TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BLOG [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Processing of Language Data
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- voice font
1, fiche 1, Anglais, voice%20font
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The] speech synthesis [component] may portray a target individual ... through using a "voice font" generated, for example, from recordings made by the target individual or individuals. This voice font may allow the device to sound like a specific individual when the device "speaks." 1, fiche 1, Anglais, - voice%20font
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
voice font: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 2, fiche 1, Anglais, - voice%20font
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Informatisation des données linguistiques
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- police de caractères vocaux
1, fiche 1, Français, police%20de%20caract%C3%A8res%20vocaux
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
police de caractères vocaux : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 1, fiche 1, Français, - police%20de%20caract%C3%A8res%20vocaux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tipo de voz
1, fiche 1, Espagnol, tipo%20de%20voz
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Se trata de una aplicación gratuita consistente en personajes que se mueven y emiten verbalmente un brevísimo discurso que introduce el usuario. Además, se pueden personalizar, añadir diferentes tipos de voz, generar mensajes de diversa naturaleza, incorporar la voz del usuario a través del teléfono, micrófono o desde un archivo de audio y enviar por correo electrónico o insertar en una página web, blog, wiki o curso virtual. 1, fiche 1, Espagnol, - tipo%20de%20voz
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- blog
1, fiche 2, Anglais, blog
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- weblog 2, fiche 2, Anglais, weblog
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A frequently updated website, typically run by a single person and consisting of personal observations arranged in chronological order, excerpts from other sources, hyperlinks to other sites ... 3, fiche 2, Anglais, - blog
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
weblog: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 2, Anglais, - blog
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
blog: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 5, fiche 2, Anglais, - blog
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- web log
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- blogue
1, fiche 2, Français, blogue
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- carnet Web 2, fiche 2, Français, carnet%20Web
correct, voir observation, nom masculin
- cybercarnet 3, fiche 2, Français, cybercarnet
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Page Web personnelle où un internaute écrit, sur une base régulière et sur divers sujets, de courts billets au ton libre, habituellement présentés dans un ordre chronologique inversé et assortis de liens vers des pages analogues. 4, fiche 2, Français, - blogue
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
carnet Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 5, fiche 2, Français, - blogue
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
blogue : terme publié au Journal officiel de la République française le 16 septembre 2014. 6, fiche 2, Français, - blogue
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
blogue : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 7, fiche 2, Français, - blogue
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cyber-carnet
- cyber carnet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- blog
1, fiche 2, Espagnol, blog
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- bitácora 2, fiche 2, Espagnol, bit%C3%A1cora
correct, nom féminin
- bitácora digital 3, fiche 2, Espagnol, bit%C3%A1cora%20digital
correct, nom féminin
- ciberbitácora 4, fiche 2, Espagnol, ciberbit%C3%A1cora
correct, nom féminin
- cuaderno de bitácora 5, fiche 2, Espagnol, cuaderno%20de%20bit%C3%A1cora
correct, nom masculin
- ciberdiario 6, fiche 2, Espagnol, ciberdiario
voir observation, nom masculin
- bitácora de la Web 7, fiche 2, Espagnol, bit%C3%A1cora%20de%20la%20Web
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sitio electrónico personal actualizado con mucha frecuencia donde alguien escribe a modo de diario o sobre temas que despiertan su interés, y donde quedan recopilados asimismo los comentarios que esos textos suscitan en sus lectores. 6, fiche 2, Espagnol, - blog
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
blog : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 8, fiche 2, Espagnol, - blog
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ciberdiario: término polisémico que se emplea también como sinónimo de "periódico digital". 8, fiche 2, Espagnol, - blog
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
bitácora de la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “Web” se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra “red”. 8, fiche 2, Espagnol, - blog
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- blogger
1, fiche 3, Anglais, blogger
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- weblogger 2, fiche 3, Anglais, weblogger
correct, voir observation
- blog author 3, fiche 3, Anglais, blog%20author
correct
- weblog author 4, fiche 3, Anglais, weblog%20author
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
weblogger; weblog author: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 3, Anglais, - blogger
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- web log author
- web logger
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- blogueur
1, fiche 3, Français, blogueur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- blogueuse 1, fiche 3, Français, blogueuse
correct, nom féminin
- carnetier 2, fiche 3, Français, carnetier
correct, nom masculin
- carnetière 2, fiche 3, Français, carneti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Personne qui publie et met à jour un blogue. 3, fiche 3, Français, - blogueur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'omniprésence des hyperliens est ce qui différencie le carnetier (auteur d'un carnet Web) du diariste en ligne, ce dernier publiant principalement un recensement d'anecdotes autobiographiques et de réflexions personnelles, et qui ne suscitera souvent d'intérêt que dans les limites du cercle d'amis de l'auteur. 4, fiche 3, Français, - blogueur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- bloguero
1, fiche 3, Espagnol, bloguero
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- escritor de bitácoras 2, fiche 3, Espagnol, escritor%20de%20bit%C3%A1coras
correct, nom masculin
- bitacorero 3, fiche 3, Espagnol, bitacorero
correct, nom masculin
- cronista en línea 4, fiche 3, Espagnol, cronista%20en%20l%C3%ADnea
voir observation, genre commun
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Persona que escribe un blog que se publica en Internet. 5, fiche 3, Espagnol, - bloguero
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bloguero : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 5, fiche 3, Espagnol, - bloguero
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
cronista en línea: neologismo creado teniendo en cuenta denominaciones como "cronista digital" que se refiere a los que trabajan para periódicos en versión digital. 4, fiche 3, Espagnol, - bloguero
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- collaborative blog
1, fiche 4, Anglais, collaborative%20blog
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- group blog 1, fiche 4, Anglais, group%20blog
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On collaborative blogs, people hold various user roles, including editor, author, and contributor. 2, fiche 4, Anglais, - collaborative%20blog
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- blogue collaboratif
1, fiche 4, Français, blogue%20collaboratif
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- blogue collectif 1, fiche 4, Français, blogue%20collectif
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- blog colaborativo
1, fiche 4, Espagnol, blog%20colaborativo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un blog colaborativo es aquel en el que los contenidos son aportados por varios autores que publican entradas firmadas. 1, fiche 4, Espagnol, - blog%20colaborativo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
blog colaborativo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "blog", así como sus derivados "bloguero", "bloguear" o "blogosfera", son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 2, fiche 4, Espagnol, - blog%20colaborativo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- blog
1, fiche 5, Anglais, blog
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- weblog 2, fiche 5, Anglais, weblog
correct, voir observation, verbe
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
People who post new journal entries to their blog may often say they blogged today, they blogged it to their site, or that they still have to blog. 3, fiche 5, Anglais, - blog
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
weblog: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 5, Anglais, - blog
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
blog: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 5, fiche 5, Anglais, - blog
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bloguer
1, fiche 5, Français, bloguer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- carnetiser 2, fiche 5, Français, carnetiser
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Publier et mettre à jour le contenu d'un blogue. 3, fiche 5, Français, - bloguer
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bloguer; carnetiser : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 4, fiche 5, Français, - bloguer
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- bloguear
1, fiche 5, Espagnol, bloguear
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- escribir una bitácora 2, fiche 5, Espagnol, escribir%20una%20bit%C3%A1cora
correct
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bloguear : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 3, fiche 5, Espagnol, - bloguear
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- blogosphere
1, fiche 6, Anglais, blogosphere
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The community of bloggers and those with personal web pages. 2, fiche 6, Anglais, - blogosphere
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- blogosphère
1, fiche 6, Français, blogosph%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- carnetosphère 2, fiche 6, Français, carnetosph%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Communauté des blogueurs [et des] personnes qui tiennent des pages Web personnelles. 3, fiche 6, Français, - blogosph%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- blogosfera
1, fiche 6, Espagnol, blogosfera
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- blogoesfera 2, fiche 6, Espagnol, blogoesfera
correct, nom féminin
- blogsfera 1, fiche 6, Espagnol, blogsfera
nom féminin
- orbitácora 3, fiche 6, Espagnol, orbit%C3%A1cora
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Podemos considerar la blogosfera como un sistema virtual en el que se establecen comunidades de [bitácoras], categorizadas temáticamente o por perfiles de interés [y que] están conectadas por medio de enlaces, comentarios, históricos y referencias [...] 1, fiche 6, Espagnol, - blogosfera
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
blogosfera : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 4, fiche 6, Espagnol, - blogosfera
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
- Collaborative and Social Communications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mobile blog
1, fiche 7, Anglais, mobile%20blog
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- moblog 2, fiche 7, Anglais, moblog
correct, nom
- mobile weblog 3, fiche 7, Anglais, mobile%20weblog
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A blog maintained via mobile hardware, such as a laptop, [a] palmtop or [a] mobile phone. 4, fiche 7, Anglais, - mobile%20blog
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- blogue mobile
1, fiche 7, Français, blogue%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- mobiblogue 1, fiche 7, Français, mobiblogue
correct, nom masculin
- mobicarnet 2, fiche 7, Français, mobicarnet
correct, nom masculin
- moblogue 2, fiche 7, Français, moblogue
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- blog móvil
1, fiche 7, Espagnol, blog%20m%C3%B3vil
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- moblog 2, fiche 7, Espagnol, moblog
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Blog escrito desde un dispositivo electrónico móvil, en particular un teléfono celular. 3, fiche 7, Espagnol, - blog%20m%C3%B3vil
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[…] vamos a crear una versión móvil del blog de modo que pueda verse desde un dispositivo móvil de forma clara, rápida y accesible. […] En el lado derecho encontrarás un menú de opciones, ahí puedes empezar a personalizar tu blog móvil. 1, fiche 7, Espagnol, - blog%20m%C3%B3vil
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- group space
1, fiche 8, Anglais, group%20space
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
group space: term used in connection with blogs and wikis. 1, fiche 8, Anglais, - group%20space
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- espace de groupe
1, fiche 8, Français, espace%20de%20groupe
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
espace de groupe : terme utilisé dans le contexte des blogues et des wikis. 1, fiche 8, Français, - espace%20de%20groupe
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- espacio de grupo
1, fiche 8, Espagnol, espacio%20de%20grupo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- espacio grupal 1, fiche 8, Espagnol, espacio%20grupal
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Elección de la herramienta de trabajo colaborativo :blog, wiki, [...], espacio de grupo virtual [...] 1, fiche 8, Espagnol, - espacio%20de%20grupo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- follow on
1, fiche 9, Anglais, follow%20on
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
For example, follow me on, follow us on, follow [Public Services and Procurement Canada] on Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 9, Anglais, - follow%20on
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- suivre sur
1, fiche 9, Français, suivre%20sur
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, suivez-moi sur, suivez-nous sur, suivez [Services publics et Approvisionnement Canada] sur Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 9, Français, - suivre%20sur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- seguir en
1, fiche 9, Espagnol, seguir%20en
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
En todo blog que se precie es recomendable que aparezca un botón de "Sígueme en Twitter" que esté visible en la barra lateral. 2, fiche 9, Espagnol, - seguir%20en
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, sígueme, síguenos en Facebook, en Twitter, etc. 3, fiche 9, Espagnol, - seguir%20en
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
En países donde se usa el pronombre "vos" para la segunda persona del singular, como es el caso de Argentina, el imperativo se conjuga como "seguime" o "seguinos". Al agregarse el pronombre enclítico a "seguí", la palabra aguda se transforma en grave y pierde la tilde. 3, fiche 9, Espagnol, - seguir%20en
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- audio blog
1, fiche 10, Anglais, audio%20blog
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- audioblog 2, fiche 10, Anglais, audioblog
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The main deciding factor between podcasts and blogs is ... the length. ... Audio blogs still have to be just as structured to pack all the facts into a quick, digestible snapshot. 3, fiche 10, Anglais, - audio%20blog
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- blogue audio
1, fiche 10, Français, blogue%20audio
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- audioblogue 1, fiche 10, Français, audioblogue
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- blog de audio
1, fiche 10, Espagnol, blog%20de%20audio
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- audioblog 1, fiche 10, Espagnol, audioblog
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Galería de ficheros de audio en diferentes formatos, aunque el más habitual suele ser el MP3. 1, fiche 10, Espagnol, - blog%20de%20audio
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
blog de audio : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "blog", así como sus derivados "bloguero", "bloguear" o "blogosfera", son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 2, fiche 10, Espagnol, - blog%20de%20audio
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- microblogger
1, fiche 11, Anglais, microblogger
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
As with traditional blogging, microbloggers post about topics ranging from the simple, such as "what I'm doing right now," to the thematic, such as "sports cars." 2, fiche 11, Anglais, - microblogger
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- microblogueur
1, fiche 11, Français, microblogueur
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- microblogueuse 1, fiche 11, Français, microblogueuse
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- microbloguero
1, fiche 11, Espagnol, microbloguero
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] para ser un buen microbloguero se necesita "seguir a los que te siguen, contestar a los que te hablan, compartir información interesante" y para lograr una gran audiencia "se necesita ’twittear’ mucho". [...] No obstante, hay pecados que un microbloguero no debe cometer y uno de los capitales es sin duda el "spam" o el envío masivo de mensajes que molestan a sus receptores. 1, fiche 11, Espagnol, - microbloguero
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
microbloguero : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "blog", así como sus derivados "bloguero", "bloguear" o "blogosfera", son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 2, fiche 11, Espagnol, - microbloguero
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- microblog
1, fiche 12, Anglais, microblog
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A blog that allows a user to post microposts. 2, fiche 12, Anglais, - microblog
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- microblogue
1, fiche 12, Français, microblogue
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Blogue qui permet à un utilisateur de publier des micromessages. 2, fiche 12, Français, - microblogue
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
microblogue : terme publié au Journal officiel de la République française le 16 septembre 2014. 3, fiche 12, Français, - microblogue
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- microblog
1, fiche 12, Espagnol, microblog
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Un microblog es una página donde, simplemente inscribiéndote, puedes publicar mensajes cortos para compartirlos con el mundo. Así no es necesario pensar demasiado sobre artículos completos que publicar, sino que cualquiera en un momento dado puede dar su opinión, compartir un enlace o una fotografía o tratar temas de actualidad. 1, fiche 12, Espagnol, - microblog
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
microblog : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 2, fiche 12, Espagnol, - microblog
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- photoblog
1, fiche 13, Anglais, photoblog
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- photo blog 2, fiche 13, Anglais, photo%20blog
correct
- photolog 3, fiche 13, Anglais, photolog
correct
- photo weblog 4, fiche 13, Anglais, photo%20weblog
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A blog [characterized by the] use of and focus on photographs rather than text. 3, fiche 13, Anglais, - photoblog
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
photo weblog: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 13, Anglais, - photoblog
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- photoblogue
1, fiche 13, Français, photoblogue
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- blogue photo 2, fiche 13, Français, blogue%20photo
correct, nom masculin
- photocarnet 3, fiche 13, Français, photocarnet
correct, nom masculin
- carnet photo 4, fiche 13, Français, carnet%20photo
correct, nom masculin
- blogue photographique 4, fiche 13, Français, blogue%20photographique
correct, nom masculin
- carnet Web photo 4, fiche 13, Français, carnet%20Web%20photo
correct, nom masculin
- cybercarnet photo 4, fiche 13, Français, cybercarnet%20photo
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Carnet thématique publiant essentiellement des photographies. 5, fiche 13, Français, - photoblogue
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La graphie «blogue» est à privilégier par rapport à la graphie «blog» qui est empruntée de l'anglais. 6, fiche 13, Français, - photoblogue
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- fotoblog
1, fiche 13, Espagnol, fotoblog
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- bitácora fotográfica 2, fiche 13, Espagnol, bit%C3%A1cora%20fotogr%C3%A1fica
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
fotoblog : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 3, fiche 13, Espagnol, - fotoblog
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-03-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- video-sharing site
1, fiche 14, Anglais, video%2Dsharing%20site
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- video sharing site 2, fiche 14, Anglais, video%20sharing%20site
correct
- video-sharing website 3, fiche 14, Anglais, video%2Dsharing%20website
correct, voir observation
- video-sharing Web site 4, fiche 14, Anglais, video%2Dsharing%20Web%20site
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A Web site that lets people upload and share their video clips [with] the public at large or [with] invited guests. 2, fiche 14, Anglais, - video%2Dsharing%20site
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
video-sharing website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 14, Anglais, - video%2Dsharing%20site
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- site de partage de vidéos
1, fiche 14, Français, site%20de%20partage%20de%20vid%C3%A9os
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- site Web de partage de vidéos 2, fiche 14, Français, site%20Web%20de%20partage%20de%20vid%C3%A9os
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Site Web qui permet aux utilisateurs de télécharger et partager leurs vidéos avec le grand public ou un groupe d'utilisateurs définis. 3, fiche 14, Français, - site%20de%20partage%20de%20vid%C3%A9os
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
site Web de partage de vidéos : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 14, Français, - site%20de%20partage%20de%20vid%C3%A9os
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- sitio de intercambio de videos
1, fiche 14, Espagnol, sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- sitio web para compartir videos 2, fiche 14, Espagnol, sitio%20web%20para%20compartir%20videos
correct, nom masculin
- web de vídeos compartidos 3, fiche 14, Espagnol, web%20de%20v%C3%ADdeos%20compartidos
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Sitio web creado para compartir videos con las personas que visitan dicho sitio. 4, fiche 14, Espagnol, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Debido a que China cuenta con una de las poblaciones de usuarios en Internet más grandes del mundo, con un aumento sorprendente de sitios web para compartir videos y aproximadamente 100 millones de visitas diarias, la Unión Europea y diferentes organizaciones internacionales presionaron a dicho país para adoptar medidas encaminadas a la protección efectiva de la propiedad intelectual. Por esto, China expidió el estatuto de sitios web para compartir videos como Youtube. 2, fiche 14, Espagnol, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ofrecen la posibilidad de subir vídeos, comentarlos, valorarlos, crear canales temáticos y suscribirte a ellos, establecer grupos de usuarios, etiquetar los contenidos, integrar los vídeos en un blog o página web, etc. 3, fiche 14, Espagnol, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
sitio web para compartir videos: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 4, fiche 14, Espagnol, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
web de vídeos compartidos: En español, especialmente el de España, es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a la "World Wide Web" (la Web), a una página web (una/la web) o a un sitio web (un/el web). 4, fiche 14, Espagnol, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-03-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- video blog
1, fiche 15, Anglais, video%20blog
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- videoblog 2, fiche 15, Anglais, videoblog
correct
- vlog 3, fiche 15, Anglais, vlog
correct
- vog 4, fiche 15, Anglais, vog
correct
- vidblog 5, fiche 15, Anglais, vidblog
correct
- video weblog 5, fiche 15, Anglais, video%20weblog
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
... a blog that [has] video content. 6, fiche 15, Anglais, - video%20blog
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- blogue vidéo
1, fiche 15, Français, blogue%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- vlogue 2, fiche 15, Français, vlogue
correct, nom masculin
- vidéoblogue 3, fiche 15, Français, vid%C3%A9oblogue
correct, nom masculin
- carnet vidéo 4, fiche 15, Français, carnet%20vid%C3%A9o
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Blogue utilisé essentiellement pour diffuser des vidéos pouvant être commentées ou non par ses visiteurs. 5, fiche 15, Français, - blogue%20vid%C3%A9o
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Après la baladodiffusion (podcasting) qui a connu un certain engouement chez nous [...], voilà que d’autres concepts tels que le blogue vidéo (vlogue), le blogue mobile (mobiblogue) et le photoblogue font aussi leur apparition. 6, fiche 15, Français, - blogue%20vid%C3%A9o
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- videoblog
1, fiche 15, Espagnol, videoblog
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- bitácora con videos 2, fiche 15, Espagnol, bit%C3%A1cora%20con%20videos
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
videoblog : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 3, fiche 15, Espagnol, - videoblog
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Software
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- power user
1, fiche 16, Anglais, power%20user
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A computer user of considerable skill and ability, who is not a computer specialist. 2, fiche 16, Anglais, - power%20user
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 16, La vedette principale, Français
- utilisateur avancé
1, fiche 16, Français, utilisateur%20avanc%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- utilisateur expérimenté 2, fiche 16, Français, utilisateur%20exp%C3%A9riment%C3%A9
correct, nom masculin
- utilisateur chevronné 3, fiche 16, Français, utilisateur%20chevronn%C3%A9
correct, nom masculin
- grand utilisateur 4, fiche 16, Français, grand%20utilisateur
correct, nom masculin
- gros utilisateur 5, fiche 16, Français, gros%20utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] les «spécialistes» sont ceux qui développent ou gèrent des systèmes informatiques; les «utilisateurs avancés» sont ceux qui utilisent de manière «compétente» ou «avancée» des outils logiciels, souvent spécifiques au secteur d'activité; les utilisateurs «de base» sont ceux qui utilisent de manière compétente les outils de base (Word, Excel, etc.). 1, fiche 16, Français, - utilisateur%20avanc%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
L'aide est généralement accessible par le biais d'un manuel en ligne qui répond lui aussi, mais de façon plus détaillée cette fois, à la question «Qu'est-ce que?». Cependant, la recherche dans ce type d'aide nécessite une certaine expérience. Elle s'adresse à des utilisateurs expérimentés. Les débutants s'y perdent généralement. 2, fiche 16, Français, - utilisateur%20avanc%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- usuario avanzado
1, fiche 16, Espagnol, usuario%20avanzado
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- usuario experimentado 2, fiche 16, Espagnol, usuario%20experimentado
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Parece que Microsoft no puede ganar por sí sola esta cruzada contra Windows XP, hasta tal punto que ha hecho un llamamiento a través de su blog oficial en el que pide a los usuarios avanzados de Windows que [...] convenzan a sus amigos y familiares menos expertos de que deben abandonar Windows XP. 1, fiche 16, Espagnol, - usuario%20avanzado
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-02-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- blogroll
1, fiche 17, Anglais, blogroll
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- blog roll 2, fiche 17, Anglais, blog%20roll
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A list of blogs on a blog (usually placed in the sidebar ...) that reads as a series of recommendations by the writer ... 2, fiche 17, Anglais, - blogroll
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- blogoliste
1, fiche 17, Français, blogoliste
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- défileur 2, fiche 17, Français, d%C3%A9fileur
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Liste des blogues recommandés par un blogueur, qu'on trouve normalement dans une colonne à droite de son blogue. 3, fiche 17, Français, - blogoliste
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- blogroll
1, fiche 17, Espagnol, blogroll
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Lista de enlaces en la barra lateral de un blog. 1, fiche 17, Espagnol, - blogroll
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- mobile weblogging
1, fiche 18, Anglais, mobile%20weblogging
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- mobile Web logging 2, fiche 18, Anglais, mobile%20Web%20logging
correct
- mobile blogging 2, fiche 18, Anglais, mobile%20blogging
correct
- m-blogging 2, fiche 18, Anglais, m%2Dblogging
correct
- moblogging 1, fiche 18, Anglais, moblogging
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
mobile weblogging: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 18, Anglais, - mobile%20weblogging
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- blogage mobile
1, fiche 18, Français, blogage%20mobile
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- moblogging 2, fiche 18, Français, moblogging
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
blogging : Insertion d'entrefilets sur le Web. 3, fiche 18, Français, - blogage%20mobile
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- moblogueo
1, fiche 18, Espagnol, moblogueo
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Actividad que consiste en escribir un blog desde un dispositivo electrónico móvil, en particular un teléfono celular. 2, fiche 18, Espagnol, - moblogueo
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- online networking
1, fiche 19, Anglais, online%20networking
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
We are working on just such a site and will be launching it next month, aimed at small business owners/managers in particular, by giving them the benefits of online networking, with their existing customers helping them meet new customers. 1, fiche 19, Anglais, - online%20networking
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- on-line networking
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- réseautage en ligne
1, fiche 19, Français, r%C3%A9seautage%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le site utilise pleinement le Web 2.0 et les médias sociaux avec un blogue, des [balados], du réseautage en ligne, du partage de photos et de vidéos et des fils RSS [Really Simple Syndication]. 1, fiche 19, Français, - r%C3%A9seautage%20en%20ligne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- establecimiento de contactos en línea
1, fiche 19, Espagnol, establecimiento%20de%20contactos%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
El establecimiento de contactos en línea también tiene sus beneficios, especialmente [porque] se puede crear un blog en donde se escriba acerca de la industria en la que se labora. 1, fiche 19, Espagnol, - establecimiento%20de%20contactos%20en%20l%C3%ADnea
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Graphics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- trackback link 1, fiche 20, Anglais, trackback%20link
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- trackback 1, fiche 20, Anglais, trackback
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- track-back
- track back
- track-back link
- track back link
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Infographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rétrolien
1, fiche 20, Français, r%C3%A9trolien
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Système de liaison hypertextuelle fonctionnant de manière que, si l’auteur d'un bloc-notes relie son texte à un article connexe d'un autre bloc-notes, un lien est automatiquement créé depuis cet article vers le texte d'origine. 1, fiche 20, Français, - r%C3%A9trolien
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
rétrolien : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 15 août 2010. 2, fiche 20, Français, - r%C3%A9trolien
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Gráficos de computadora
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- retroenlace
1, fiche 20, Espagnol, retroenlace
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- enlace inverso 1, fiche 20, Espagnol, enlace%20inverso
correct, nom masculin
- enlace recíproco 2, fiche 20, Espagnol, enlace%20rec%C3%ADproco
nom masculin
- vínculo recíproco 2, fiche 20, Espagnol, v%C3%ADnculo%20rec%C3%ADproco
nom masculin
- trackback 1, fiche 20, Espagnol, trackback
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
En algunos casos las anotaciones o historias [de un blog] permiten que se les haga trackback, un enlace inverso(o retroenlace) que permite, sobre todo, saber que alguien ha enlazado nuestra entrada, y avisar a otro weblog que estamos citando una de sus entradas o que se ha publicado un artículo relacionado. 3, fiche 20, Espagnol, - retroenlace
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
El intercambio de enlaces sirve para incrementar el tráfico de visitantes en ambos sitios. También sirve para mejorar los ránkings de algunos buscadores de Internet que basan la popularidad de un sitio dependiendo de la cantidad de enlaces entrantes […] que tienen. De todas maneras, un enlace recíproco no tiene el peso o importancia que tendría un enlace unidireccional de entrada hacia la página. 2, fiche 20, Espagnol, - retroenlace
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-06-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- blog spam
1, fiche 21, Anglais, blog%20spam
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- spam in blog 2, fiche 21, Anglais, spam%20in%20blog
correct
- comment spam 1, fiche 21, Anglais, comment%20spam
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An unsolicited or unwanted electronic communication in the form of a link in a blog. 3, fiche 21, Anglais, - blog%20spam
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Spam is usually commercial (advertisements), noncommercial (political, social or religious commentaries) or malicious (advance fee fraud and phishing) in nature. 3, fiche 21, Anglais, - blog%20spam
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- pourriel sur un blogue
1, fiche 21, Français, pourriel%20sur%20un%20blogue
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Communication électronique indésirable et non sollicitée sous forme de lien sur un blogue. 1, fiche 21, Français, - pourriel%20sur%20un%20blogue
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les pourriels sont habituellement de nature commerciale (publicité), non commerciale (articles relatifs à la politique, à la société ou à la religion) ou malhonnête (hameçonnage). 1, fiche 21, Français, - pourriel%20sur%20un%20blogue
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- spam en blogs
1, fiche 21, Espagnol, spam%20en%20blogs
voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Comentarios no deseados publicados en un blog con inclusión de enlaces. 2, fiche 21, Espagnol, - spam%20en%20blogs
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
No confundir con "splog". 2, fiche 21, Espagnol, - spam%20en%20blogs
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-06-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- spam blog
1, fiche 22, Anglais, spam%20blog
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- splog 2, fiche 22, Anglais, splog
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A fake blog that is setup to link to and therefore increase the [ranking] of the spammer's other sites. 3, fiche 22, Anglais, - spam%20blog
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- blogue poubelle
1, fiche 22, Français, blogue%20poubelle
proposition, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- splog
1, fiche 22, Espagnol, splog
voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Un splog es un blog en el que los artículos son falsos e inútiles y guardan el único propósito de promocionar y publicitar a otros sitios mediante enlaces [...] 1, fiche 22, Espagnol, - splog
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
No confundir con "spam en blogs". 2, fiche 22, Espagnol, - splog
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


