TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ANAMNESIS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-04-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- chief complaint
1, fiche 1, Anglais, chief%20complaint
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A definite statement by the patient of his reason for consulting the physician, the problem for which he is seeking relief. 2, fiche 1, Anglais, - chief%20complaint
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- motif de consultation
1, fiche 1, Français, motif%20de%20consultation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une des questions essentielles est de définir le motif de consultation. Un incident précis, un «check up» à visée professionnelle ou sportive, un autre avis que l'on veut contrôler, peuvent être l'occasion de déceler une pathologie sous-jacente vraie ou bien celle de dispenser un secours et une sécurité pouvant prendre la forme d'un certificat. 1, fiche 1, Français, - motif%20de%20consultation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- motivo de consulta
1, fiche 1, Espagnol, motivo%20de%20consulta
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- problema principal 1, fiche 1, Espagnol, problema%20principal%20
correct, nom masculin
- queja principal 2, fiche 1, Espagnol, queja%20principal
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Secciones que forman parte de la historia clínica. 1) Identificación del paciente. 2) Problema principal o motivo de consulta. 3) Enfermedad actual o anamnesis próxima. 4) Antecedentes o anamnesis remota. 5) Revisión por sistemas. [...] Problema principal o motivo de consulta. En esta parte se menciona el motivo por el cual la persona consulta. Es una mención breve que permite decir en forma resumida cuál es la naturaleza del problema. Por ejemplo :“El paciente consulta por fiebre de 5 días”, o “ por presentar deposiciones de color negro(o melena) ”, etcétera. 1, fiche 1, Espagnol, - motivo%20de%20consulta
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Medicine
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- history taking
1, fiche 2, Anglais, history%20taking
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
History taking and recording. A medical history is a record of an individual's present and past conditions of health, his manner of living, and his family background. The process of taking this history usually is the physician's introduction to his patient. A complete and accurate medical history combined with a careful physical examination and appropriate laboratory studies provides the physician with the vital information that is essential in making a diagnosis and formulating a plan of management. 2, fiche 2, Anglais, - history%20taking
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- history-taking
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Médecine générale
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- anamnèse
1, fiche 2, Français, anamn%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- interrogatoire 2, fiche 2, Français, interrogatoire
correct, voir observation, nom masculin, France
- questionnaire 2, fiche 2, Français, questionnaire
voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Questions posées à un patient sur ses problèmes de santé antérieurs par un professionnel de la santé. 3, fiche 2, Français, - anamn%C3%A8se
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Le terme] anamnèse désigne [...] l'action même de recueillir les données qui est dénommée en France interrogatoire. Ce terme n'est guère en faveur au Québec, probablement à cause de sa connotation policière. On lui préfère malheureusement questionnaire, laissant ainsi croire que le médecin se contente de réciter au patient une liste de questions prédéterminées, ce qui est loin de refléter la réalité. 2, fiche 2, Français, - anamn%C3%A8se
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medicina
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- anamnesis
1, fiche 2, Espagnol, anamnesis
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- anamnesia 2, fiche 2, Espagnol, anamnesia
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parte del examen clínico que reúne todos los datos personales, hereditarios y familiares del enfermo, anteriores a la enfermedad. 2, fiche 2, Espagnol, - anamnesis
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La exploración física debe tender a demostrar plenamente los datos que se han obtenido por medio de la anamnesis y debe realizarse en forma ordenada para obtener el mayor y mejor número de datos que colaboren para integrar el diagnóstico. 2, fiche 2, Espagnol, - anamnesis
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Opuesto a catamnesis. 2, fiche 2, Espagnol, - anamnesis
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :