TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BIBLIOTECA [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- video tracking
1, fiche 1, Anglais, video%20tracking
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Video tracking is the process of locating a moving object over time using a camera. 2, fiche 1, Anglais, - video%20tracking
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
video tracking: data validated by Canadian subject-field experts from École Polytechnique de Montréal, MasterpieceVR and McGill University. 3, fiche 1, Anglais, - video%20tracking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- suivi vidéo
1, fiche 1, Français, suivi%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Pour] pouvoir vérifier les performances de l'algorithme du contour actif [...] et soulever les avantages et les inconvénients de l'utilisation de la méthode des contours actifs pour le suivi vidéo, nous avons réalisé une série de tests, séparés en deux catégories principales : d'abord les tests concernant des changements dus au mouvement de la cible elle-même, puis ceux considérant l'environnement du suivi. 1, fiche 1, Français, - suivi%20vid%C3%A9o
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- seguimiento de video
1, fiche 1, Espagnol, seguimiento%20de%20video
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- seguimiento de vídeo 2, fiche 1, Espagnol, seguimiento%20de%20v%C3%ADdeo
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[El programa] es una biblioteca que permite la creación de aplicaciones de realidad aumentada, en las que se superponen imágenes virtuales al mundo real. Para ello, utiliza las capacidades de seguimiento de vídeo o reconocimiento de imágenes, con el fin de calcular, en tiempo real, la posición de la cámara y la orientación relativa a la posición de los marcadores físicos. 2, fiche 1, Espagnol, - seguimiento%20de%20video
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Library of Parliament
1, fiche 2, Anglais, Library%20of%20Parliament
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The library established to provide the House of Commons and the Senate with information, reference and research services. 2, fiche 2, Anglais, - Library%20of%20Parliament
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Library of Parliament is under the supervision of the Senate and the House of Commons. 2, fiche 2, Anglais, - Library%20of%20Parliament
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bibliothèque du Parlement
1, fiche 2, Français, Biblioth%C3%A8que%20du%20Parlement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Bibliothèque fournissant des services d'information, de référence et de recherche à la Chambre [des communes] et au Sénat. 2, fiche 2, Français, - Biblioth%C3%A8que%20du%20Parlement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Bibliothèque est placée sous la supervision de la Chambre des communes et du Sénat. 2, fiche 2, Français, - Biblioth%C3%A8que%20du%20Parlement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Biblioteconomía (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Biblioteca del Parlamento
1, fiche 2, Espagnol, Biblioteca%20del%20Parlamento
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Biblioteca establecida para ofrecer a la Cámara de los Comunes y el Senado servicios de información, referencia e investigación. La Biblioteca del Parlamento opera bajo la supervisión de la Cámara de los Comunes y el Senado. 1, fiche 2, Espagnol, - Biblioteca%20del%20Parlamento
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Electronics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- program loader 1, fiche 3, Anglais, program%20loader
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Électronique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dispositif de chargement de programme
1, fiche 3, Français, dispositif%20de%20chargement%20de%20programme
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Electrónica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cargador de programa
1, fiche 3, Espagnol, cargador%20de%20programa
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cargador 2, fiche 3, Espagnol, cargador
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Durante la ejecución del programa de procesamiento, y como resultado de las muchas y diferentes acciones de los programas de control, pueden traerse al almacenamiento principal programas adicionales o segmentos de programas. [...] El cargador es capaz de cargar segmentos de programas ensamblados separadamente como si fueran en solo programa, llamar segmentos desde la biblioteca de programas del sistema y combinarlos con otros programas, enlazar un segmento de programa con otro mediante el empleo de referencias simbólicas y capacitar a diferentes segmentos de programas para referir áreas de datos comunes. El cargador también puede ejecutar recubrimientos de programas y realizar la corrección de programas objeto. 2, fiche 3, Espagnol, - cargador%20de%20programa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-04-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Informatics
- Collaboration with the OQLF
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- adaptive computer technology
1, fiche 4, Anglais, adaptive%20computer%20technology
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ACT 2, fiche 4, Anglais, ACT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- adaptive technology 3, fiche 4, Anglais, adaptive%20technology
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Assistive technology specifically tailored or designed to enable persons with disabilities to use a computer tool. 3, fiche 4, Anglais, - adaptive%20computer%20technology
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Although the term "adaptive technology" has a broader meaning than the term "adaptive computer technology," it is sometimes used to refer exclusively to computing. 3, fiche 4, Anglais, - adaptive%20computer%20technology
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Informatique
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 4, La vedette principale, Français
- technologie informatique adaptée
1, fiche 4, Français, technologie%20informatique%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- TIA 2, fiche 4, Français, TIA
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- technologie adaptée 3, fiche 4, Français, technologie%20adapt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Technologie d'aide ajustée ou conçue expressément pour permettre à une personne [en situation de] handicap d'utiliser un outil informatique. 3, fiche 4, Français, - technologie%20informatique%20adapt%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bien que le terme «technologie adaptée» ait un sens plus large que le terme «technologie informatique adaptée», il est parfois utilisé lorsqu'il est uniquement question d'informatique. 3, fiche 4, Français, - technologie%20informatique%20adapt%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
- Informática
- Colaboración con la OQLF
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tecnología informática adaptada
1, fiche 4, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20inform%C3%A1tica%20adaptada
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La visita guiada comprende un recorrido por sus instalaciones : salón de actos, biblioteca, aula de tiflotecnología en la que se muestra toda la tecnología informática adaptada a deficientes visuales y ciegos. 1, fiche 4, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20inform%C3%A1tica%20adaptada
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Ada program entity
1, fiche 5, Anglais, Ada%20program%20entity
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Ada program module 1, fiche 5, Anglais, Ada%20program%20module
correct
- Ada program unit 2, fiche 5, Anglais, Ada%20program%20unit
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Ada program entities or modules consist of two parts: the specification and the body or action part. 1, fiche 5, Anglais, - Ada%20program%20entity
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Ada programme entity
- Ada programme module
- Ada programme unit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- module de programme Ada
1, fiche 5, Français, module%20de%20programme%20Ada
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- entité de programme Ada 1, fiche 5, Français, entit%C3%A9%20de%20programme%20Ada
correct, nom féminin
- unité de programme Ada 2, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20de%20programme%20Ada
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un objet a un nom qui l'identifie de manière unique dans la base de données. Il a des attributs et contient des informations. Par exemple, un objet peut contenir une unité de programme Ada, un fichier de données, un jeu de tests, un regroupement d'autres objets (une configuration), etc. 2, fiche 5, Français, - module%20de%20programme%20Ada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- unidad de programa Ada
1, fiche 5, Espagnol, unidad%20de%20programa%20Ada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
De modo análogo, cuando va a enlazarse una unidad de programa Ada, la biblioteca especifica el conjunto de unidades que debe incluirse para crear una imagen ejecutable. 1, fiche 5, Espagnol, - unidad%20de%20programa%20Ada
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- test library
1, fiche 6, Anglais, test%20library
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- test program library 2, fiche 6, Anglais, test%20program%20library
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A library used for diagnostic operations. 3, fiche 6, Anglais, - test%20library
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "production library". 4, fiche 6, Anglais, - test%20library
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Test et débogage
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bibliothèque de tests
1, fiche 6, Français, biblioth%C3%A8que%20de%20tests
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bibliothèque d'essais 2, fiche 6, Français, biblioth%C3%A8que%20d%27essais
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Prueba y depuración
- Programas y programación (Informática)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- biblioteca de pruebas
1, fiche 6, Espagnol, biblioteca%20de%20pruebas
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- biblioteca de ensayos 2, fiche 6, Espagnol, biblioteca%20de%20ensayos
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Biblioteca usada para operaciones de diagnósticos. 3, fiche 6, Espagnol, - biblioteca%20de%20pruebas
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Contrasta con "biblioteca de producción"(production library). 3, fiche 6, Espagnol, - biblioteca%20de%20pruebas
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- common program
1, fiche 7, Anglais, common%20program
normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
common program: term standardized by the American National Standards Institute (ANSI). 2, fiche 7, Anglais, - common%20program
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- common programme
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- programme commun
1, fiche 7, Français, programme%20commun
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Programme directement contenu dans un autre programme, qui peut néanmoins être appelé par tout programme directement ou indirectement contenu dans cet autre programme. 1, fiche 7, Français, - programme%20commun
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- programa común
1, fiche 7, Espagnol, programa%20com%C3%BAn
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Programa que soluciona un problema que se encuentra comúnmente [...] y que, por lo general, se almacena en una biblioteca desde donde puede llamarse para su uso en una amplia diversidad de programas. 1, fiche 7, Espagnol, - programa%20com%C3%BAn
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Library Science (General)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- digital library
1, fiche 8, Anglais, digital%20library
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- digitized library 2, fiche 8, Anglais, digitized%20library
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A library whose holdings have been digitized and made available to users via terminals installed on-site. 3, fiche 8, Anglais, - digital%20library
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "online library," which is an Internet accessed collection of documents that are physically placed in different libraries. 4, fiche 8, Anglais, - digital%20library
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bibliothèque numérique
1, fiche 8, Français, biblioth%C3%A8que%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- infothèque 2, fiche 8, Français, infoth%C3%A8que
voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Bibliothèque dont le fonds est numérisé et mis à la disposition des usagers à partir d'ordinateurs installés sur les lieux. 3, fiche 8, Français, - biblioth%C3%A8que%20num%C3%A9rique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «bibliothèque en ligne» qui désigne un ensemble de documents accessibles sur Internet qui est placé physiquement dans différentes bibliothèques. 4, fiche 8, Français, - biblioth%C3%A8que%20num%C3%A9rique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Biblioteconomía (Generalidades)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- biblioteca electrónica
1, fiche 8, Espagnol, biblioteca%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Biblioteca cuyo fondo ha sido digitalizado y puesto a disposición de los usuarios a través de computadoras instaladas en el lugar. 1, fiche 8, Espagnol, - biblioteca%20electr%C3%B3nica
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- System Names
- Scientific Information
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Medical Literature Analysis and Retrieval System Online
1, fiche 9, Anglais, Medical%20Literature%20Analysis%20and%20Retrieval%20System%20Online
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MEDLINE 2, fiche 9, Anglais, MEDLINE
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- MEDLARS onLINE 3, fiche 9, Anglais, MEDLARS%20onLINE
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An electronic database of medical articles produced by the United States National Library of Medicine. [Definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.] 4, fiche 9, Anglais, - Medical%20Literature%20Analysis%20and%20Retrieval%20System%20Online
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In 2008, there were over 17 million references from about 5,000 biomedical journals published since 1966 indexed in it. 4, fiche 9, Anglais, - Medical%20Literature%20Analysis%20and%20Retrieval%20System%20Online
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Information scientifique
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Medical Literature Analysis and Retrieval System Online
1, fiche 9, Français, Medical%20Literature%20Analysis%20and%20Retrieval%20System%20Online
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MEDLINE 2, fiche 9, Français, MEDLINE
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
- MEDLARS onLINE 3, fiche 9, Français, MEDLARS%20onLINE
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Base de données électronique d'articles médicaux produite par la National Library of Medicine des États-Unis. [Définition normalisée par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.] 4, fiche 9, Français, - Medical%20Literature%20Analysis%20and%20Retrieval%20System%20Online
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En 2008, plus de 17 millions de références d'environ 5 000 revues biomédicales publiées depuis 1966 y avaient été indexées. 4, fiche 9, Français, - Medical%20Literature%20Analysis%20and%20Retrieval%20System%20Online
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Información científica
- Medicina, Higiene y Salud
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de Análisis y Recuperación de la Literatura Médica
1, fiche 9, Espagnol, Sistema%20de%20An%C3%A1lisis%20y%20Recuperaci%C3%B3n%20de%20la%20Literatura%20M%C3%A9dica
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- MEDLARS 1, fiche 9, Espagnol, MEDLARS
correct, nom masculin
- MEDLINE 1, fiche 9, Espagnol, MEDLINE
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- sistema MEDLARS 1, fiche 9, Espagnol, sistema%20MEDLARS
correct, nom masculin
- Sistema de Análisis y Recuperación de Literatura Médica 2, fiche 9, Espagnol, Sistema%20de%20An%C3%A1lisis%20y%20Recuperaci%C3%B3n%20de%20Literatura%20M%C3%A9dica
correct, nom masculin
- MEDLARS 3, fiche 9, Espagnol, MEDLARS
correct, nom masculin
- MEDLARS 3, fiche 9, Espagnol, MEDLARS
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Sistema computarizado de almacenamiento y recuperación de bibliografía biomédica operado por la [Biblioteca Nacional de Medicina de Estados Unidos] 1, fiche 9, Espagnol, - Sistema%20de%20An%C3%A1lisis%20y%20Recuperaci%C3%B3n%20de%20la%20Literatura%20M%C3%A9dica
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
MEDLARS [en inglés, Medical Literature Analysis and Retrieval System, ] Sistema de Análisis y Recuperación de la Literatura Médica, [...] se convirtió en un sistema en línea en 1971 denominado MEDLINE([en ingés, ] MEDLARS Online). A medida que se fueron desarrollando otras bases de datos en línea, MEDLARS se convirtió en el nombre de todo el sistema de información de la NLM [Biblioteca Nacional de Medicina, NLM, por sus siglas en inglés], mientras que MEDLINE se convirtió en el nombre de la principal base de datos. 1, fiche 9, Espagnol, - Sistema%20de%20An%C3%A1lisis%20y%20Recuperaci%C3%B3n%20de%20la%20Literatura%20M%C3%A9dica
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
MEDLARS; MEDLINE, por sus siglas en inglés. 4, fiche 9, Espagnol, - Sistema%20de%20An%C3%A1lisis%20y%20Recuperaci%C3%B3n%20de%20la%20Literatura%20M%C3%A9dica
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-10-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- index
1, fiche 10, Anglais, index
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A systematic guide to the contents of a file, document, or group of documents, consisting of an ordered arrangement of terms or other symbols representing the contents and references, code numbers, page numbers, etc., for accessing the contents. 2, fiche 10, Anglais, - index
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- index
1, fiche 10, Français, index
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Liste ordonnée de noms de personnes, de lieux et de matières figurant dans un document assorti d'une référence permettant de les y retrouver. 2, fiche 10, Français, - index
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Un index peut se présenter soit sous la forme d'un document autonome, soit sous la forme d'une annexe à un document ou à une partie de documents. 2, fiche 10, Français, - index
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- índice
1, fiche 10, Espagnol, %C3%ADndice
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Catálogo ordenado alfabética o cronológicamente, donde están recogidos los autores o materias de las obras que se conservan en una biblioteca para su clasificación y localización sistemática. 1, fiche 10, Espagnol, - %C3%ADndice
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
índice: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorizacíon de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 10, Espagnol, - %C3%ADndice
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-06-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Layout (Graphic Arts)
- Electronic Publishing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- clip-art collection
1, fiche 11, Anglais, clip%2Dart%20collection
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In electronic publishing, a data bank, file or disk containing clip art. 1, fiche 11, Anglais, - clip%2Dart%20collection
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Infographie
- Maquette et mise en page
- Éditique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- picothèque
1, fiche 11, Français, picoth%C3%A8que
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- bibliothèque d'illustrations électronique 1, fiche 11, Français, biblioth%C3%A8que%20d%27illustrations%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Banque, fichier [ou disquette] d'illustrations utilisées en édition électronique pour intégrer dans un document des morceaux de canevas (p. ex., dessins, symboles, filets). 1, fiche 11, Français, - picoth%C3%A8que
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Maqueta y compaginación
- Publicación electrónica
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- biblioteca de imágenes prediseñadas
1, fiche 11, Espagnol, biblioteca%20de%20im%C3%A1genes%20predise%C3%B1adas
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
biblioteca de imágenes prediseñadas : término utilizado por Microsoft. 2, fiche 11, Espagnol, - biblioteca%20de%20im%C3%A1genes%20predise%C3%B1adas
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- coordinating indexing
1, fiche 12, Anglais, coordinating%20indexing
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- coordinate indexing 2, fiche 12, Anglais, coordinate%20indexing
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A system of indexing in which specific subjects are represented by coupling elementary terms. 1, fiche 12, Anglais, - coordinating%20indexing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- indexation coordonnée
1, fiche 12, Français, indexation%20coordonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Biblioteconomía
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- indización coordinada
1, fiche 12, Espagnol, indizaci%C3%B3n%20coordinada
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- índice coordinado 2, fiche 12, Espagnol, %C3%ADndice%20coordinado
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[Indexación] en la cual el tema del contenido del documento se describe mediante palabras clave o descriptores cuya combinación se realiza en la etapa de búsqueda. 1, fiche 12, Espagnol, - indizaci%C3%B3n%20coordinada
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Sistema de indexación de documentos individuales por descriptores de igual rango, de forma que pueda buscarse en cada biblioteca por una combinación de uno o más descriptores. 2, fiche 12, Espagnol, - indizaci%C3%B3n%20coordinada
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- indexación coordinada
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-09-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Banks (Medicine)
- Genetics
- Biotechnology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- genomic library
1, fiche 13, Anglais, genomic%20library
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A collection of recombinant DNA [deoxyribonucleic acid] molecules (obtained using cloning techniques and maintained for example in appropriate cells) in which the inserted sequences together commonly represent the entire genome of an organism. 2, fiche 13, Anglais, - genomic%20library
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Genomic libraries are made from total nuclear DNA of an organism. In making these libraries, it is important to cut the DNA into clonable size pieces as randomly as possible. 3, fiche 13, Anglais, - genomic%20library
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Banques (Médecine)
- Génétique
- Biotechnologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- banque génomique
1, fiche 13, Français, banque%20g%C3%A9nomique
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
En génétique moléculaire, ensemble de fragments d'ADN [acide désoxyribonucléique] clonés représentant le génome entier d'une cellule. 2, fiche 13, Français, - banque%20g%C3%A9nomique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Bancos (Medicina)
- Genética
- Biotecnología
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- banco genómico
1, fiche 13, Espagnol, banco%20gen%C3%B3mico
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- genoteca genómica 2, fiche 13, Espagnol, genoteca%20gen%C3%B3mica
correct, voir observation, nom féminin
- genoteca de ADNg 3, fiche 13, Espagnol, genoteca%20de%20ADNg
correct, nom féminin
- biblioteca genómica 4, fiche 13, Espagnol, biblioteca%20gen%C3%B3mica
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Colección de fragmentos de ADN [ácido desoxirribonucleico] genómico (ADNg) clonados en un vector que en conjunto representan el genoma de un organismo. 3, fiche 13, Espagnol, - banco%20gen%C3%B3mico
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
En teoría, una genoteca genómica debería representar el genoma completo en forma de un conjunto de fragmentos clonados parcialmente solapados, producidos de modo aleatorio y mantenidos de forma estable en la que no haya una mala representación de secuencias. 2, fiche 13, Espagnol, - banco%20gen%C3%B3mico
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
genoteca genómica: No confundir con genoteca, que contiene fragmentos de ADN de fuentes diferentes. 5, fiche 13, Espagnol, - banco%20gen%C3%B3mico
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
biblioteca genómica : Evitar el uso de "biblioteca" ya que no son libros los que se guardan en este caso, como da a entender el prefijo "biblio-". 5, fiche 13, Espagnol, - banco%20gen%C3%B3mico
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-10-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Banks (Medicine)
- Genetics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- gene library
1, fiche 14, Anglais, gene%20library
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- expression library 2, fiche 14, Anglais, expression%20library
correct
- gene bank 1, fiche 14, Anglais, gene%20bank
correct
- DNA library 3, fiche 14, Anglais, DNA%20library
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A collection of cloned DNA [deoxyribonucleic acid] fragments inserted in a vector where any genes present are expressed. 4, fiche 14, Anglais, - gene%20library
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
There are two types of gene libraries: "genomic libraries" containing all the genome and "cDNA libraries" containing a collection of cDNA (mRNA in DNA form). 4, fiche 14, Anglais, - gene%20library
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
gene bank: Not to be confused with a gene databank. 4, fiche 14, Anglais, - gene%20library
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Banques (Médecine)
- Génétique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- banque de gènes
1, fiche 14, Français, banque%20de%20g%C3%A8nes
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- banque d'expression 2, fiche 14, Français, banque%20d%27expression
correct, nom féminin
- génothèque 3, fiche 14, Français, g%C3%A9noth%C3%A8que
correct, nom féminin
- banque d'ADN 4, fiche 14, Français, banque%20d%27ADN
correct, nom féminin
- librairie de gènes 5, fiche 14, Français, librairie%20de%20g%C3%A8nes
anglicisme, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Collection de fragments d'ADN [acide désoxyribonucléique] clonés et insérés dans un vecteur. 6, fiche 14, Français, - banque%20de%20g%C3%A8nes
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
banque de gènes : Ne pas confondre avec une banque de données relatives aux gènes d'un organisme. 6, fiche 14, Français, - banque%20de%20g%C3%A8nes
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Si l'ensemble de fragments d'ADN représente le génome entier on parlera de «banque génomique» et si l'ensemble est constitué seulement d'ADNc on parlera alors de «banque d'ADNc». 6, fiche 14, Français, - banque%20de%20g%C3%A8nes
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Bancos (Medicina)
- Genética
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- banco de genes
1, fiche 14, Espagnol, banco%20de%20genes
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- genoteca 2, fiche 14, Espagnol, genoteca
correct, voir observation, nom féminin
- genoteca de ADN 3, fiche 14, Espagnol, genoteca%20de%20ADN
correct, nom féminin
- banco de ADN 4, fiche 14, Espagnol, banco%20de%20ADN
correct, nom masculin
- biblioteca génica 5, fiche 14, Espagnol, biblioteca%20g%C3%A9nica
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Colección de moléculas de ADN [ácido desoxirribonucleico] recombinante [clonado] en los cuales hay inserciones que representan el genoma completo de un organismo. 6, fiche 14, Espagnol, - banco%20de%20genes
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
banco de genes: No confundir con banco genómico de datos. 7, fiche 14, Espagnol, - banco%20de%20genes
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
genoteca: No confundir con "genoteca genómica", que contiene solo ADN genómico y no fragmentos de ADN provenientes de distintas fuentes, como es el caso de la genoteca. 8, fiche 14, Espagnol, - banco%20de%20genes
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
biblioteca génica : Evitar el uso de "biblioteca" ya que no son libros los que se guardan en este caso, como da a entender el prefijo "biblio-". 8, fiche 14, Espagnol, - banco%20de%20genes
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-05-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Library Science
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Library of Congress
1, fiche 15, Anglais, Library%20of%20Congress
correct, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- LC 1, fiche 15, Anglais, LC
correct, États-Unis
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Library of Congress [...] serves as the research arm of Congress. ... The Library's mission is to make its resources available and useful to the Congress and the American people and to sustain and preserve a universal collection of knowledge and creativity for future generations. 1, fiche 15, Anglais, - Library%20of%20Congress
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- United States National Library
- National Library of the United States
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Bibliothéconomie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Library of Congress
1, fiche 15, Français, Library%20of%20Congress
correct, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Français
- LC 1, fiche 15, Français, LC
correct, États-Unis
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Bibliothèque du Congrès 2, fiche 15, Français, Biblioth%C3%A8que%20du%20Congr%C3%A8s
voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale des États-Unis, créée à Washington, D.C. en 1830. Elle maintient un des systèmes de classement bibliographique les plus utilisés dans le monde entier. 3, fiche 15, Français, - Library%20of%20Congress
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Le français n'a pas de statut officiel aux États-Unis. C'est donc dire que le nom des organismes américains ne comporte pas de traduction française officielle. Par contre, l'appellation proposée ici est répandue dans l'usage et entérinée par le Bureau de la traduction. 2, fiche 15, Français, - Library%20of%20Congress
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Bibliothèque du Congrès américain
- Bibliothèque nationale des États-Unis
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités gubernamentales no canadienses
- Biblioteconomía
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Biblioteca del Congreso
1, fiche 15, Espagnol, Biblioteca%20del%20Congreso
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Biblioteca nacional de los Estados Unidos fundada en Washington, D. C., en 1830. Mantiene uno de los sistemas de clasificación bibliográfica más utilizados del mundo. 2, fiche 15, Espagnol, - Biblioteca%20del%20Congreso
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Biblioteca del Congreso : Término y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 15, Espagnol, - Biblioteca%20del%20Congreso
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-04-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Banks (Medicine)
- Genetics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- genetic library
1, fiche 16, Anglais, genetic%20library
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Banques (Médecine)
- Génétique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bibliothèque génétique
1, fiche 16, Français, biblioth%C3%A8que%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Bancos (Medicina)
- Genética
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- banco genético
1, fiche 16, Espagnol, banco%20gen%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- biblioteca genética 2, fiche 16, Espagnol, biblioteca%20gen%C3%A9tica
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Banco genético. Este término generalmente se utiliza para referirse a la amplia gama de genes contenida en los organismos vivos. Su uso más específico se aplica a la diversidad de diferentes especies de organismos. 1, fiche 16, Espagnol, - banco%20gen%C3%A9tico
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
biblioteca genética : Evitar el uso de "biblioteca" ya que no son libros los que se guardan en este caso, como da a entender el prefijo "biblio-". 3, fiche 16, Espagnol, - banco%20gen%C3%A9tico
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-04-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Banks (Medicine)
- Genetics
- Biotechnology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- complementary DNA library
1, fiche 17, Anglais, complementary%20DNA%20library
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- cDNA library 2, fiche 17, Anglais, cDNA%20library
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A collection of cloned DNAs in the form of cDNA (complementary DNA) synthetized from a complex mRNA [messenger RNA] population and inserted into a suitable cloning vector. 3, fiche 17, Anglais, - complementary%20DNA%20library
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Banques (Médecine)
- Génétique
- Biotechnologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- banque d'ADN complémentaire
1, fiche 17, Français, banque%20d%27ADN%20compl%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- banque d'ADNc 2, fiche 17, Français, banque%20d%27ADNc
correct, nom féminin
- banque de cDNA 3, fiche 17, Français, banque%20de%20cDNA
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'ADN clonés sous formes d'ADNc [ADN complémentaires] synthétisés à partir d'ARNm [ARN messager] et destinés à être insérés dans un vecteur. 4, fiche 17, Français, - banque%20d%27ADN%20compl%C3%A9mentaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Bancos (Medicina)
- Genética
- Biotecnología
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- genoteca de ADNc
1, fiche 17, Espagnol, genoteca%20de%20ADNc
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- genoteca de ADN complementario 2, fiche 17, Espagnol, genoteca%20de%20ADN%20complementario
correct, nom féminin
- biblioteca de ADN complementario 3, fiche 17, Espagnol, biblioteca%20de%20ADN%20complementario
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Colección de fragmentos de ADN complementario (ADNc) clonados en un vector que en conjunto representan los genes que se transcriben en un organismo o tejido en un determinado momento. 1, fiche 17, Espagnol, - genoteca%20de%20ADNc
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
biblioteca de ADN complementario : Evitar el uso de "biblioteca" ya que no son libros los que se guardan en este caso, como da a entender el prefijo "biblio-". 4, fiche 17, Espagnol, - genoteca%20de%20ADNc
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- content library
1, fiche 18, Anglais, content%20library
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- online content library 1, fiche 18, Anglais, online%20content%20library
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Caliber, a provider of eLearning solutions, recently released CaliberKnowledge, a content library containing over 2000 hours of business and information technology on-demand courses. 2, fiche 18, Anglais, - content%20library
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
academic.com is an online content library that provides supplemental course material for students that lack basic college math and writing skills. This material is organized into interactive content modules. 2, fiche 18, Anglais, - content%20library
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- bibliothèque de contenus
1, fiche 18, Français, biblioth%C3%A8que%20de%20contenus
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- bibliothèque de contenus en ligne 2, fiche 18, Français, biblioth%C3%A8que%20de%20contenus%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Une bibliothèque de contenus est un site web sur un thème, présentant de manière logique des informations de référence, mises à jour régulièrement. Cette bibliothèque de contenus se destine ainsi à plusieurs utilisations : - un outil interactif d'indexation et de recherche - une base de connaissances ou de référentiels à disposition d'une communauté - un instrument de formation puissant et ergonomique. 3, fiche 18, Français, - biblioth%C3%A8que%20de%20contenus
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Centra permet à Englishtown d'optimiser le potentiel de son vaste réseau international d'enseignants certifiés, de même que sa bibliothèque de contenus en ligne. 2, fiche 18, Français, - biblioth%C3%A8que%20de%20contenus
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- biblioteca de contenidos
1, fiche 18, Espagnol, biblioteca%20de%20contenidos
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La biblioteca de contenidos integra las funciones de producción, tratamiento, catálogo y almacén de contenidos de vídeo, aunque también de otro tipo(imágenes, presentaciones), susceptibles de ser empleadas para la producción de cursos. 1, fiche 18, Espagnol, - biblioteca%20de%20contenidos
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-09-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- e-tutoring
1, fiche 19, Anglais, e%2Dtutoring
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- online tutoring 2, fiche 19, Anglais, online%20tutoring
correct
- virtual tutoring 3, fiche 19, Anglais, virtual%20tutoring
correct
- electronic tutoring 4, fiche 19, Anglais, electronic%20tutoring
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Tutoring taking place through the use of Internet. In contrast to "normal" tutoring, the tutor and the student(s) are not in the same location. 5, fiche 19, Anglais, - e%2Dtutoring
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Virtual tutoring is a service by which tutoring can be done over the internet, using Microsoft Net meeting. Students can use their digital camera to conference with their tutor, face to face in a virtual setting. It is quick, convenient and easy to use. Best of all, there is no extra charge for this service. 6, fiche 19, Anglais, - e%2Dtutoring
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tutorat en ligne
1, fiche 19, Français, tutorat%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- tutorat virtuel 2, fiche 19, Français, tutorat%20virtuel
correct, nom masculin
- cybertutorat 3, fiche 19, Français, cybertutorat
correct, nom masculin
- e-tutorat 4, fiche 19, Français, e%2Dtutorat
correct, nom masculin
- tutorat électronique 5, fiche 19, Français, tutorat%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Formation en ligne et en présentiel (avec tutorat en ligne). C'est plutôt le modèle des Universités, Écoles et organisme de formation. En mettant en ligne, le contenu de la formation, des tests, des évaluations et un tutorat, cela permet de réduire le temps de présentiel et d'individualiser la formation. 6, fiche 19, Français, - tutorat%20en%20ligne
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Le e-tutorat se caractérise par le fait d'offrir une aide et un accompagnement à distance à un ou plusieurs apprenants en complément d'une formation en ligne ou à titre de la formation. 4, fiche 19, Français, - tutorat%20en%20ligne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- tutoría virtual
1, fiche 19, Espagnol, tutor%C3%ADa%20virtual
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Las tutorías virtuales, como todos los demás medios que ofrece la UNED, no son un sustituto, sino un complemento. Las tutorías virtuales complementan la presencia del profesor, los sistemas de autoaprendizaje o el estudio en la biblioteca. La tutoría virtual consiste en que cada alumno matriculado en una asignatura dispone de una clave para acceder a un aula virtual de esa asignatura, donde encuentra materiales para el estudio, puede hacer preguntas al profesor, tiene exámenes de autoevaluación, foros y chat. 1, fiche 19, Espagnol, - tutor%C3%ADa%20virtual
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-09-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- diagnosed source file 1, fiche 20, Anglais, diagnosed%20source%20file
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- fichier source avec diagnostics
1, fiche 20, Français, fichier%20source%20avec%20diagnostics
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- archivo de fuente de diagnóstico
1, fiche 20, Espagnol, archivo%20de%20fuente%20de%20diagn%C3%B3stico
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- fichero de fuente de diagnóstico 1, fiche 20, Espagnol, fichero%20de%20fuente%20de%20diagn%C3%B3stico
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Miembro de una biblioteca que contiene los enunciados fuente y mensajes de errores asociados con los mismos. 1, fiche 20, Espagnol, - archivo%20de%20fuente%20de%20diagn%C3%B3stico
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- data library
1, fiche 21, Anglais, data%20library
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- informathèque
1, fiche 21, Français, informath%C3%A8que
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- biblioteca de datos
1, fiche 21, Espagnol, biblioteca%20de%20datos
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Centro de almacenamiento para datos fuera de línea. 1, fiche 21, Espagnol, - biblioteca%20de%20datos
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
En la biblioteca de datos se catalogan y almacenan discos y cintas. 1, fiche 21, Espagnol, - biblioteca%20de%20datos
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-07-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- library subroutine 1, fiche 22, Anglais, library%20subroutine
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sous-programme de bibliothèque
1, fiche 22, Français, sous%2Dprogramme%20de%20biblioth%C3%A8que
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- subprograma de biblioteca
1, fiche 22, Espagnol, subprograma%20de%20biblioteca
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- subrutina de biblioteca 1, fiche 22, Espagnol, subrutina%20de%20biblioteca
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Colección de subrutinas estándar y comprobadas, que se mantienen en la biblioteca para que puedan usarse en cualquier momento. 1, fiche 22, Espagnol, - subprograma%20de%20biblioteca
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Informatics
- Mathematical Geography
- Mathematics
- Geological Research and Exploration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- library routine
1, fiche 23, Anglais, library%20routine
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A prewritten standard routine for use in other programs. 2, fiche 23, Anglais, - library%20routine
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Informatique
- Géographie mathématique
- Mathématiques
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- programme de bibliothèque
1, fiche 23, Français, programme%20de%20biblioth%C3%A8que
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Programme (compilateur, programme utilitaire, ou programme d'application) faisant partie d'une bibliothèque de programmes disponible pour tous les utilisateurs de l'ordinateur. Ce programme se présente généralement sous forme de programme absolu, ou parfois de binaire translatable. 1, fiche 23, Français, - programme%20de%20biblioth%C3%A8que
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Geografía matemática
- Matemáticas
- Investigaciones y prospecciones geológicas
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- rutina de biblioteca
1, fiche 23, Espagnol, rutina%20de%20biblioteca
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Rutina preescrita, comprobada, que suele incorporarse a una rutina mayor y que se mantiene en la biblioteca como ayuda a los programadores. 2, fiche 23, Espagnol, - rutina%20de%20biblioteca
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Las rutinas de biblioteca manejan la mayoría de las tareas que todos o casi todos los programas necesitan; por ejemplo, leer en un disco; y el programador puede utilizarlas para facilitar la escritura de sus programas. 2, fiche 23, Espagnol, - rutina%20de%20biblioteca
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- library member 1, fiche 24, Anglais, library%20member
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- membre bibliothèque
1, fiche 24, Français, membre%20biblioth%C3%A8que
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- miembro de la biblioteca
1, fiche 24, Espagnol, miembro%20de%20la%20biblioteca
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de registros o instrucciones en una biblioteca al que se le ha establecido un nombre. 1, fiche 24, Espagnol, - miembro%20de%20la%20biblioteca
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Informatics
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- library tape 1, fiche 25, Anglais, library%20tape
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Informatique
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- bande-bibliothèque
1, fiche 25, Français, bande%2Dbiblioth%C3%A8que
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- cinta de biblioteca
1, fiche 25, Espagnol, cinta%20de%20biblioteca
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Cinta magnética que incluye el grupo de programas de la biblioteca de un sistema de computadora(ordenador). 1, fiche 25, Espagnol, - cinta%20de%20biblioteca
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-09-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Computer Programs and Programming
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- support library
1, fiche 26, Anglais, support%20library
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A library that contains complete programs and subroutines that have already been developed, tested, and documented. 2, fiche 26, Anglais, - support%20library
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- bibliothèque de support
1, fiche 26, Français, biblioth%C3%A8que%20de%20support
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- bibliothèque de soutien 1, fiche 26, Français, biblioth%C3%A8que%20de%20soutien
nom féminin
- bibliothèque d'appui 2, fiche 26, Français, biblioth%C3%A8que%20d%27appui
proposition, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- biblioteca de respaldo
1, fiche 26, Espagnol, biblioteca%20de%20respaldo
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Biblioteca que contiene los programas y subrutinas completos que ya se han desarrollado, probado y documentado. 2, fiche 26, Espagnol, - biblioteca%20de%20respaldo
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-09-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- system loader
1, fiche 27, Anglais, system%20loader
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A supervisory program used to locate programs in the system library and load them into the main storage of the computer. 2, fiche 27, Anglais, - system%20loader
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- chargeur du système
1, fiche 27, Français, chargeur%20du%20syst%C3%A8me
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- programme chargeur du système 1, fiche 27, Français, programme%20chargeur%20du%20syst%C3%A8me
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- cargador del sistema
1, fiche 27, Espagnol, cargador%20del%20sistema
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Una de las rutinas de supervisión, que se utiliza para recuperar fases de programas de la biblioteca de la memoria de núcleo y cargarlas en la memoria principal. 2, fiche 27, Espagnol, - cargador%20del%20sistema
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-03-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- source macro definition
1, fiche 28, Anglais, source%20macro%20definition
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- source macrodefinition 2, fiche 28, Anglais, source%20macrodefinition
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A macro definition defined in [the] source program. 3, fiche 28, Anglais, - source%20macro%20definition
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Either type of macro definition [source or library] can be called from anywhere in the source module by a macro instruction, however a source macro definition must occur before it is first called. 3, fiche 28, Anglais, - source%20macro%20definition
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- macrodéfinition source
1, fiche 28, Français, macrod%C3%A9finition%20source
proposition, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- définition de macro source 1, fiche 28, Français, d%C3%A9finition%20de%20macro%20source
proposition, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- definición de macro fuente
1, fiche 28, Espagnol, definici%C3%B3n%20de%20macro%20fuente
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- macrodefinición fuente 2, fiche 28, Espagnol, macrodefinici%C3%B3n%20fuente
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Macrodefinición incluída en un módulo fuente. 1, fiche 28, Espagnol, - definici%C3%B3n%20de%20macro%20fuente
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Al introducirla en una biblioteca de programas se convierte en una macrodefinición de biblioteca. 1, fiche 28, Espagnol, - definici%C3%B3n%20de%20macro%20fuente
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-09-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Programs and Programming
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- program librarian
1, fiche 29, Anglais, program%20librarian
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- programming librarian 2, fiche 29, Anglais, programming%20librarian
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
(The person who is) responsible for maintaining the on-line and off-line libraries of production programs in source and object form. The libraries may include mathematical, scientifical, statistical or other programs, depending on the nature of the work performed by the organization. Also responsible for the production of documentation for those library programs, although the writing, editing, printing, and filing of that documentation may be done by others with this person's concurrence. DATAM 3, fiche 29, Anglais, - program%20librarian
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- bibliothécaire de programmation
1, fiche 29, Français, biblioth%C3%A9caire%20de%20programmation
correct, nom masculin et féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- bibliotecario de programación
1, fiche 29, Espagnol, bibliotecario%20de%20programaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Persona que mantiene y opera la biblioteca de soporte del desarrollo de los programas. Sus deberes incluyen la creación de códigos, presentación de pasadas de computadora(ordenador) y registro de todas las salidas. 2, fiche 29, Espagnol, - bibliotecario%20de%20programaci%C3%B3n
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-09-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- procedure library
1, fiche 30, Anglais, procedure%20library
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A program library in direct access storage containing job definitions. 2, fiche 30, Anglais, - procedure%20library
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The reader/interpreter can be directed to read and interpret a particular job definition by an execute statement in the input stream. 2, fiche 30, Anglais, - procedure%20library
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bibliothèque de procédures
1, fiche 30, Français, biblioth%C3%A8que%20de%20proc%C3%A9dures
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- biblioteca de procedimientos
1, fiche 30, Espagnol, biblioteca%20de%20procedimientos
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Biblioteca de programas en el almacenamiento de acceso directo con definiciones de tareas. 2, fiche 30, Espagnol, - biblioteca%20de%20procedimientos
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Se puede dirigir al lector/intérprete para que lea e interprete una definición de tarea determinada por una instrucción de ejecución en la corriente de entrada. 2, fiche 30, Espagnol, - biblioteca%20de%20procedimientos
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-09-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Software
- IT Security
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- production library
1, fiche 31, Anglais, production%20library
correct, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A software library containing software approved for current operational use. 2, fiche 31, Anglais, - production%20library
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
production library: STD-IEEE (term and definition). 3, fiche 31, Anglais, - production%20library
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Logiciels
- Sécurité des TI
Fiche 31, La vedette principale, Français
- bibliothèque de production
1, fiche 31, Français, biblioth%C3%A8que%20de%20production
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- bibliothèque de logiciels de production 1, fiche 31, Français, biblioth%C3%A8que%20de%20logiciels%20de%20production
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Bibliothèque contenant des logiciels approuvés pour l'exploitation courante. 1, fiche 31, Français, - biblioth%C3%A8que%20de%20production
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Soporte lógico (Software)
- Seguridad de IT
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- biblioteca de producción
1, fiche 31, Espagnol, biblioteca%20de%20producci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Biblioteca que contiene los datos necesarios para el procesamiento normal. 2, fiche 31, Espagnol, - biblioteca%20de%20producci%C3%B3n
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-09-03
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- program file
1, fiche 32, Anglais, program%20file
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- programme file 2, fiche 32, Anglais, programme%20file
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- fichier de programmes
1, fiche 32, Français, fichier%20de%20programmes
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- archivo de programa
1, fiche 32, Espagnol, archivo%20de%20programa
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- fichero de programa 1, fiche 32, Espagnol, fichero%20de%20programa
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Sistema que es flexible, fácil de actualizar y empleado para el mantenimiento de toda la biblioteca de programática. 2, fiche 32, Espagnol, - archivo%20de%20programa
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- archivo de programas
- fichero de programas
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-09-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- procedure member
1, fiche 33, Anglais, procedure%20member
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- membre procédure
1, fiche 33, Français, membre%20proc%C3%A9dure
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- miembro de procedimientos
1, fiche 33, Espagnol, miembro%20de%20procedimientos
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- miembro del procedimiento 2, fiche 33, Espagnol, miembro%20del%20procedimiento
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Miembro de la biblioteca que contiene instrucciones como, por ejemplo, las instrucciones de lenguaje de control, necesarias para ejecutar uno o varios programas. 1, fiche 33, Espagnol, - miembro%20de%20procedimientos
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-06-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- resource definition
1, fiche 34, Anglais, resource%20definition
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- définition des ressources
1, fiche 34, Français, d%C3%A9finition%20des%20ressources
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- definición de los recursos
1, fiche 34, Espagnol, definici%C3%B3n%20de%20los%20recursos
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Miembro de la biblioteca que contiene el conjunto de registros que definen colectivamente un recurso. 2, fiche 34, Espagnol, - definici%C3%B3n%20de%20los%20recursos
Fiche 35 - données d’organisme interne 2002-04-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- standard subroutine
1, fiche 35, Anglais, standard%20subroutine
correct, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A subroutine for some common operation, e.g. reading a decimal number, made available as part of an assembly language programming system. 2, fiche 35, Anglais, - standard%20subroutine
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The term is rarely used now. 2, fiche 35, Anglais, - standard%20subroutine
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- sous-programme standard
1, fiche 35, Français, sous%2Dprogramme%20standard
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Sous-programme fourni par le constructeur pour l'exécution de fonctions courantes, comme les opérations arithmétiques, les fonctions mathématiques, la lecture et l'écriture d'articles de fichiers, etc. 1, fiche 35, Français, - sous%2Dprogramme%20standard
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- subrutina estándar
1, fiche 35, Espagnol, subrutina%20est%C3%A1ndar
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Subprograma o subrutina concebidos para llevar a cabo una función de aplicación en más de un programa y que pueden incluirse en programas diferentes si fuere necesario. 2, fiche 35, Espagnol, - subrutina%20est%C3%A1ndar
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Generalmente, los fabricantes de computadoras(ordenadores) suministran subprogramas estándar los cuales pueden ser alojados en un biblioteca de cintas. 2, fiche 35, Espagnol, - subrutina%20est%C3%A1ndar
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-04-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- subroutine member
1, fiche 36, Anglais, subroutine%20member
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- membre sous-programme
1, fiche 36, Français, membre%20sous%2Dprogramme
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- miembro de subrutina
1, fiche 36, Espagnol, miembro%20de%20subrutina
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Miembro de una biblioteca que contiene información y que debe ser combinado con otro u otros miembros antes de poderse ejecutar por el sistema. 2, fiche 36, Espagnol, - miembro%20de%20subrutina
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-02-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Information Processing (Informatics)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- source member
1, fiche 37, Anglais, source%20member
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- membre source
1, fiche 37, Français, membre%20source
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- miembro fuente
1, fiche 37, Espagnol, miembro%20fuente
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Miembro de la biblioteca que contiene la información en la forma en que ésta se ingresó. 2, fiche 37, Espagnol, - miembro%20fuente
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-10-17
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- assembly unit
1, fiche 38, Anglais, assembly%20unit
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 38, La vedette principale, Français
- unité d'assemblage
1, fiche 38, Français, unit%C3%A9%20d%27assemblage
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- unidad de ensamblaje
1, fiche 38, Espagnol, unidad%20de%20ensamblaje
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Parte de un programa que tiene la propiedad de poder ser ensamblado en un todo mayor. 2, fiche 38, Espagnol, - unidad%20de%20ensamblaje
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, un programa que constituye parte de los procedimientos de la biblioteca del sistema. 2, fiche 38, Espagnol, - unidad%20de%20ensamblaje
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-08-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- catalogue
1, fiche 39, Anglais, catalogue
correct, verbe, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- catalog 2, fiche 39, Anglais, catalog
correct, verbe, États-Unis, normalisé
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
To enter information about a file or library into a catalogue. 3, fiche 39, Anglais, - catalogue
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
catalogue; catalog: terms standardized by ISO and CSA. 4, fiche 39, Anglais, - catalogue
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- cataloguer
1, fiche 39, Français, cataloguer
correct, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Inscrire dans un catalogue des informations concernant un fichier ou une bibliothèque. 2, fiche 39, Français, - cataloguer
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
cataloguer : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 39, Français, - cataloguer
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- catalogar
1, fiche 39, Espagnol, catalogar
correct
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- clasificar 1, fiche 39, Espagnol, clasificar
correct
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Entrar una fase, módulo o macro en una de las bibliotecas del sistema como entrada permanente, e incluir información de control sobre la entrada, en el directorio de biblioteca correspondiente. 2, fiche 39, Espagnol, - catalogar
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-01-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- ILO thesaurus: labour, employment and training terminology
1, fiche 40, Anglais, ILO%20thesaurus%3A%20labour%2C%20employment%20and%20training%20terminology
correct, international
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
5th edition. Geneva: Central Library and Documentation Bureau, International Labour Office, 1998. 1, fiche 40, Anglais, - ILO%20thesaurus%3A%20labour%2C%20employment%20and%20training%20terminology
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Thesaurus BIT : terminologie du travail, de l'emploi et de la formation
1, fiche 40, Français, Thesaurus%20BIT%20%3A%20terminologie%20du%20travail%2C%20de%20l%27emploi%20et%20de%20la%20formation
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
5e édition. Bureau central de bibliothèque et de documentation, Bureau international du Travail, 1998. 1, fiche 40, Français, - Thesaurus%20BIT%20%3A%20terminologie%20du%20travail%2C%20de%20l%27emploi%20et%20de%20la%20formation
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Trabajo y empleo
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Tesauro OIT : terminología de trabajo, empleo y formación
1, fiche 40, Espagnol, Tesauro%20OIT%20%3A%20terminolog%C3%ADa%20de%20trabajo%2C%20empleo%20y%20formaci%C3%B3n
correct, nom masculin, international
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
5. a ed. Oficina Central de Biblioteca y Documentación, Oficina Internacional del Trabajo, 1998. 1, fiche 40, Espagnol, - Tesauro%20OIT%20%3A%20terminolog%C3%ADa%20de%20trabajo%2C%20empleo%20y%20formaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


