TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BIOTECNOLOGIA [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-06-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biotechnology
- Aquaculture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aquatic biotechnology
1, fiche 1, Anglais, aquatic%20biotechnology
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the application of science and engineering for the direct or indirect use of aquatic organisms or parts or products of living aquatic organisms in their natural or modified forms. 2, fiche 1, Anglais, - aquatic%20biotechnology
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Aquaculture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- biotechnologie aquatique
1, fiche 1, Français, biotechnologie%20aquatique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] application des sciences et du génie à l'utilisation directe ou indirecte des organismes aquatiques ou de leurs parties ou produits sous leur forme naturelle ou modifiée. 2, fiche 1, Français, - biotechnologie%20aquatique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
- Acuicultura
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- biotecnología acuática
1, fiche 1, Espagnol, biotecnolog%C3%ADa%20acu%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En los últimos años han surgido diversos nuevos y fascinantes desarrollos en la biotecnología acuática. Éstos incluyen el uso de la ingeniería genética para producir variedades de ostras resistentes a enfermedades y vacunas contra virus que infectan al salmón y otros pescados. 1, fiche 1, Espagnol, - biotecnolog%C3%ADa%20acu%C3%A1tica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-08-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Food Safety
- Regulations and Standards (Food)
- Biotechnology
- Collaboration with the FAO
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- substantial equivalence
1, fiche 2, Anglais, substantial%20equivalence
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It is generally acknowledged that traditional food products may serve as a baseline for comparison for the assessment of the safety of GM [genetically modified] foods. This is generally referred to as the concept of substantial equivalence. 2, fiche 2, Anglais, - substantial%20equivalence
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
substantial equivalence approach 3, fiche 2, Anglais, - substantial%20equivalence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Salubrité alimentaire
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Biotechnologie
- Collaboration avec la FAO
Fiche 2, La vedette principale, Français
- équivalence substantielle
1, fiche 2, Français, %C3%A9quivalence%20substantielle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- équivalence en substance 2, fiche 2, Français, %C3%A9quivalence%20en%20substance
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Principe selon lequel] un aliment ou un composé alimentaire [...] essentiellement semblable à un aliment ou à un composé alimentaire existant [...] peut être traité de la même manière en ce qui concerne la sécurité. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9quivalence%20substantielle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inocuidad Alimentaria
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Biotecnología
- Colaboración con la FAO
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- equivalencia sustancial
1, fiche 2, Espagnol, equivalencia%20sustancial
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Para la evaluación de los productos alimenticios se ha introducido el concepto de equivalencia sustancial según el cual, si un alimento procedente de la nueva biotecnología se puede caracterizar como equivalente a su predecesor convencional, se puede suponer que no plantea nuevos riesgos, y por lo tanto, es aceptable para consumo. 2, fiche 2, Espagnol, - equivalencia%20sustancial
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-04-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- biosafety
1, fiche 3, Anglais, biosafety
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- biological safety 2, fiche 3, Anglais, biological%20safety
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[The set of] principles, technologies, practices, and measures implemented to prevent the accidental release of, or unintentional exposure to pathogenic agents ... 3, fiche 3, Anglais, - biosafety
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bio-safety
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- biosécurité
1, fiche 3, Français, bios%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sécurité biologique 1, fiche 3, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20biologique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] ensemble des principes, des technologies et des pratiques liés au confinement biologique qui sont mis en œuvre pour prévenir l'exposition involontaire à des matières infectieuses toxiques et à des toxines, ou encore leur libération accidentelle. 1, fiche 3, Français, - bios%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Seguridad
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- bioseguridad
1, fiche 3, Espagnol, bioseguridad
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- seguridad biológica 2, fiche 3, Espagnol, seguridad%20biol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Procedimientos específicos para la transferencia, manipulación y utilización de cualesquiera organismos vivos modificados, resultantes de la biotecnología, que puedan tener efectos adversos para la conservación y uso sostenible de la biodiversidad. 3, fiche 3, Espagnol, - bioseguridad
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] el propósito de la seguridad biológica es el de reducir la exposición de las personas que trabajan en laboratorios, o a campo, asi como prevenir la salida hacia el exterior o dispersión de agentes potencialmente peligrosos. 3, fiche 3, Espagnol, - bioseguridad
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
La bioseguridad comprende todos los marcos normativos y reglamentarios (con inclusión de instrumentos y actividades) para actuar ante los riesgos asociados con la alimentación y la agricultura (en particular los riesgos de importancia para el medio ambiente), incluidas la pesca y la silvicultura. La bioseguridad consta de tres sectores, a saber, inocuidad de los alimentos, vida y sanidad de las plantas, y vida y sanidad de los animales. Estos sectores abarcan la producción de alimentos en relación con su inocuidad, la introducción de plagas de plantas, plagas y enfermedades de animales y zoonosis, la introducción y liberación de organismos modificados genéticamente (OMG) y sus productos, y la introducción y el manejo inocuo de especies y genotipos exóticos invasivos. 4, fiche 3, Espagnol, - bioseguridad
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Seguridad biológica (o bioseguridad) es el término utilizado para referirse a los principios, técnicas y prácticas aplicadas con el fin de evitar la exposición no intencional a patógenos y toxinas, o su liberación accidental. [Mientras que] protección biológica (o bioprotección) se refiere a las medidas de protección de la institución y del personal, destinadas a reducir el riesgo de pérdida, robo, uso incorrecto, desviaciones o liberación intencional de patógenos o toxinas. 5, fiche 3, Espagnol, - bioseguridad
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-09-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biotechnology
- Genetics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- living modified organism
1, fiche 4, Anglais, living%20modified%20organism
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Those organisms that have been genetically modified through the application of biotechnology induding organisms that have been modified by novel recombinant DNA techniques as well as those that have been modified by mutagenesis or classical breeding and selection techniques. 1, fiche 4, Anglais, - living%20modified%20organism
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Génétique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- organisme vivant modifié
1, fiche 4, Français, organisme%20vivant%20modifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Organisme génétiquement modifié par l'application de la biotechnologie, y compris les organismes qui l'ont été par la nouvelle technique de l'ADN recombinant, par mutagénèse ou par des méthodes classiques de reproduction ou de sélection. 1, fiche 4, Français, - organisme%20vivant%20modifi%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
- Genética
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- organismo vivo modificado
1, fiche 4, Espagnol, organismo%20vivo%20modificado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- OVM 1, fiche 4, Espagnol, OVM
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Organismo vivo que posee una nueva combinación de material genético, obtenida mediante el uso de la biotecnología moderna. 1, fiche 4, Espagnol, - organismo%20vivo%20modificado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-12-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Biotechnology
- Genetics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- biotechnology
1, fiche 5, Anglais, biotechnology
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The application of science and engineering to the direct or indirect use of living organisms or parts or products of living organisms in their natural or modified forms. 1, fiche 5, Anglais, - biotechnology
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
biotechnology: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency. 2, fiche 5, Anglais, - biotechnology
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Génétique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- biotechnologie
1, fiche 5, Français, biotechnologie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bio-technologie 2, fiche 5, Français, bio%2Dtechnologie
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Application des sciences ou de l'ingénierie à l'utilisation des organismes vivants, ou de leurs parties ou produits, sous leur forme naturelle ou modifiée. 3, fiche 5, Français, - biotechnologie
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les banques, les grands de la pétrochimie, de l'alimentation, voire même ceux du champagne se sont mis à la mode d'avant-garde : ils misent (avec l'aide de l'État) sur les marchés qui pourraient s'ouvrir aux bio-technologies. 2, fiche 5, Français, - biotechnologie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
biotechnologie : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 4, fiche 5, Français, - biotechnologie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
- Genética
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- biotecnología
1, fiche 5, Espagnol, biotecnolog%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Uso de organismos vivos como células y bacterias para fabricar fármacos y otros productos. 2, fiche 5, Espagnol, - biotecnolog%C3%ADa
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Incluye la utilización de bacteria para producir hormonas y anticuerpos monoclónicos a fin de identificar antigenes. 2, fiche 5, Espagnol, - biotecnolog%C3%ADa
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
biotecnología : término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 5, Espagnol, - biotecnolog%C3%ADa
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-08-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Institute for the Protection of Competition and Intellectual Property
1, fiche 6, Anglais, Institute%20for%20the%20Protection%20of%20Competition%20and%20Intellectual%20Property
correct, Pérou
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- INDECOPI 1, fiche 6, Anglais, INDECOPI
correct, Pérou
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Institut national de défense de la concurrence et de la propriété intellectuelle
1, fiche 6, Français, Institut%20national%20de%20d%C3%A9fense%20de%20la%20concurrence%20et%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
proposition, nom masculin, Pérou
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Instituto Nacional de Defensa de la Competencia y de la Protección de la Propiedad Intelectual
1, fiche 6, Espagnol, Instituto%20Nacional%20de%20Defensa%20de%20la%20Competencia%20y%20de%20la%20Protecci%C3%B3n%20de%20la%20Propiedad%20Intelectual
correct, nom masculin, Pérou
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- Indecopi 1, fiche 6, Espagnol, Indecopi
correct, nom masculin, Pérou
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
El Indecopi fue creado en noviembre de 1992 para promover en la economía peruana una cultura de leal y honesta competencia y para proteger todas las formas de propiedad intelectual : desde los signos distintivos y los derechos de autor hasta las patentes y la biotecnología. 1, fiche 6, Espagnol, - Instituto%20Nacional%20de%20Defensa%20de%20la%20Competencia%20y%20de%20la%20Protecci%C3%B3n%20de%20la%20Propiedad%20Intelectual
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-07-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- European Research Cooperation Agency
1, fiche 7, Anglais, European%20Research%20Cooperation%20Agency
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- EUREKA 2, fiche 7, Anglais, EUREKA
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Agence européenne pour la coordination de la recherche
1, fiche 7, Français, Agence%20europ%C3%A9enne%20pour%20la%20coordination%20de%20la%20recherche
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du Service de traduction de l'OCDE à Paris. 1, fiche 7, Français, - Agence%20europ%C3%A9enne%20pour%20la%20coordination%20de%20la%20recherche
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- EUREKA
1, fiche 7, Espagnol, EUREKA
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Programa de cooperación en los sectores científico y tecnológico de punta promovido el 17 de julio de 1986 por los doce Estados miembros de la Comunidad Europea y otros no miembros. 1, fiche 7, Espagnol, - EUREKA
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Financia parcialmente proyectos nacionales relativos a tecnologías avanzadas en las áreas de comunicación, de información, laser, biotecnología, robótica, cultivos marinos, medio ambiente, transportes, etc. 1, fiche 7, Espagnol, - EUREKA
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


