tromper l'adversaire est permis, cela fait partie du jeu. Toutefois, le joueur doit être averti si l'arbitre estime que la feinte constitue un acte antisportif. 1, fiche 92, Français, - faire%20semblant%20de%20tirer%20un%20coup%20franc
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- utilizar fintas durante la ejecución de un tiro libre
1, fiche 92, Espagnol, utilizar%20fintas%20durante%20la%20ejecuci%C3%B3n%20de%20un%20tiro%20libre
correct
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Utilizar fintas durante la ejecución de un tiro libre para confundir a los adversarios es parte del fútbol y está permitido. Sin embargo, el árbitro deberá amonestar al jugador si considera que dicha finta representa un acto de conducta antideportiva. 1, fiche 92, Espagnol, - utilizar%20fintas%20durante%20la%20ejecuci%C3%B3n%20de%20un%20tiro%20libre
Fiche 93 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- deliberately parrying the ball
1, fiche 93, Anglais, deliberately%20parrying%20the%20ball
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- intentionally parrying the ball 1, fiche 93, Anglais, intentionally%20parrying%20the%20ball
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Parry the ball intentionally means that a goalkeeper fists or palms away the ball instead of catching it, to block an attempt on goal. 1, fiche 93, Anglais, - deliberately%20parrying%20the%20ball
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Offence committed by the goalkeeper. 1, fiche 93, Anglais, - deliberately%20parrying%20the%20ball
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- faire ricocher intentionnellement le ballon
1, fiche 93, Français, faire%20ricocher%20intentionnellement%20le%20ballon
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Infraction commise par le gardien de but. 1, fiche 93, Français, - faire%20ricocher%20intentionnellement%20le%20ballon
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- parar deliberadamente el balón
1, fiche 93, Espagnol, parar%20deliberadamente%20el%20bal%C3%B3n
correct
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- desviar intencionalmente el balón 1, fiche 93, Espagnol, desviar%20intencionalmente%20el%20bal%C3%B3n
correct
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Desviar es el acto de modificar la trayectoria del balón intencionalmente hacia cualquier dirección, fuera de la portería. 1, fiche 93, Espagnol, - parar%20deliberadamente%20el%20bal%C3%B3n
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Infracción cometida por el guardameta. 1, fiche 93, Espagnol, - parar%20deliberadamente%20el%20bal%C3%B3n
Fiche 94 - données d’organisme interne 2014-02-20
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- International Public Law
- Diplomacy
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- formal confirmation
1, fiche 94, Anglais, formal%20confirmation
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- act of formal confirmation 1, fiche 94, Anglais, act%20of%20formal%20confirmation
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
formal confirmation; act of formal confirmation: expressions reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 2, fiche 94, Anglais, - formal%20confirmation
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Droit international public
- Diplomatie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- confirmation formelle
1, fiche 94, Français, confirmation%20formelle
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- acte de confirmation formelle 2, fiche 94, Français, acte%20de%20confirmation%20formelle
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
La signature d’un traité tel que le protocole, qui est sujet à ratification, acceptation, approbation, confirmation formelle ou adhésion, ne fait pas du signataire une partie à ce traité. 3, fiche 94, Français, - confirmation%20formelle
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
acte de confirmation formelle : terme habituellement utilisé au pluriel. 4, fiche 94, Français, - confirmation%20formelle
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- actes de confirmation formelle
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Derecho internacional público
- Diplomacia
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- confirmación formal
1, fiche 94, Espagnol, confirmaci%C3%B3n%20formal
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- acto de confirmación formal 1, fiche 94, Espagnol, acto%20de%20confirmaci%C3%B3n%20formal
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Acto internacional que corresponde al de la ratificación por un Estado y por el cual una organización hace constar en el ámbito internacional su consentimiento en obligarse por un tratado. 1, fiche 94, Espagnol, - confirmaci%C3%B3n%20formal
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
confirmación formal: [Término empleado] en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. 1, fiche 94, Espagnol, - confirmaci%C3%B3n%20formal
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
confirmación formal: Expresión, definición y observación reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 94, Espagnol, - confirmaci%C3%B3n%20formal
Fiche 95 - données d’organisme interne 2013-12-10
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- gift
1, fiche 95, Anglais, gift
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- donation 2, fiche 95, Anglais, donation
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The voluntary and gratuitous transfer of any property from one person to another. 3, fiche 95, Anglais, - gift
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- donation
1, fiche 95, Français, donation
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Acte entre vifs, par lequel une personne (le donateur) se dépouille irrévocablement d'un bien en faveur d'une autre personne (le donataire). 2, fiche 95, Français, - donation
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- donación
1, fiche 95, Espagnol, donaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Acto jurídico en virtud del cual una persona(donante) transfiere gratuitamente el dominio sobre una cosa a otra persona(donatario), y ésta lo acepta. 1, fiche 95, Espagnol, - donaci%C3%B3n
Fiche 96 - données d’organisme interne 2013-10-28
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Legal Documents
- Rules of Court
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- pleading
1, fiche 96, Anglais, pleading
correct, nom
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Formal written statements in a civil action, usually drafted by counsel, served by a party on his opponents, stating allegations of fact upon which the party pleading is claiming relief, but not the evidence by which the facts are to be proved ... 2, fiche 96, Anglais, - pleading
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- pleadings
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Règles de procédure
Fiche 96, La vedette principale, Français
- acte de procédure
1, fiche 96, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- conclusion 2, fiche 96, Français, conclusion
correct, nom féminin
- plaidoirie 3, fiche 96, Français, plaidoirie
nom féminin
- pièce de plaidoirie 4, fiche 96, Français, pi%C3%A8ce%20de%20plaidoirie
à éviter, nom féminin
- acte de procédures 5, fiche 96, Français, acte%20de%20proc%C3%A9dures
à éviter, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
acte de procédure : équivalent de «process» et «pleading» recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 6, fiche 96, Français, - acte%20de%20proc%C3%A9dure
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- conclusions
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Reglamento procesal
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- conclusión
1, fiche 96, Espagnol, conclusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- alegación 2, fiche 96, Espagnol, alegaci%C3%B3n
nom féminin
- acto de alegación 2, fiche 96, Espagnol, acto%20de%20alegaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Escritos que presentan las partes en algunos procedimientos, que contienen la descripción de los hechos y los fundamentos jurídicos de sus respectivas pretensiones. 1, fiche 96, Espagnol, - conclusi%C3%B3n
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
alegación y acto de alegación : Expresiones reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 96, Espagnol, - conclusi%C3%B3n
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
alegación y acto de alegación : Expresiones empleadas en la forma plural. 3, fiche 96, Espagnol, - conclusi%C3%B3n
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- alegaciones
- actos de alegación
Fiche 97 - données d’organisme interne 2013-08-07
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Federal Administration
- Courts
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- discretion
1, fiche 97, Anglais, discretion
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- discretionary power 2, fiche 97, Anglais, discretionary%20power
correct
- discretionary authority 3, fiche 97, Anglais, discretionary%20authority
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Tribunaux
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- pouvoir discrétionnaire
1, fiche 97, Français, pouvoir%20discr%C3%A9tionnaire
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- discrétion 2, fiche 97, Français, discr%C3%A9tion
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Administración federal
- Tribunales
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- acto discrecional
1, fiche 97, Espagnol, acto%20discrecional
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- poder discrecional 1, fiche 97, Espagnol, poder%20discrecional
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Categoría de acto administrativo en el cual la ley concede a la Administración Pública la posibilidad de elegir, para la resolución de un expediente, entre varias alternativas, quedando a su "discreción" la selección de cuál de ellas le parece más adecuada a los fines públicos. 1, fiche 97, Espagnol, - acto%20discrecional
Fiche 98 - données d’organisme interne 2013-08-02
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- The Executive (Constitutional Law)
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- ratification
1, fiche 98, Anglais, ratification
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
... the international act ... whereby a State establishes on the international plane its consent to be bound by a treaty. 2, fiche 98, Anglais, - ratification
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
ratification: ... has two related meanings. First, ratification in a domestic context denotes the process whereby a State puts itself in a position to indicate its acceptance of the obligations contained in a treaty ... Secondly, ratification in an international context "is the term for the final confirmation given by the parties to an international treaty concluded by their representatives, and is commonly used to include the exchange of the documents embodying that confirmation". 2, fiche 98, Anglais, - ratification
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- ratification
1, fiche 98, Français, ratification
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- ratificación
1, fiche 98, Espagnol, ratificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
[...] acto internacional [...] por el cual un Estado hace constar en el ámbito internacional su consentimiento en obligarse por un tratado. 2, fiche 98, Espagnol, - ratificaci%C3%B3n
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
ratificación: Los convenios internacionales suelen tener dos fases aprobatorias, la inicial, en la que las partes concuerdan en un texto, y la que les da autoridad de ley en cada país. Esto último configura la ratificación, que suele corresponder al Parlamento, donde no lo usurpa o substituye el Poder Ejecutivo. 2, fiche 98, Espagnol, - ratificaci%C3%B3n
Fiche 99 - données d’organisme interne 2013-06-25
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- will
1, fiche 99, Anglais, will
correct, nom
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- testament
1, fiche 99, Français, testament
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Acte unilatéral et solennel, révocable jusqu'au décès de son auteur (le testateur), par lequel celui-ci dispose de tout en partie des biens qu'il laissera en mourant. 2, fiche 99, Français, - testament
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Derecho hereditario (common law)
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- testamento
1, fiche 99, Espagnol, testamento
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Acto individual, personalísimo, solemne y revocable por el cual una persona dispone para después de su muerte de todos sus bienes o de parte de ellos. Puede contener también disposiciones extrapatrimoniales(reconocimiento de hijos; nombramiento de tutor, etc.). 2, fiche 99, Espagnol, - testamento
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
testamento: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 99, Espagnol, - testamento
Fiche 100 - données d’organisme interne 2013-06-12
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- defence
1, fiche 100, Anglais, defence
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- answer 2, fiche 100, Anglais, answer
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Generally the defendant's opposing or denying the truth of the prosecutor's or plaintiff's case. 1, fiche 100, Anglais, - defence
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
defence: Expression and observation reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 100, Anglais, - defence
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 100, La vedette principale, Français
- réponse à la demande
1, fiche 100, Français, r%C3%A9ponse%20%C3%A0%20la%20demande
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- réponse 2, fiche 100, Français, r%C3%A9ponse
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- contestación a la demanda
1, fiche 100, Espagnol, contestaci%C3%B3n%20a%20la%20demanda
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Acto por el que el demandado, dentro del plazo establecido, contesta aceptando o rechazando los alegatos de hecho y de derecho contenidos en la demanda, proponiendo las excepciones que no hubiere interpuesto con anterioridad y planteando en su caso la reconvención. 1, fiche 100, Espagnol, - contestaci%C3%B3n%20a%20la%20demanda
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
contestación a la demanda: Expresión y definición reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 100, Espagnol, - contestaci%C3%B3n%20a%20la%20demanda
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :